— Угу. Но сначала мы найдем Сартена. Могу поклясться, он где-то поблизости! Видно, ранен, и ранен тяжело, но мы не нашли его у подножия той скалы, значит, он каким-то образом сумел уйти! Я хочу как следует наказать его!
Ким забрался поглубже в кусты и попытался придумать какой-нибудь выход. Его винтовка осталась на лошади, а что случилось с серым, он не знал. Успокаивало только то, что чужому трудно прибрать его к рукам. Значит, еще оставалась надежда, что лошадь находится где-то на лугу вместе с его винтовкой. Очевидно, люди Монагана вернулись на ранчо. Поскольку он сам втравил Тома Монагана в эту драку, ему надо самому и выпутываться. Но как?
Около костра отдыхало не меньше шести стрелков, и, без сомнения, еще один или два следили за дорогой на ранчо «Y7».
Ким подумал, что отхватил гораздо больший кусок, чем в состоянии проглотить. Может, Русти в конце концов права, и он — всего лишь хвастливый бродяга и бездельник, который запросто пускается в авантюру, но не в состоянии выпутаться из возникших в связи с этим неприятностей. Такой неутешительный вывод заставил его действовать. Он потихоньку удалился от водоема, стараясь не терять времени и двигаться бесшумно. Быстрота сейчас решала все.
Ситуация казалась достаточно простой. Очевидно, Монаган и еще кое-кто из мелких ранчеро с равнины крайне нуждались в лугах. Но Тарг и близко их не подпускал к горной земле, хотя и сам ею не пользовался. Теперь он явно намеревался пойти дальше. Сартен заварил такую кашу, что поставил под удар своих друзей, запросто могли погибнуть люди. И девушка тоже.
Ким прогнал эту мысль. Может, он и не годится для парной упряжки, но если годится, то Русти Монаган — та самая девушка. А почему, собственно, он не годится? Вард Маккуин — человек того же склада, что и он, а ведь Вард женился на своей хозяйке — самой красивой девушке, какая когда-либо владела ранчо, и ничего, все получилось!
Несмотря на то что решил основать здесь ферму лишь в пику произволу Тарга, Ким понимал, что и в самом деле положил глаз на великолепный участок. Из разговоров на ранчо «Y7» он выяснил, что в этих горах и еще есть замечательные луга, так что другие фермеры с равнины тоже могли бы перегнать туда свои стада. Его неожиданное решение действительно представляло собой замечательную идею, даже при том, что в основе его лежали чистой воды прихоть и бахвальство.
Его скот, пусть даже пока и с клеймом Монагана, гулял здесь. Это было равносильно владению землей, если только он сумеет удержать ее, а Ким Сартен не принадлежал к числу тех, кто склонен отступать, когда их берут за жабры. Лагерь за водоемом успокаивался, бойцы один за другим ложились спать. У костра клевал носом грузный бородатый парень, единственный караульный.
Ким потихоньку, дюйм за дюймом, начал пробираться вокруг водоема и через час, когда его противники громко храпели, оказался почти на расстоянии вытянутой руки от ближайшего спящего. По пути он раздобыл себе длинную раздвоенную палку и с ее помощью с величайшей осторожностью подтащил к себе его ремень с кобурой. Затем проделал то же самое с тем, кто лежал рядом с ним. Обойдя вокруг лагеря, он успешно стянул все оружие, кроме револьверов караульного и Клея Таннера. Последнему он оставил их намеренно. Два раза ему приходилось доставать револьверы из-под одеял, но лишь однажды человек зашевелился и огляделся, а поскольку все вокруг оставалось спокойно и у костра сидел караульный, снова заснул.
Потом Ким поднялся во весь рост. Поврежденная нога онемела, и ему приходилось щадить ее, передвигаясь. Он направился прямо к караульному. Начиналась самая рискованная часть его плана, и Сартен не хотел упустить ни единого шанса. Наведя на караульного кольт, он бросил в него камешек. Парень вздрогнул, но не проснулся. Следующий камешек попал ему в шею. Караульный поднял голову и увидел Кима. Тот прижал палец к губам, как будто просил его хранить молчание, подкрепляя, однако, просьбу таким авторитетным доводом, как шестизарядный револьвер.
