Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Удача Рейли

ModernLib.Net / История / Ламур Луис / Удача Рейли - Чтение (стр. 10)
Автор: Ламур Луис
Жанр: История

 

 


      Вэл улыбнулся.
      - В других местах такое замечание могло бы стать оскорблением.
      - Но не для Скотти. Он - наш мировой судья, Скотти считает, что лучшее решение жалобы о пропавшей корове - передать ее в суд. Но хозяев пропавшей коровы он кормит бесплатно.
      - Похоже, он мне понравится, - сказал Вэл и через некоторое время спросил: - Как дела в городе? Случается что-нибудь интересное?
      - Здесь? Да у нас за целую неделю никого не пристрелили. И не порезали.
      Вэл остался у бара. Ему не нужно была выпивка, ему нужно было послушать разговоры, а салун на Западе - это место, где обсуждаются все новости, касающиеся путешествий: здесь говорят о тропах, источниках воды, индейцах, скотокрадах и состоянии пастбищ.
      Вошли несколько человек и расположились у бара. Вэл прислушивался к их разговору и ощутил смутное неудовлетворение. Что он тут забыл? Почему бы ему не поужинать и не отправиться спать, готовясь к завтрашнему нелегкому дню? Чем он вообще собирался заниматься в жизни? Он мог бы остановиться в любом западном городе, освоиться и основать адвокатскую практику. Денег у него было немного, ему срочно нужен был постоянный источник доходов. Ранчо процветало, но вся прибыль шла на дальнейшее развитие.
      Откуда-то из уголков памяти вынырнула мысль о Терстоне Пайке и Генри Зонненберге, и он почувствовал себя виноватым. Он должен был отыскать их и сделать то, чего не смог сделать закон, сделать то, чего от него ждали. Но он не хотел убивать.
      - Молодой человек?
      - Да?
      До Вэла не сразу дошло, что обращаются к нему.
      - Не желаете присоединиться? Мы рассчитываем сыграть в покер.
      Он хотел было отказаться, но потом сказал: - Ладно, но недолго. Завтра мне предстоит долгая дорога.
      Он знал, что свалял дурака. У него почти не было денег, а чтобы играть хорошо, деньги необходимы. Через пару часов он встал из-за столика, выиграв шестнадцать долларов.
      Вместе с ним игру закончил небольшой, худощавый мужчина.
      - Вы ужинали? - спросил он. - Я собираюсь пойти перекусить к Скотти.
      - Я с вами.
      Они шли по улице и разговаривали.
      - Много выиграли? - спросил мужчина.
      - Нет.
      - Я тоже. Около двадцати долларов.
      Стейки у Скотти были хороши. Вэл даже не подозревал, до какой степени он проголодался.
      Неожиданно его спутник сказал: - По-моему, мы встречались.
      Вэл внимательно посмотрел на него.
      - Где? - спросил он. - Я жил на Западе и на восточном побережье.
      - Я тоже. Но я не могу вспомнить. Меня зовут Кейтс, если мое имя вам что-нибудь скажет. Иган Кейтс.
      Вэл улыбнулся ему.
      - Одна отметина от пули у вас на руке, вторая - где-то на теле. Их вы получили в Аризоне от апачей.
      - Кто вы?
      - Я тот мальчишка, который уступил вам место в дилижансе и заряжал винтовки во время стычки с индейцами. Меня зовут Вэлентайн Даррант.
      - Даррант? Вы давно не были в Колорадо?
      - Давно.
      - Обязательно поезжайте туда. Вас ищут в Эмпайр и по всей округе. Кажется, у них есть для вас новости.
      Вэл вгляделся в его лицо.
      - Какие новости?
      - Помните, я был старателем и шахтером? Теперь занимаюсь горным делом. Основная разница в том, что сейчас я не получаю зарплату, а раздаю ее. - Он усмехнулся. - Хотя это не всегда так просто, как кажется. - Кейтс посерьезнел. - Похоже, много лет назад вы вложили во что-то деньги. Теперь вам надо поехать и посмотреть, что с ними стало.
      Колорадо... Ему всегда нравилось в Колорадо.
