Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Эта черная, черная смерть (Приключения Кризи - 4)

ModernLib.Net / Детективы / Квиннел А. / Эта черная, черная смерть (Приключения Кризи - 4) - Чтение (стр. 4)
Автор: Квиннел А.
Жанр: Детективы

 

 


Так вот, я хочу подчеркнуть, что если мои соотечественники узнают о том, что, вдохнув мельчайшую частичку рога черного носорога, они не только существенно снизят свою мужскую силу, но и резко увеличат угрозу заражения раком, тогда спрос на это вещество незамедлительно упадет. Очевидно, что проведение разъяснительной кампании в средствах массовой информации потребует весьма значительных средств, но я уверен, что они поступят от всемирных организаций по защите животных и, возможно, от некоторых заинтересованных правительств. Тем не менее следующим моим шагом будет более глубокая разработка данной темы и подготовка академической статьи для журнала "Природа". Отдельные выдержки из нее можно будет использовать в других газетах и журналах в качестве одного из элементов нашей кампании.
      Однако все это, как вы понимаете, потребует времени. Чтобы все сделать как следует, потребуется месяцев шесть, а то и год. Тем не менее из вашего письма я понял, что у черного носорога остается в запасе совсем немного времени. Поэтому я продумал, что надо сделать для незамедлительного прекращения торговли этим зельем. Я созвонился с одним моим английским другом, недавно ушедшим в отставку из гонконгской полиции, и навел справки о том, какая именно из банд "Триад" контролирует эту торговлю. Он скоро связался с тем отделом, который непосредственно занимается борьбой с "Триадами", и ему сказали, что это, несомненно, 14-К - самая крупная и опасная банда, имеющая широкую сеть связей по всему миру. Ее возглавляет человек по имени Томми Мо Лау Вон.
      Я намерен связаться с этим Томми Мо, проинформировать его о результатах моих открытий и предупредить, что если он и впредь будет заниматься такого рода сделками, то в самом скором времени в средствах массовой информации будет развязана кампания, знакомящая широкую общественность с результатами моих изысканий. Как любой другой проницательный китайский делец, Томми Мо поймет, что порошок из рога носорога скоро не будет ничего стоить. Он тогда сразу же распродаст свои запасы и не будет их больше пополнять. В том случае, если мой план сработает, надобность в проведении дорогостоящей кампании отпадет, а деньги, которые были бы на нее затрачены, пойдут на другие нужды. Если смогу получить какие-то результаты, тут же вас извещу. Еще раз благодарю вас за серьезную помощь. С самыми теплыми пожеланиями, Куок Линь Фон".
      Чапмэн повернулся к Люси и сказал:
      - Боюсь, что, как и большинство людей науки, ваш отец имел весьма наивные представления о реальной жизни.
      Она кивнула.
      - Думаю, он был... Он, видимо, все-таки связался с Томми Мо, который распорядился его убить и спрятать концы в воду. - Люси покачала головой и сказала: - Страшно подумать, что вся моя семья была убита из-за рога какого-то животного.
      - Дело не так просто, как вы полагаете, - ответил Чапмэн. Действительно, грамм порошка из рога носорога стоит безумных денег, но достать его очень непросто хотя бы потому, что этих носорогов осталось совсем мало. Оборот от этой торговли по сравнению с общими доходами 14-К невелик... Вы должны понять ход мысли "Триад". Ваш отец угрожал Томми Мо. Уже этого одного было вполне достаточно, чтобы убить его вместе с вашей матерью и братом. Причем Томми Мо сделал это так, чтобы все члены 14-К знали, что именно он распорядился убить вашего отца... Это их стиль. - Он снова вернулся к письму и прочитал имя и адрес получателя: Клифф Коппен, Министерство природных ресурсов и туризма, Хараре, Зимбабве. - Потом задумчиво сказал: - Ответа на это письмо среди документов нет... а это странно, поскольку, учитывая важность сообщения в письме вашего отца, ответ на него должен был бы быть обязательно.