Караульный громко сглотнул. Челюсть у него отвалилась, глаза выпучились, а толстые щеки побледнели и отвисли. Движением кольта Ким велел ему встать. Парень неуклюже поднялся на ноги и, повинуясь жесту, подошел к нему. Сартен развернул его и уже собирался связать ему руки, как вдруг к парню вернулась способность соображать. Выказывая больше мужества, чем благоразумия, он неожиданно завопил:
— Тарг! Таннер! Вот он!
Шарахнув великана по черепу стволом револьвера, Ким уложил караульного и стоял теперь, держа в каждой руке по револьверу.
— Сидите спокойно, ребятки, — с улыбкой приказал он. — Я не собираюсь никого убивать, если только меня к этому не вынудят. А теперь все, кроме Таннера, встаньте и отойдите влево.
Он зорко следил за тем, как они отходят в сторону, готовый к любому неверному движению. Когда бойцы выстроились в ряд напротив него, все босые или в одних носках, он повернулся к Таннеру:
— А теперь ты, Клей. Надевай свой пояс, только осторожно! В самом деле осторожно!
Бандит неуверенно поднялся на ноги, глядя на него уничтожающим взглядом. Разбуженный от глубокого сна, он заглянул прямо в дула револьверов Сартена и увидел холодный блеск в глазах державшего их человека. От него не укрылось и то, что исчезли все револьверы, кроме его собственных. Его глаза сузились. Этот намек не привел его в восторг.
— Тарг, — холодно продолжал Ким, — я хочу, чтобы ты и твои парни выслушали меня! Я проезжал по этой земле как совершенно посторонний человек, но вы обошлись со мной крайне невежливо. Мне не нравится, когда кто-то пытается мной командовать, ясно? Поэтому я отправился к Монагану, о котором ни разу не слышал до того, как вы о нем упомянули, заключил с ним сделку и решил остаться на этих лугах. Вы прихватили кусок больше, чем смогли прожевать. К тому же притащили сюда этого трусливого, подлого убийцу Таннера, чтобы он пострелял вместо вас. Я слышал, у него это здорово получается! И еще я слышал, что он охотился за мной! Все вы, ребята, в основном ковбои. Вы не хуже меня знаете, что справедливо, а что нет! Так вот, прямо здесь и сейчас мы решим все вопросы с моими притязаниями на эту землю! Я оставил Таннеру его пушки, хотя забрал все ваши, потому что считаю, что он действительно хочет выяснить со мной отношения. Теперь у него будет возможность это сделать; потом, если кому-нибудь из вас захочется попытать счастья, вы тоже сможете это сделать — по очереди! Когда стрельба закончится, то закончится и спор. — Он перевел взгляд на Тарга: — Ты слышишь, Джим Тарг? Таннер получит свой шанс, а потом и ты, если пожелаешь. Но ты не причинишь никаких неприятностей ни Тому Монагану, ни мне. Ты всего лишь маленький человек в большой стране и можешь либо содержать свое хозяйство и скромно вести его, либо уйти отсюда! — Сказав это, он снова повернулся к Таннеру: — Ну что ж, наемный убийца, твои пушки при тебе. Я спрячу свои.
Он взглянул на замерших в ожидании ковбоев.
— Ты, — он указал на пожилого человека с холодными голубыми глазами и поникшими седыми усами, — дашь команду!
Резким движением он сунул револьвер в кобуру и опустил руки. Глаза Джима Тарга сузились, но ковбои внимательно следили за ними. Ким Сартейн знал обычаи Запада. Даже бандиты уважают мужественных людей и обязательно дают им шанс.
— Давай! — закричал седоусый. — Начинайте!
Таннер широко раскинул руки.
— Нет! Нет! — завопил он. — Не стреляй!
Он давно не встречался с человеком лицом к лицу при равных шансах. Уже тот факт, что Сартен оставил ему револьверы, его ядовитая насмешка и вызов, а также то, что он казался таким уверенным в себе, сломили все мужество убийцы.