      - Когда-то я познакомился там с чудесной маленькой девочкой, вспомнил он, - которая говорила, что она актриса. Ее звали Мод Кискадден, она имела какое-то отношение к Джеку Слейду.
      Кейтс улыбнулся.
      - Я знаю эту историю. Она не была ему родственницей по крови. Ее отец женился на вдове Слейда, когда того повесили.
      Кейтс попросил еще кофе.
      - Вы сказали, что жили на восточном побережье. Слышли о Мод Адамс?
      - Кто же не слышал?
      - Мод Адамс, самая известная актриса в стране, - это ваша маленькая Мод Кискадден. Сценическое имя ее матери - Адамс.
      Они сидели и разговаривали еще с полчаса, когда дверь открылась, и вошел Терстон Пайк.
      Вэл Даррант глянул на него и спросил Кейтса: - Помните моего дядю?
      Он нарочно сказал это громко, чтобы его услышали в кафе.
      - Вашего дядю? Вы имеете в виду Уилла Рейли? Конечно помню.
      Терстон Пайк оглянулся на них. Он был высоким, худым мужчиной с округлыми плечами и тяжелым подбородком.
      У него была поседевшая борода, и выглядел он грязным и неухоженным.
      Вэл с легкой улыбкой возвратил его взгляд, и Пайк опустил глаза. Казалось, он был в нерешительности.
      - Его убили. Три человека, которые боялись встретиться с ним лицом к лицу, застрелили его из темноты, исподтишка.
      Вэл заметил, как к шее Пайка прилила краска гнева. Он думал о нем только как о наемном убийце, недостойном сочувствия или жалости.
      Кейтс не имел представления, что перед ним разворачивается.
      - Что с ними случилось? - спросил он.
      - Один из них мертв, - ответил Вэл, - а другим недолго осталось жить.
      Иган Кейтс смотрел на него.
      - В чем дело, Вэл? Что происходит?
      - Ничего особенного. Терстон Пайк и не подумает выстрелить в человека, который стоит к нему лицом.
      Кейтс быстро обернулся и встал. Он отодвинул стул подальше от столика и снова сел. Все, сидевшие в кафе, смотрели на Пайка.
      Тот уставился в тарелку, сжимая в руках нож и вилку. Внезапно он с проклятием вскочил, бросил их на стол и кинулся к двери, сбив по дороге стул.
      - Могли бы предупредить, - сказал Кейтс.
      - Я не думал, что он придет, хотя знал, что он в Таскосе.
      - Если он на самом деле такой, как вы сказали, вам лучше поостеречься. Он попытается вас убить. - Иган Кейтс заказал свежий кофе. - Но надо отдать вам должное, вы хладнокровный человек, да и ребенком вы были достаточно хладнокровным.
      - У меня был хороший учитель, - сказал Вэл. - Лучше Уилла человека не было.
      - Вы говорили, что один из них мертв. Пайк был вторым. Кто третий?
      - Генри Зонненберг.
      Кейтс издал тихий свист.
      - Оставьте его, Вэл. Вы с ним не сладите. Никто с ним не сладит.
      - Может быть.
      - Вы собираетесь охотиться за Пайком?
      Вэл помедлил.
      - Нет. Пусть он за мной охотится. Он пойдет по моему следу, потому что я заставил его забеспокоиться. У Уилла было много друзей, возможно кто-то из них захочет повесить Пайка.
      Кейтс положил руки на столик.
      - Мне надо возвращаться, Вэл. Почему бы вам не забыть все? Вы мне нравитесь, мы можем работать вместе. У меня есть отличные месторождения, которые надо разрабатывать, и есть выход к деньгам. Думаю, мы сработаемся.
      - Я подумаю.
      Оставшись один, Вэл сидел, размышляя над происшедшим. Допив кофе, он расплатился за ужин, но вместо того, чтобы выйти на улицу, направился к задней двери. Повар начал было протестовать, но Вэл помахал ему и прошел через кладовую. Через заднюю дверь он вышел в переулок.
      Двигаясь осторожно, он обогнул двор и остановился на углу. Пайка не было видно. Тем не менее Вэл вернулся в переулок и задними дворами вернулся в отель, войдя в него через черный ход. Поднявшись в номер, он подпер ручку двери стулом и опустил занавески. Затем налил в таз воды и быстро вымылся губкой. Вскоре он уже спал.
