Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Иллюзии «Скорпионов»

ModernLib.Net / Детективы / Ладлэм Роберт / Иллюзии «Скорпионов» - Чтение (стр. 38)
Автор: Ладлэм Роберт
Жанр: Детективы

 

 


      — Ты сказал им... — тихо начала Кэти, — ты сказал им, кто была Бажарат?
      — Нет, — быстро ответил Тайрел и поднял затуманенные, усталые глаза на Кэтрин. — Причин говорить это не было, а доводов против — масса. Она ушла, и какие бы демоны ни управляли ею, они ушли вместе с ней. Следы ее вели прямо в долину Бекаа, а все остальное было просто прикрытием, причинившим большой вред людям, которыми она воспользовалась... точно так, как воспользовалась мною.
      — Я не спорю с тобой, — сказала Кэти, беря его за руку. — Думаю, ты принял правильное решение. Пожалуйста, не сердись.
      — Прости, я не сержусь... И Бог свидетель, что уж, во всяком случае, не на тебя. Я просто снова хочу вернуться к своему делу и плавать по волнам.
      — Это хорошая жизнь, не так ли?
      — Лучшее утешение от всех горестей и неудач, как сказали бы мои высокоэрудированные отец и брат.
      — Да, я тоже так думаю, — подтвердила Кэти, опуская взгляд. — Я сожалею, очень сожалею обо всем, что случилось с тобой.
      — И я сожалею, но все-таки, наверное, не стоит переживать? Очевидно, у меня талант притягивать к себе или самому притягиваться к женщинам, которых убили... несправедливо или справедливо.
      — Не говори так! Не верю, что ты так думаешь на самом деле.
      — Не думаю. Просто не очень хорошо себя чувствую. Слишком часто приходят воспоминания о прошлом... Но я не хочу больше говорить о себе, я устал от себя. Я хочу говорить о тебе.
      — Почему?
      — Потому что мне это интересно.
      — Я еще раз спрашиваю: почему, коммандер Хоторн? Потому что ты расстроен — а я должна сказать, ты здорово расстроен — и потому что рядом я, человек, который жалеет тебя и которому ты можешь вскружить голову, как своей Доминик?
      — Если ты так думаешь, майор, — медленно произнес Тайрел, отодвигая кресло и пытаясь встать, — то наш разговор закончен.
      — Сядь на место, осел!
      — Что?
      — Ты только что сказал то, что я и хотела услышать от тебя, чертов глупец.
      — Черт возьми, а что я такого сказал?
      — Что я не Доминик, или Бажарат, или как там ее звали. Что я не призрак твоей Ингрид... Я — это я!
      — Я никогда и не думал иначе.
      — Но я должна была это услышать.
      — О Боже! — воскликнул Хоторн, садясь на место и откидываясь на спинку кресла. — Так что, по-твоему, я должен сказать?
      — Предложи что-нибудь. Президент лично приказал командованию ВВС предоставить мне бессрочный отпуск для восстановления здоровья, и медики говорят, что это займет три или четыре месяца.
      — Я так понял, что Пул отказался от отпуска, — заметил Тайрел.
      — Ему некуда поехать, Тай. Самолеты, компьютеры — это вся его жизнь. Жизнь Джексона, но отнюдь не моя.
      Хоторн медленно подался вперед, облокотился о стол и внимательно посмотрел Кэти в глаза.
      — Так что же, — тихо спросил он, — неужели я вижу в этой форме другого человека? Может быть, девушку, мечтавшую стать антропологом?
      — Не знаю. Сейчас все кричат о сокращении армий, страна не может нести такое бремя военных расходов. Просто не знаю.
      — А знаешь ли ты, что Карибское море полно нераскрытых антропологических загадок? А исчезнувшие поселения сибонеев и индейцев коури, чей след тянется от островов через Гвиану до Амазонки? Первобытные араваки, чьи законы по поддержанию гражданского мира на несколько столетий опередили свое время? Или воины карибского племени, когда-то заселявшие большую часть Малых Антильских островов, чья партизанская тактика ведения войны была так искусна, что испанские конкистадоры в панике разбегались? Фон Клаузевиц одобрил бы подобные боевые действия с точки зрения как стратегии, так и психологии... Все это случилось задолго до работорговли. Целые цивилизации на боевых пирогах двигались от острова к острову, и их вожди несли людям справедливость. Эти несколько веков просто изумительны, но на самом деле о них известно очень мало.
      — Вот тебе как раз и надо заняться их изучением. Это, по-моему, тебя здорово заинтересовало.
      — О нет, я из тех, кто сидит у костра и слушает рассказы, ничего не изучая. А вот ты могла бы.
      — Тогда мне надо снова вернуться в школу, а лучше поступить в университет.
      — Есть несколько крупнейших университетов на Мартинике и в Пуэрто-Рико. Мне говорили, что там преподают великолепные антропологи. Вот с этого и надо начать, Кэти.
      — Возможно, ты это придумал... но ты говоришь...
      — Да, майор, я предлагаю тебе поехать туда вместе со мной. Мы не дети и через некоторое время поймем, правильно ли мы поступили. Давай попробуем? Личными делами мы не перегружены, поэтому что для нас несколько месяцев? Или ты хочешь поехать на ферму?
      — Может быть, всего на несколько дней, потому что отец загонит меня в сарай чистить коров. И Бог свидетель, у меня действительно нет никаких личных планов.
      — Тогда почему бы не попробовать, Кэт? Ты свободный человек, всегда сможешь уехать.
      — Мне нравится, когда ты называешь меня Кэт...
      — Лейтенант Пул очень проницателен.
      — Да, это точно. Дай мне свой номер телефона.
      — И это все?
      — Нет, не все, коммандер. Я приеду к тебе, мой дорогой.
      — Спасибо, майор.
      Они улыбнулись, взяли друг друга за руки, и их улыбки переросли в тихий счастливый смех.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38