Он отступил назад, потеряв всякое самообладание перед угрозой неминуемой смерти, лицо его посерело.
— Я ничего против тебя не имею! — закричал он. — Это все Тарг! Это он велел мне тебя убить!
Человек, который подал сигнал, рассвирепел:
— Эй, вы, там, трусливые пустозвоны и обманщики!.. — Ему не хватило слов. — И вы еще считаете себя крутыми! — презрительно крикнул он.
Тарг уставился на Таннера, потом перевел взгляд на Сартейна.
— Отлично сыграно! — сказал он. — Но я ничего не обещал! Я не собираюсь лишаться земли только потому, что этот койот наложил в штаны!
— Я предупредил, — спокойно пояснил Сартен, — что спор закончится здесь. — Нагнувшись, он поднял один из поясов с револьверами и бросил к ногам Тарга. — Ты можешь попробовать, если хочешь поскорее оказаться в могиле!
Лицо Тарга дергалось от ярости. Мужества ему было не занимать, но он помнил, как накануне Сартен молниеносно выхватил револьвер, и понимал, что никогда не сумеет сделать так.
— Я не такой хороший стрелок, как ты! — в бешенстве произнес он. — Но я не отступлю! Эта земля принадлежит мне!
— На ней пасется мой скот, — хладнокровно заявил Ким. — Я ее владелец. Если твоя нога ступит сюда хотя бы раз в течение следующего года, я буду преследовать тебя, куда бы ты ни направился, и пристрелю как собаку!
Джим Тарг казался воплощением бессильной ярости. Его большие кулаки сжимались и разжимались; он пробормотал проклятие, собирался сказать что-то еще, но тут его прервал седоусый работник, который вдруг закричал:
— Берегись!
Ким резко повернулся, присел и выхватил оружие. Как только более сильный противник отвлекся, Таннер решил воспользоваться шансом и восстановить свою репутацию. Его револьвер уже поднимался, но Ким продемонстрировал реакцию, подобную стремительному броску змеиной головы, — неуловимое для глаза движение, затем вспышка красного пламени. Пуля Таннера вспорола пыль у ног Сартена. Потом убийца упал на колени, немного повернулся и рухнул в пыль возле костра.
Револьвер Сартена метнулся назад, но ни Тарг, ни остальные не двигались. На мгновение все застыли в немой сцене, потом Ким опустил револьвер в кобуру и бросил:
— Тарг, ты сделал свой ход, и я вызвал тебя. Сдается мне, тебе чертовски не повезло.
Еще минуту скотовод колебался. Он имел много серьезных недостатков, только глупость в их число не входила. Он признал свое поражение.
— Кажется, так оно и есть, — с сожалением произнес он. — Во всяком случае, было бы сущим мучением строить здесь эту дорогу. Так что мы избавимся от уймы хлопот.
Он повернулся, и ковбои толпой потянулись за ним. Все, кроме человека с седыми усами. Его глаза весело поблескивали.
— Кажется, тебе понадобится помощь, Сартен. Ты нанимаешь людей?
— Разумеется! — Сартен вдруг улыбнулся. — Прежде всего, поймай мою лошадь — я себе ногу повредил, — а потом присмотри тут за всем, пока я не вернусь!
Треугольник в столовой громко трезвонил, когда серый галопом влетел во двор.
Ким неуклюже спешился и похромал вверх по лестнице.
Том Монаган поднялся со своего места, уставившись на него, и работники подняли головы. Ким с облегчением отметил, что все оказались на месте, правда, у одного забинтована голова, у другого рука висела на перевязи — левая рука, так что он мог есть сам.
— Вроде как все уладил, — объявил Сартен. — Никаких неприятностей с Таргом на горных лугах больше не будет. Вот решил заехать к вам позавтракать.
Ким старался не смотреть на Русти и ел молча. Он принялся за вторую чашку кофе, когда почувствовал, что она стоит рядом. Расчистив место, девушка поставила на стол пирог с золотисто-коричневой корочкой, который прямо-таки распирало изнутри от фруктов.