      Он проснулся незадолго до рассвета и тихо лежал, прислушиваясь к звукам города. Где-то пропел петух, хлопнула дверь, заскрипел водяной насос и в ведро хлынула вода. Кто-то прошел внизу по деревянному тротуару, послышался шум голосов.
      Наконец он встал и побрился, глядя в неровную поверхность зеркала, искажавшую его черты. Одевшись, Вэл осмотрел комнату, убедившись, что ничего не забыл. Он вышел и спокойно двинулся по коридору.
      Солнце еще не встало. Вэл вышел на улицу, вдыхая свежий утренний воздух. Он быстро обыскал глазами улицу, крыши, окна и дверные проемы, ничего не упустив. Так учил его Уилл Рейли.
      Кафе Скотти Уилсона было открыто, и он вошел. Два хмурых ковбоя, небритых, с покрасневшими от предыдущей ночи глазами пили у стойки кофе. Они явно не были расположены к разговору. Сев за столик в дальнем конце комнаты, Вэл заказал завтрак.
      Он думал о дороге, которая лежала перед ним. В течение нескольких дней ему предстоит питаться у походного костра. Тропа, которую он выбрал, не вела напрямую к ранчо, зато на ней была вода.
      Самой удобной дорогой была та, что пролегала через каньон Пало-Дуро, но там он станет легкой мишенью для стрелка, притаившегося над отвесными стенами. На равнине местность просматривается далеко, никто не сможет подобраться к нему незаметно.
      Неожиданно открылась дверь, и вошел высокий, стройный мужчина с холодными голубыми глазами. Он увидел Вэла и подошел к его столику.
      - Не возражаете, если я присяду с вами?
      - Сделайте одолжение, - сказал Вэл. - Чем могу быть полезен?
      - Вы можете уехать из города? - Мужчина улыбался. - Ваше имя Даррант? - Он протянул руку. - Я шериф Уиллингэм. Ходят слухи, что вы вчера вечером перемолвились с Терстоном Пайком парой слов.
      - Нет, этого не было. Я разговаривал с Иганом Кейтсом, а Пайк в этот момент просто оказался в кафе. Он встал и вышел.
      - Ладно, пусть будет так. Не обижайтесь, приятель, но мне не хотелось бы, чтобы в городе снова случилась перестрелка. Если у вас с Пайком есть, что делить, решайте споры за чертой города.
      - Мне это подходит, шериф. Я не разговаривал с Пайком, постараюсь избегать этого и впредь, если смогу.
      - Он плохой парень, сынок. От него не дождешься честной игры. Уиллингэм внимательно посмотрел на Вэла. - Вы собираетесь остановиться где-нибудь поблизости?
      - Не совсем. Мне принадлежит одна треть ранчо, лежащего к юго-востоку отсюда. Вы знаете ранчо Баклинов?
      - Да, они хорошие люди. Я охотился на бизонов вместе с сыновьями Баклина, когда они впервые приехали на Запад. - Он с интересом глянул на Вэла. - Вы женаты?
      - Нет.
      Уиллингэм рассмеялся.
      - Тогда вам придется тяжело. У Папаши Баклина две красивейшие дочери, а на Бетси - то есть на Вестерн - стоит посмотреть дважды.
      - А Бостон?
      - Дьяволенок в юбке. Красивая и дикая. Ездит верхом лучше любого ковбоя на равнинах, хорошо стреляет и кидает лассо. Недавно мы собирали скот, так она ловила и связывала телят быстрее всех парней.
      - Значит, они не замужем?
      - Нет, и замужество им не светит, пока они не уедут отсюда. Кому нужна жена, которая умеет все, что делает муж, и даже лучше?
      Когда Вэл Даррант выехал из Таскосы, снова поднялся юго-восточный ветер. Он крутил шары перекати-поле, и они катились к ранчо, которое он мог назвать своим домом. В облаках громыхал гром, и когда упали первые капли, он надел дождевик. Поездка обещала быть сырой.
      Глава восемнадцатая
      Скрыться от дождя было негде. Насколько Вэл знал, ближайшим домом было его ранчо, до которого оставалось еще много миль. Местность была гладкой, как биллиардный стол, и только проехав несколько часов под подгоняемым ветром дождем, он заметил край небольшого каньона. Вэл решил, что это ответвление каньона Пало-Дуро, давно служившего убежищем для команчей.
      Дождь стучал по дождевику и сбегал по полям шляпы. Временами грохотал гром, и небо пронзали молнии. Его единственным утешением было то, что если Терстон Пайк ехал за ним, ему было ничем не лучше, чем Вэлу. Он подумал, что надо бы проехать к Пало-Дуро и найти какое-нибудь убежище в каньоне. Он резко повернул коня и направился в ту сторону. Путешествие по прерии делало его легкой целью для молнии.
      Дождь мокрой стальной пеленой затянул равнины. Конь один раз поскользнулся в грязи. Приблизившись к краю каньона, Вэл не нашел удобного съезда. Он поехал вдоль откосов, отыскивая тропу.
      Снова сверкнула молния. На этот раз промежуток между ослепительным светом и раскатом грома был значительно короче. Неожиданно он увидел осыпавшуюся кромку и тропу, опускавшуюся на дно каньона. Это была бизонья тропа, достаточно легкая для спуска.
      Он направил коня вниз, и в ту же секунду что-то сильно ударило его в плечо. В тот момент, когда он начал поворачиваться, думая, что в него стреляли сзади, раздался звук винтовочного выстрела, и его конь прыгнул. Вэл не удержался в седле и упал в грязь, а конь, испуганный и очевидно раненый, помчался вниз по тропе. Вэл понимая, что нужно двигаться, поднял голову. Он лежал на круто спускавшейся части тропы. Отполз в сторону и обнаружил место на краю обрыва, которое давало хоть какую-то защиту. Вэл попытался подняться на ноги, зацепился за скальную трещину и пополз по ней, стараясь отыскать трещину пошире.
      В него стреляли, и сделано это было из засады. Вероятно невидимый снайпер, кто бы он ни был - Пайк, какой-нибудь индеец или одинокий бандит сейчас приближался к нему.
      Он прижимался к скальному откосу, оперевшись ногами в крутой склон, который осыпался под его весом. Дождь все еще бил по непромокаемой накидке. Он мог стоять на ногах, и хотя в него попала пуля, Вэл думал, что рана не серьезная.
      Он повернул голову, посмотрел вниз и увидел, что конь остановился на дне каньона почти в полумиле от него и щиплет траву подле ручья. Его винтовка осталась в чехле у седла. Вэл прислушался, но не услышал других звуков, кроме дождя. Ему показалось, что ветер донес смутный запах походного костра. Он двинулся вдоль скалы, зная, что побыстрее должен убраться с этого места. Если бы стрелявший в него был поблизости, он уже добил бы его, но не исключено, для верного выстрела ему нужно подобраться поближе.
      Скальные отложения здесь достигали пятнадцати футов в высоту, их покрывал тонкий слой почвы и скудная трава. Под ним склон круто уходил вниз на несколько сотен футов. Во многих местах скалы растрескались, неожиданно попалась широкая щель, в которую можно было заползти. Над ней не нависал козырек обрыва, но прикрывал обломившийся край скалы. Вэл сильнее вжался вглубь, вытер руки о рубашку и вынул револьвер.
      Ждать пришлось долго. Несколько раз ему мерещилось, что он уловил запах тлеющего мокрого дерева, но вряд ли кто-нибудь станет разводить здесь костер. Еще более невероятным казалось, что костер развел убийца.
      Медленно прошел час. Несколько раз Вэл перекладывал револьвер из руки в руку. Иногда он был готов вылезти, но его сдерживала память о недавнем выстреле. У него не было возможности осмотреть рану. Шок он нее прошел, и теперь она нестерпимо болела, но кровотечение, похоже, прекратилось. Вэл уже хотел было выбираться из своей щели, когда услышал шаги. Вскинув револьвер, он ждал. Он не имел привычки стрелять в того, кого не видел, но если это был Терстон Пайк...
      - Мистер, - произнес девичий голос, - я вижу ваши следы и знаю, что вы там. Парень, который в вас стрелял, ускакал. Если вам нужна помощь, я помогу.