Наконец-то Ким взглянул на нее.
— Я знала, что ты вернешься, — просто сказала она.
Авторские заметки
ГРЕМУЧАЯ ЗМЕЯ ДЖЕК ФАЛЛОН
Жители западных городков были склонны терпимо относиться к буйным ковбоям, но их настроение могло измениться, когда дело касалось настоящих бандитов и вокруг начинал без разбора летать свинец.
Гремучая Змея Джек Фаллон и Эд Оуэн (Длинноволосый), известные как конокрады, 4 июля 1884 года въехали в Льюистаун, штат Монтана, в скверном расположении духа и, избив пару горожан, начали обстреливать город. Терпению жителей Льюистауна наступил предел, этот факт стал для них лишним поводом выйти на улицы с винчестерами на изготовку.
Бандиты выпивали в салуне, но, увидев вооруженных горожан, собрались бежать. Однако они приняли это решение слишком поздно. Когда Длинноволосый упал, Гремучая Змея Джек Фаллон пробился обратно к нему, и оба свели счеты с жизнью, стреляя до тех пор, пока ни один из них уже не мог нажимать на спусковой крючок.
За этим происшествием последовала кампания по очищению территории от угонщиков вообще. Ее возглавляли Теодор Рузвельт и маркиз де Морес, которые оба в то время были владельцами ранчо в восточной части Монтаны и в Северной Дакоте.
СУДЕБНЫЙ ИСПОЛНИТЕЛЬ ИЗ ПЭЙНТЕД-РОКА
Несмотря на поздний час, улица Пэйнтед-Рока сияла огнями. У коновязи выстроились в ряд оседланные лошади, а около «Эмпайер-Хаус» разгружался почтовый дилижанс. Вокруг него суетились бородатые старатели. Одни тащили тюки, другие торопились их взять. Пронесся слух, что открылся новый прииск, и город быстро пустел.
Мэт Сабри стоял, прислонившись к стене тюрьмы, и рассеянно наблюдал за происходившим. Всю эту спешку и суматоху он уже видел не раз — из-за скота, земли, серебра или золота. Как только доносились слухи, что есть возможность быстро разжиться деньгами, охотники за легкой наживой начинали стекаться толпами.
Большинство из них были хорошие люди. Сильные, отважные, честные. Но встречались и проходимцы — мошенники, картежники, бездельники. Все, кто грабил и убивал, жил за счет обмана и предательства. И еще попадались такие, которые считали, что сила или умение обращаться с оружием позволяли им самим устанавливать законы — свои собственные порядки. И они-то чаще всего являлись самыми опасными. Именно из-за таких Мэт сейчас и находился здесь.
Мэт Сабри стал судебным исполнителем в Пэйнтед-Роке два дня назад. Но работа эта была ему не в новинку, потому что ему уже приходилось бывать судебным исполнителем в других городах. А этот город ничем не отличался от остальных. Даже лица выглядели так же. Странно, подумал он, как мало люди отличаются друг от друга. Когда человек путешествует и бывает во многих местах, он вскоре начинает понимать, что существует несколько определенных типов, которые встречаются везде без исключения. У них разные имена и разные выражения, но складывается такое впечатление, будто разные труппы играют одни и те же пьесы. Роли совершенно одинаковые, меняются лишь фамилии актеров.
Например, Дариус Гилберт, владелец игорного дома. Или Оуэн Кобб, банкир. Или высокий, всегда безукоризненно одетый Нэт Фаллей, горнопромышленник. Все трое на паях владели универсальным магазином и управляли городом. Именно они составляли его совет и назначили Мэта Сабри судебным исполнителем. Крутому человеку — крутая работа.
Он прикрыл глаза, наблюдая за выходившими из дилижанса пассажирами. Больше всего его интересовали эти трое, и особенно Нэт Фаллей. Гилберт и Кобб считались хорошими людьми, но драться они не умели. Если ему станут помогать или, напротив, чинить препятствия, то это будет исходить от Фаллея. В этом городе или в каком другом, но с такими людьми, как Фаллей, приходилось считаться.