      - Выйдите туда, где я смогу вас увидеть, - сказал он.
      Она с минуту поколебалась.
      - Ваш голос кажется мне знакомым, мистер. Думаю, что мы встречались. Я выхожу.
      Внезапно она появилась перед ним - высокая девушка в сапогах и замшевом платье с бахромой, вышитом бисером и прикрывавшем колени. На ней была накидка от дождя, под которой она могла быстро дотянуться до висевшего на поясе револьвера. В правой руке она сжимала винчестер. Вырез платья был открыт, под дождевиком она носила перешитый мужской пиджак.
      Вэл заметил это, окинув ее взглядом. Но он заметил кое-что еще. Она была молода и красива: темные волосы, сияющие глаза, ярко-красные губы и фигура, которую не могла скрыть бесформенная одежда - буйная и яркая красота.
      Он медленно выкарабкался из трещины и встал перед ней.
      - Так я думала, - сказала она. - Вэл Даррант, верно? Я Бостон Баклин.
      - Вы не можете быть никем другим, - сказал он. - Мне говорили, что вы самая дикая и самая прекрасная девушка на равнинах. Я верю.
      Она покраснела, но возвратила его взгляд.
      - Я не люблю, когда мне льстят. Кроме того, вы ранены.
      - Это ваш костер я почувствовал?
      - Да.
      - И не вы в меня стреляли?
      - Если бы я в вас выстрелила, вы бы уже были мертвы. Нет, это был человек на крупной серой с яблоками лошади. Увидев меня, он быстро смылся, наверно подумал, что я не одна.
      Пока он выползал из щели, она наблюдала за ним,.
      - Ходить вы можете. Мой лагерь ярдах в двухстах вниз по каньону. Если сможете дойти сами, я тем временем поймаю вашу лошадь.
      - Спасибо, - сказал он.
      Добравшись до лагеря, Вэл обнаружил, что он был почти идеальным. Часть обрыва внизу обвалилась, оставив карниз, который нависал над дном каньона. На карнизе было достаточно места для костра и спального места. Рядом можно было разместить трех-четырех лошадей. Благодаря своему положению, лагерь невозможно было увидеть ни сверху, ни сбоку, если не подъехать к нему вплотную. Девушка явно здесь ночевала.
      Бостон вернулась, ведя в поводу коня. Привязав его, она сбросила дождевик и присоединилась к Вэлу. Намокшие черные волосы раскинулись по плечам.
      - Мы вас ждали, Вэл, - сказала она. - Папа предупредил, что вы скоро приедете. Мы надеялись, что вы вернетесь.
      - Как папа?
      - Так себе. Прошлой весной он получил пулю от индейцев кайова, которую так и не вынули. В сырую и холодную погоду она его беспокоит.
      - А остальные?
      - С ними все в порядке. Коди затеял перестрелку в Форт-Гриффине. Поругался с каким-то пижоном в жилете в цветочек.
      - Коди не пострадал?
      - Конечно нет.
      Она поставила на огонь кофейник и повернулась к нему.
      - Давайте-ка посмотрим на вашу рану. Вы, неженки с востока, можете очень быстро протянуть ноги.
      - Я вам не неженка с востока. Я здесь родился.
      - Знаю, но вы слишком долго жили там в тепле и уюте.
      Она помогла Вэлу снять пиджак и рубашку, с одобрением посмотрев на его сильные мускулы.
      - По крайней мере мясо у вас осталось крепким.
      Рана оказалась легкой. Пуля скользнула по плечу, слегка повредив мышцы. Он потерял немного крови.
      - В разных романтических рассказах девушка, чтобы перевязать мужчину, всегда разрывает свою белоснежную нижнюю юбку. Ну, у меня нет белоснежной нижней юбки и никогда не было, а если бы и была, я бы не стала ее рвать ради какого-то мужчины.
      - В сумке за седлом есть пара чистых шейных платков, - подсказал Вэл.
      Она достала их.
      - Ах, какие мы модненькие! - Она критическим взглядом осматривала платки. - Вы, как я погляжу, стали настоящим пижоном.
      Вэл наблюдал за ней. Никогда и нигде он не встречал такой красивой девушки. Он была неукротимой, свободной и раскованной, как дикое создание природы.