Из дилижанса выходила девушка в сером, с утонченными чертами лица, хотя с чуть-чуть высоковатыми скулами. Рот для настоящей красавицы тоже великоват, и все же лишь придавал ей больше очарования. Все уставились на нее, а она поднялась на тротуар и что-то спросила. Ей указали на Мэта Сабри. Она тут же повернулась к нему, и он ощутил воздействие ее глаз. Он шагнул вперед и снял шляпу.
— Вы искали меня? Я судебный исполнитель города.
Девушка улыбнулась ему быстрой, истинно женской улыбкой, которая давала понять, что она находит его привлекательным, что ей что-то нужно от него… И она видит, что он считает ее красивой.
Она принадлежит к числу тех женщин, при виде которых кровь в жилах мужчины начинает течь быстрее, подумал Сабри.
Как только он подошел к ней, на улице появился Фаллей и посмотрел в их сторону. Странно, как это он раньше не замечал. Похоже, Фаллей никогда не носит оружие.
Девушка в сером протянула ему руку. Глаза ее были ясными и очень-очень красивыми.
— Меня зовут Клер Галлатин. Я торопилась, как могла. Ужасно боялась, что будет уже поздно.
— Что поздно?
— Спасти моего брата, которого вы арестовали.
Мэт Сабри водрузил шляпу на голову, а когда опустил руку, глаза его снова стали спокойными.
— Понятно. Я арестовал вашего брата? Вероятно, он носит другую фамилию?
— Да. Его знают здесь как Рейфа Берри.
Каким-то образом Мэт Сабри уже знал, чего следует ожидать. Но на его лице ничего не отразилось.
— Я сожалею, мисс Галлатин, и сочувствую вам и вашей семье. Это весьма прискорбно, но, видите ли, послезавтра Рейфа Берри должны повесить.
— О нет! — Она коснулась его руки. — Он не должен быть казнен! Это ужасная ошибка! Рейф не мог сделать того, в чем его обвиняют! Я уверена в этом!
Ее лицо выражало страдание, потрясение и боль, которые она чувствовала. Он окинул взглядом толпу любопытных, собравшуюся вокруг. Никто не интересовался их разговором явно, но все прислушивались.
— Давайте лучше пройдем в дом. Мы можем побеседовать в столовой, — невозмутимо сказал он.
Когда они сидели за кофе, она посмотрела на него своими большими глазами. Потом наклонилась через стол и положила руку ему на рукав — легкое, и в то же время интимное прикосновение, и Мэт нашел, что ему это нравится.
— Рейф рос честным мальчиком, — быстро заговорила она. — Он просто неосторожен. Но никогда не причинял никому вреда, и я убеждена, что никогда и не сделал бы этого. Здесь какая-то ужасная ошибка.
— Доказательства совершенно неопровержимы, — спокойно возразил Мэт. — А я всего лишь судебный исполнитель. Я арестовал его, но не я его судил. И не могу освободить его.
Она пропустила его слова мимо ушей и продолжала говорить тихо и убедительно, рассказывая об их доме в Луизиане, о больной матери, о том, как Рейф нужен им.
— Я уверена, — добавила она, — что, если мы снова окажемся дома, он никогда не вернется сюда.
Он решил, что она в точности такая, какой и должна быть всякая образованная леди из Луизианы.
Он медленно покачал головой.
— К сожалению, мэм, — мягко убеждал он, — Рейфа уже приговорили. Ни я, ни кто-либо другой ничего не может с этим поделать.
Она закусила губу.
— Нет, — настаивала она, комкая платочек. — Видимо, нет. Но если я могу сделать что-нибудь — хоть что-нибудь — не имеет значения, сколько это может стоить… Вы ведь скажете мне? В конце концов, какую пользу принесет его смерть? Если он уедет и больше никогда не покажется в этих местах, разве это не будет то же самое?