      - Вы забрались довольно далеко от дома, - сказал он.
      - Не так уж далеко. Я люблю ездить верхом, люблю новые места и люблю природу. И нечего за меня беспокоиться. Я езжу верхом лучше многих мужчин и неплохо орудую ножом.
      - Вы опасная девушка. Держу пари, что парни боятся вас до смерти.
      Она покраснела.
      - Может быть, - сказала она, подняв на него глаза, - но даже если бы и не боялись, это им ничего не даст. Я дала слово.
      Вэл почувствовал острый укол разочарования, который испугал его.
      - Удивительно, - сказал он.
      Она оторвалась от кофе, который разливала по кружкам.
      - Думаете, я недостаточно хороша?
      - О, нет, вы очаровательны. Может быть даже слишком красивы. По-моему, в вас есть что-то от необъезженного мустанга, вам нужен мужчина, способный надеть на вас уздечку с жесткими удилами.
      Она снова посмотрела ему в глаза.
      - Тот мужчина, который мне нужен, справится со мной и без уздечки, сказала она. - Никто другой этого не сделает, с жесткими удилами или без них.
      Когда он допил кофе, она быстро свернула лагерь, отвергнув его попытки помочь.
      - Бросьте, неженка, вам понадобятся все ваши силы.
      - Не понадобятся, если вы дали слово, - сказал Вэл.
      Она резко повернулась к нему и хотела было что-то ответить, но затем вспрыгнула на лошадь. Только сейчас он заметил, что она носила платье с разрезом на боку. Он слышал о таких, но видел впервые. Все его знакомые женщины ездили на амазонках, в седле, расположенном боком. Это считалось единственным приличным для леди способом.
      - Если сможете усидеть в седле, мы доедем до дома к вечеру... к позднему вечеру.
      - Я не отстану, - сказал он, и Бостон пустила лошадь галопом.
      На небе висели тяжелые облака, хотя дождь прекратился и гром не гремел. Земля была вымокшей и скользкой, но с Бостон во главе они ехали быстро.
      Насколько хватало глаз, на местности не видно было ни одного ориентира. Со всех сторон до самого горизонта плоско расстилалась прерия. С расстояния нескольких сотен ярдов каньон был уже незаметен. Вэл изучал землю в поисках следов, которые мог оставить неудачливый убийца, но не обнаружил ни одного.
      Ранчо лежало в ложбине между холмами, позади него и чуть выше протекала речушка, вдоль русла росли деревья. Деревья были разбросаны и по ложбине.
      Дом был добротный, двухэтажный с балконом, по периметру его окружала широкая веранда. Лучших лошадей держали в большой конюшне. На дворе находились также коровник для молочных коров, сарай с запасами корма, несколько коралей и барак для ковбоев.
      Бостон остановилась на склоне и широким жестом обвела долину.
      - Ну, вот оно. Как по-вашему, мы хорошо поработали?
      - Просто отлично. Ранчо превосходное.
      Она взглянула на него.
      - Я тоже так думаю. Папа сказал, что иначе нельзя, поскольку вы такой человек, которому нужно только лучшее.
      Когда они подъехали к дому, от кораля к ним подошел Баклин.
      - Папа будет рад, - сказал он. - Я понял, что это ты, как только вы перевалили холм. Узнал по посадке на лошади.
      Папаша появился с последним лучом солнца, с ним были Тарди и Дьюб.
      - Мы считали скот, - сказал он. - В этом году погоним стадо в Канзас.
      Он перевел взгляд на Бостон.
      - Стало быть, она тебя нашла. Бостон говорила, что если ты не вернешься, она отправится за тобой. Будь осторожен, сынок.
      - Не выдумывай, Па, - воскликнула Бостон.
      Когда подошло время ужина, все расселись за столом и Папаша Баклин прочитал молитву. Вэл украдкой обвел взглядом лица и почувствовал себя дома. Пусть он почти не знал этих людей, но он заключил с ними деловое соглашение, которое оказалось более чем удачным, Вэл чувствовал себя с ними легко и уютно.
      Он ощущал их понимание, дружелюбие и симпатию. Это были сильные, честные, работящие люди - и очень простые.