— Боюсь, люди так не считают, мэм. Видите ли, присяжные вынесли Рейфу приговор за убийство, но они имели в виду не только это. Его казнь должна послужить примером остальным, мэм. В последнее время здесь произошло много убийств. Это нужно прекратить.
Тогда она оставила его и поднялась в свою комнату, а Мэт Сабри вернулся на улицу. В тот вечер там было спокойно. Спокойнее, чем обычно. Как будто весь город ждал, когда же повесят Рейфа Берри, и повесят ли его вовремя. Если же нет, этот котел вполне мог взорваться.
Не подчинявшаяся закону шайка абсолютно безнаказанно терроризировала город, и первый удар по этой вакханалии нанесли арест и осуждение Рейфа Берри. Сабри потребовал немедленного суда, и прежде чем успел остыть гнев, а дружкам Берри представилась возможность запугать присяжных, Рейфа судили, признали виновным и приговорили к повешению.
Первая попытка спасти его имела место непосредственно после суда, когда Сабри обнаружил у себя на кровати записку. В записке говорилось, что либо он устроит так, чтобы Берри избежал казни, либо умрет. Он не только проигнорировал это предупреждение, но и принял дополнительные меры предосторожности: поставил на дверь камеры второй замок и носил один ключ с собой.
Мэт остановился, зажег самокрутку и неторопливо обвел взглядом бездельников, которые к концу дня начали собираться на улице. Его взгляд чуть задержался на тротуаре перед «Гилберт-Пэлис». Там, прислонившись к столбу навеса, стоял Берт Брейденхарт.
Он занимал значительное пространство на тротуаре, и в самом Пэйнтед-Роке он тоже играл существенную роль. Сабри равнодушно наблюдал, как праздношатающиеся горожане, среди которых попадались и бандиты, переходили на другую сторону улицы, чтобы не встречаться с этим опасным человеком, безжалостным и мстительным. По-животному жестокий в кулачных боях, он совсем неважно стрелял. Но не слишком воинственных обывателей больше всего пугала его постоянная готовность драться и убивать. А ведь Брейденхарт появился в городе вместе с Рейфом Берри.
Мэт Сабри медленно двинулся вдоль по улице, намеренно подходя поближе к Брейденхарту. Когда он оказался совсем рядом, верзила неторопливо повернулся к нему и ухмыльнулся.
— Здорово, маршал! — произнес он мягко, но с некоторым вызовом. — Надеюсь, вы не очень-то готовитесь к этой казни.
Сабри остановился.
— В сущности, не имеет значения, готовлюсь я или нет, — спокойно парировал он. — Казнь назначена и состоится в положенное время.
— Не ставьте на это, — ухмыльнулся Брейденхарт, подтягивая джинсы. — Не надо на это ставить.
— Это беспроигрышная ставка, — невозмутимо ответил Сабри.
Он двинулся дальше, чувствуя, что Брейденхарт провожает его взглядом. Взгляды других людей тоже провожали его. А потом он чуть вздрогнул от неожиданности. На противоположной стороне улицы стояли три лошади. Ему были знакомы и сами лошади, и их владельцы. Джонни Колл в городе!
Из универсального магазина вышли Дариус Гилберт с Коббом и Фаллеем. Увидев Мэта, они остановились, и Кобб взволнованно обратился к нему:
— Мэт, кажется, дела принимают скверный оборот. Может, мы сделали неверную ставку?
Взгляд Сабри неторопливо переходил от одного к другому, пока наконец не остановился на Фаллее.
— Что, ребята, сдрейфили? Беспокоиться не о чем.
— Брейденхарт в городе и рвется в драку. — Гилберт посмотрел на Сабри поверх сигары. — Вы же понимаете, что он не блефует. Уж если он пришел, то не уйдет, пока не заварит какую-нибудь кашу.
— Я справлюсь.
— Это не так-то просто, — вдруг с раздражением произнес Фаллей. — Нам нужно думать о своей собственности. В данный момент у Рейфа Берри в городе пятьдесят друзей, и они все вооружены и готовы драться. Погибнут люди, и пострадает имущество. Если мы пойдем напролом с этим повешением, они разнесут город вдребезги.
— А если не сделаем этого, останемся в пролете, а это все, чего они и добиваются. Потом оберут город до нитки. Извините, но когда-то же нужно их остановить. Мы должны показать когти.
Гилберт откашлялся и озабоченно кивнул:
— Наверное, вы правы, но все-таки… Присяжные признали его виновным; судья приговорил.
Взгляд Мэта Сабри скользнул по улице.
— Извините, джентльмены, но дело обстоит именно так.
— Вам легко говорить! — взорвался Кобб. — А как же мы? Как же наша собственность?
— Вас защитят, — отрезал Сабри. — Извините, джентльмены, но на кон поставлено нечто большее, чем ваша собственность. Я имею в виду благополучие общества. Здесь и сейчас мы должны решить, будет ли это общество управляться правосудием и законом или насилием и преступлениями. — Сабри отступил на шаг. — Доброго вечера, джентльмены!
И все же, направившись прочь, он чувствовал себя неспокойно. Как необходима ему поддержка! Очень трудно противостоять толпе в одиночку. А эти трое олицетворяли богатство и власть города! Они втроем владели всем, кроме домов, где жили рабочие с приисков, и небольших горных участков. И уже готовы отступить. А как быть рабочим, у которых жены и дети, совсем мало собственности, а власти и вовсе нет?
К тому же в городе объявился Джонни Колл. Ни на секунду не забывай об этом, Мэт Сабри, сказал он себе. Если забудешь — ты труп.
Джонни Колл был заказным убийцей. Ему едва исполнилось девятнадцать, но он уже прославился крайней жестокостью, совершив девять убийств. Его дружки хвастали, что он управляется с оружием лучше Малыша Билли и что к тому времени, когда ему исполнится двадцать один год, на счету у него будет еще больше убийств, и он все-таки останется жив.
Джонни Колл тоже считался приятелем Рейфа Берри. Не то чтобы это имело какое-то значение. Мэт знал, что Джонни просто ищет повод сцепиться с ним. Но такие джонни коллы Запада вовсе не были в новинку для Мэта Сабри из Мобити. Для Мэта Сабри, перегонявшего скот на огромные расстояния; для Мэта Сабри, который в свое время имел звание майора, а потом полковника, причем не в одной армии.
Мэт, высокий, стройный, широкоплечий, остановился на углу, огляделся и направился обратно. Он тянул время. Вдруг резко пересек улицу. Когда-то давно он упражнялся в таких неожиданных отклонениях от курса, и очень вероятно, что именно это не однажды спасало ему жизнь. На бедре у него висел наган 44-го калибра, а еще один, скрытый от случайных глаз, торчал за поясом брюк под полой куртки.
Он знал Джонни Колла и раньше и был свидетелем того, как тот поднимался по лестнице бандитской славы. Джонни, тогда еще совсем мальчишка, совершил большую часть своих убийств в течение двух лет. Среди его жертв числились четыре судебных исполнителя в разных городах, последний как раз из Пэйнтед-Рока — на его место и пришел Мэт Сабри.
Огни уже погасли, и улица, на которой совсем недавно веселилась и шумела разноперая толпа, теперь почти опустела. Со странным чувством утраты он осознал, что те люди, которые постановили повесить Рейфа Берри, бросились в погоню за золотом, и подумал, что… А что, если это уловка?
Но что бы ни послужило причиной отъезда, они уехали, и теперь ему придется справляться одному. Он направился к «Эмпайер-Хаус» и вошел внутрь.
Взять тюрьму приступом не так-то легко. А тюремный надзиратель Джеб Кэннон никогда не шел на компромисс и всегда честно исполнял свой долг. Здание, в сущности, высечено из сплошной скалы. Его можно атаковать только спереди, а внутри находился Джеб с несколькими винтовками, двумя дробовиками и большим количеством боеприпасов.
И все-таки Брейденхарт казался очень уверенным в себе. Поразмыслив, Сабри пришел к выводу, что ему это не нравится. Верзила не остановится ни перед чем, но тюрьма неуязвима… разве что у них окажется пушка. Если взорвать дверь снарядом… Сабри охватило странное предчувствие, словно какой-то едва уловимый намек исходил от подсознания.