      Они знали, что не всем людям стоит доверять, что в мире есть зло, и они с ним боролись. Они знали, что за стенами этого дома живут голод, жажда и холод, что есть дикари, желающие отнять все, что они нажили тяжелым трудом, и сдерживаемые лишь пониманием того, что есть сила, готовая противостоять их силе. Эти люди были из тех, кто приносил в дикие места мир и порядок, при котором каждый человек мог работать, строить и созидать, не думая, что в один прекрасный день все созданное им может быть разрушено.
      В комнату вошла Бетси, неся тарелку со стейками. Она была такая же высокая, как Бостон, с величавой походкой. Вэл глянул на Папашу. Неужели отец восхитительных, стройных, с прекрасными формами девушек - этот крепкий, огрубевший от работы старик?
      - Мы наняли четырех ковбоев, Вэл, - сказал Папаша, - а еще бродягу, который появился здесь несколько дней назад, разыскивая тебя.
      - Меня?
      - Его зовут Тенслип. Сказал, что должен тебе кое-что передать. Баклин прожевал кусок мяса, затем добавил: - Кажется, он крутой мужик.
      - Он преступник, Папаша, и мой хороший друг. Мы впервые встретились, когда мне было пять лет, с тех пор не раз виделись. После ужина схожу послушаю, что он мне хочет передать.
      - Он хороший работник. С того дня, как появился, работал каждый день, быстро и умело. Я бы сказал, что не видел человека, который управлялся бы со скотом лучше него.
      - Ему нужна работа?
      - Не говорит. Похоже, ему надоело болтаться с места на место, и он хочет ради разнообразия где-нибудь осесть.
      Неожиданно Баклин пристально посмотрел на него.
      - А ты как? Может на время останешься? Мы приготовили для тебя отдельное крыло дома. Его обустраивали девочки, так что если будут жалобы, обращайся к ним.
      - Я... не знаю. - Вэл взглянул на Бостон, затем отвел глаза. Хотелось бы остаться, но мне многое нужно сделать. И я еще не знаю, кем хочу стать. И где жить.
      - У тебя есть для этого причины, ведь ты с малолетства переезжал из города в город, не зная, что такое настоящий дом.
      Вэл поведал им о местах, где побывал, о мужчинах и женщинах, которых узнал, о вечерних платьях, о вине и музыке - о том мире, который лежал далеко от этих холмов, далеко за прериями. Он рассказал о своей работе, об одиночестве, о Вэне Клеверне и о Майре.
      Наконец он встал из-за стола, и девушки стали убирать посуду.
      - Пойду повидаю Тенслипа, - сказал он Папаше.
      На темной веранде было прохладно. Он спустился по лестнице во двор. В ночи прямоугольниками светились окна барака и тлела сигарета у крыльца. Он зашагал по утоптанной земле, с удовольствием прислушиваясь к хрустящим сеном лошадям в корале, а оглянувшись на большой дом, услышал мужские голоса и девичий смех.
      Он подошел к бараку.
      - Тенслип?
      - Он ждет тебя внутри, - раздался голос из темноты. - Заметил тебя в ту же секунду, как вы с мисс Бостон появились на гребне холма. - Голос добавил: - Меня зовут Вако.
      - Вэл Даррант. Рад познакомиться, Вако.
      Вэл открыл дверь и вошел в барак. Там стояли нары на восемь человек, три места были пустыми. Люди, сидевшие внутри, взглянули на него, затем двое вернулись к игре в шашки. Тенслип лежал на одеяле, но при виде Вэла сел и спустил ноги на пол.
      - Привет, Вэл. Долго же мне пришлось за тобой гоняться.
      Он взял шляпу, и они, выйдя из барака, подошли к коралю.
      "Он похудел, постарел... и стал еще круче", - подумал Вэл.
      У кораля Тенслип повернулся к нему.
      - Малыш, у тебя неприятности? Ты попал в переделку?
      - Нет. Ничего такого.
      - Уверен?
      Вэл чувствовал на себе внимательный взгляд Тенслипа.
      - Кто-то в меня стрелял и поцарапал плечо. Или он посчитал меня за мертвого, или его испугала Бостон Баклин. В любом случае он ускакал. Думаю, это был Терстон Пайк.