Порох!
Над чашкой кофе он быстро прикинул, где они могут его раздобыть. Магазин… Ему нужно повидаться с Фаллеем и другими и блокировать его. Или какой-нибудь из участков горнодобытчиков. Тут уж ничего сделать нельзя, но пороха там, скорее всего, окажется немного. Те, кто бросился в погоню за золотом, взяли свои запасы с собой.
Он вспомнил процесс против Рейфа Берри, который застрелил Плато Заппаса, старателя-грека, и украл его мешок и снаряжение. Берри видели на дороге перед гибелью Заппаса и схватили, когда он пытался продать лошадь и вьючных мулов старателя.
Нашлись свидетели, уличившие его в том, что он перед тем продал лошадь, которая когда-то принадлежала Райену, ирландскому горнодобытчику, тоже недавно убитому. Рейф держался до крайности цинично, смеялся, когда его арестовывали. Смеялся он и на суде, заявив во всеуслышание, что у него есть друзья, которые вытащат его на свободу. Он абсолютно верил в это.
Брейденхарт? Так или иначе, Мэт Сабри не находил в этом логики. И не Джонни Колл. Освободить бандита против воли всего города не так уж и легко. За этим наверняка стоит кто-то влиятельный…
Опять фантазия разыгралась! Слишком много он выдумывает! — рассердился на себя Мэт. Он поднял глаза и вдруг увидел, что рядом с ним стоит Клер Галлатин.
— Можно к вам присоединиться?
Она широко улыбнулась и села.
— Я все еще надеюсь убедить вас помочь нам.
Ее кошелек раскрылся так, чтобы ему стало видно толстую пачку банкнотов.
— Я должна освободить брата.
Мэт покачал головой:
— Извините. Ответ будет тот же, что и раньше.
Она внимательно посмотрела ему в глаза.
— Вы странный человек, Мэт. Расскажите мне о себе.
— Особенно нечего рассказывать. — Он посмотрел на нее с легкой насмешкой. — Мне за тридцать, не женат, есть ранчо к югу отсюда. Побывал во многих странах и городах. — При этих словах он улыбнулся. — И я повидал много женщин в Париже, Лондоне, Вене и Флоренции. Два раза женщины получали от меня то, что я не имел права им давать. Оба раза это произошло еще до того, как мне исполнилось восемнадцать.
Взгляд ее слегка похолодел.
— Вы хотите сказать, что сейчас вас нельзя убедить? Неужели это так замечательно — быть безжалостным и равнодушным? Вы полагаете, что достойно восхищения отказывать девушке, которая хочет помочь своему единственному брату избежать смерти? Неужели этим можно гордиться? — Ее губы задрожали, а подбородок гордо поднялся. — Я признаю, у меня почти иссякла надежда, но я слышала, что западные мужчины любезны и что, если… если им не хватает любезности, их можно… убедить другими способами.
Она коснулась пачки денег.
— А если это не получится?
— Мэт Сабри, — вымолвила она тихо и умоляюще, — неужели вы не понимаете? Я предлагаю вам все, что у меня есть! Все! Я знаю, что это очень мало, но…
Он улыбнулся ей. Глаза его слегка заблестели.
— Очень мало? Мне кажется, достаточно много. В этой пачке, должно быть, две тысячи долларов!
— Три тысячи.
— И вы… Вы такая красивая, такая волнующая, и играете свою роль даже лучше, чем в тот раз, когда я видел вас в «Ист-Линни». Это было в прошлом году, в Эль-Пасо.
Ее лицо застыло от гнева.
— Вы смеялись надо мной! Вы
Мэт Сабри быстро встал и сделал шаг назад.
— Смеялся над вами? Конечно же нет! Но это представление просто нелепо. Два дня назад я стал судебным исполнителем. Мое первое дело по службе — арест Рейфа Берри и представление его суду. Его осудили. Почти тут же появляетесь вы и заявляете, что вы его сестра.