      - Да? Возможно - он на такое способен. Я слыхал, он в Таскосе.
      - Я видел его. Он уехал из города.
      Тенслип рассмеялся.
      - Если у него остались мозги, то точно уехал. Ну, малыш, ты прославился, прикончив Чипа Хардести. Об этом поединке говорят до сих пор.
      - Мне не нужна слава. Что ты хотел мне сказать, Тенслип?
      - За тобой охотятся пинки. А когда они ищут человека, они его находят.
      - Пинки?
      Секунду Вэл непонимающе молчал, затем до него дошло: агенты Пинкертона. Но с какой стати они за ним охотятся?
      - Ничего противозаконного я не делал, - сказал он. - Должно быть, кто-то хочет меня найти.
      Он подумал над этим, но не припомнил никого, кому он был бы нужен. С Брикером он держал связь, Вэн Клеверн погиб. Вряд ли он мог кому-то понадобиться. Вэл так и сказал, но Тенслип лишь фыркнул.
      - Ошибаешься. Кому-то ты очень нужен. Тебя разыскивают по всей стране, а это стоит больших денег. Столько не тратит даже компания "Уэллс Фарго"4. Я об этом услышал и стал наводить справки. - Он посмотрел на Вэла. - У меня есть много друзей, они мне кое-что рассказывают. Ты мог перебежать дорогу какой-то женщине?
      - Нет.
      - Ну, как я слышал, тебя разыскивает женщина.
      Майра...
      Она была богата, могла узнать о нем. Возможно, решила его найти... для чего?
      - Это может быть Майра, - сказал он.
      Тенслип застыл.
      - Берегись, малыш. Это не женщина, а гремучая змея. Сплошной яд. - Он помолчал. - Майра! Я о ней и не думал. Много лет не видел и не слышал.
      - Она на востоке, - сказал Вэл. - Сделала себе имя и кучу денег.
      - Не сомневаюсь, - пробормотал Тенслип. - Берегись, малыш. Я бы не доверился ей ни на йоту. Что стало с ее пижонистым парнем?
      - Погиб... несчастный случай.
      - Не сомневаюсь, - повторил Тенслип с усмешкой. - Он знал, где лежит мертвец - все мертвецы. Если она при деньгах, она не может позволить, чтобы он остался в живых. - Тенслип вынул из кармана табак и бумагу и скрутил сигарету. - И она не может позволить, чтобы жил ты. Видишь ли, малыш, если ты встречался с Вэном, она может решить, что он тебе кое-что о ней рассказал. Вэн был хорошим парнем. Правда, вместо хребта у него были спагетти, но он всегда был готов помочь любому. Порядочный парень - в нем не было воровской жилки, только беда заключалась в том, что он был у нее под каблуком. Эта женщина его поймала, скрутила и поставила свое клеймо.
      В том крыле, которое девушки приготовили для него, Вэл долго лежал в постели, уставившись в потолок. Конечно, Тенслип был прав. Вэна убили. А сейчас агенты Пинкертона разыскивают его. Они могут быть кем угодно штрейкбрейкерами, "быками", но он не слышал, чтобы они были убийцами. Но как только его обнаружат, для грязной работы найдутся другие люди.
      Может быть сегодняшний выстрел... Нет, то был Пайк. Теперь Вэл был в этом уверен. Он также был уверен, что Пайк все еще поблизости.
      В мыслях он вернулся к Тенслипу и концу их разговора. Старый преступник сказал:
      - Малыш, мне здесь по душе. Сюда я приехал, как бродяга, но кто знает... это место по мне. Если возьмут на работу, повешу свое седло здесь.
      - Баклинам ты нравишься, Тенслип, - сказал Вэл. - Я поговорю с Папашей Баклином.
      - Спасибо. - Тенслип протянул руку. - Малыш, вспомни хижину в снегу, Уилла Рейли и все прочее.
      - И Генри Зонненберга, - добавил Вэл.
      - Да, верно, и его тоже, - сказал Тенслип. - Хочешь, я возьму его на себя, малыш? Я никогда не боялся Генри - он не решался со мной связываться - и могу его отыскать. Рука у меня уже не такая твердая, но если хочешь...

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14