      - Так что же нам теперь делать?
      Англичанин посмотрел на часы.
      - Узнать, кто именно увольнялся в последнее время из полиции, будет нетрудно. Если ваш отец связывался по телефону с кем-то из сотрудников моего отдела, разговор этот должен был быть зафиксирован. - Чапмэн коснулся папки с документами. - Когда ваш отец послал письмо Коппену, меня в колонии не было. - Он посмотрел на часы. - У нас с Зимбабве разница во времени составляет часов шесть-семь. Я позвоню с работы в их Министерство природных ресурсов и туризма и выясню, где сейчас находится этот Клифф Коппен, а потом попытаюсь получить номер его факса или телефона. Интересно, почему он не прислал ответ на письмо вашего отца... если, конечно, он не связывался с ним по телефону.
      - Но чем же вам поможет этот Коппен?
      - Пока не знаю, но мы должны использовать каждую ниточку.
      Он снял трубку, набрал номер и дал своим подчиненным ряд поручений.
      - Они скоро мне сюда перезвонят... А что вы собираетесь делать с этим домом? Продадите его? Он, должно быть, стоит целое состояние.
      В ее мимолетной улыбке не было радости.
      - Да, дом будет продан, но он заложен и перезаложен. В отличие от деда мой отец совершенно не умел распоряжаться деньгами... Он не играл в азартные игры, не спекулировал ценными бумагами и вообще не занимался никакими махинациями. Он дал нам с братом неплохое образование, но после всех расходов на его работу и оборудование лаборатории денег осталось совсем немного, если вообще что-нибудь осталось.
      - И что же вы собираетесь теперь делать?
      - У меня трехмесячная отсрочка по платежам. А когда дом будет продан, я, скорее всего, перееду в квартиру и буду жить в ней вместе с одной стюардессой. - Заметив на его лице выражение озабоченности, она сказала: Вы неплохо разбираетесь в делах "Триад", Колин, но совсем не знаете меня. Я вовсе не собираюсь выметаться из города из-за этих подонков из "Триад" - ни из-за Томми Мо, ни из-за кого бы то ни было другого.
      В течение следующих пяти минут Колин пытался убедить Люси покинуть Гонконг, пугая ее всевозможными опасностями. Он все еще безуспешно настаивал на своем, когда раздался звонок. Люси подошла к телефону, выслушала, что ей сказали, и передала трубку Чапмэну.
      Он внимательно слушал, лишь изредка задавая односложные вопросы, потом повесил трубку.
      - Если предположить, что письмо отсюда до Зимбабве идет около недели, то примерно в то время, когда Клифф Коппен получил сообщение вашего отца, его застрелили вместе с его американской подругой на берегу Замбези. Полиция Зимбабве выслала мне по факсу полный отчет об этом преступлении.
      - Смерть Коппена, конечно, могла быть простым совпадением... В конце концов, и в Африке может быть небезопасно.
      Англичанин передернул плечами.
      - Точно так же опасно может быть в Нью-Йорке, Рио или в любой маленькой деревушке, затерянной на краю света. Когда речь заходит о "Триадах", я не верю ни в какие совпадения.
      Глава 11
      "Гольфстрим IV" был оборудован спутниковой связью. Первым ею воспользовался Макси Макдональд. Когда они пролетали над Альпами, он говорил со своим двоюродным братом, жившим в семидесяти милях от Булавайо - второго по величине города Зимбабве. Беседа шла на языке, который Глории был совершенно непонятен.
      Она взглянула на Кризи через стол и спросила:
      - Что это за язык?
      - Ндебеле, - ответил Кризи. - Это язык матабеле - основного племени этой части страны.
      - Вы его понимаете?
      - Немного. А Макси с братом говорят на нем действительно прекрасно.
      - А почему они не говорят по-английски? Вы что, хотите от меня что-то скрыть?
      Кризи сделал над собой усилие, чтобы не раздражаться.
      - Мы ничего от вас не скрывали, миссис Мэннерз, ни в начале нашего путешествия, ни теперь. Мы просто не знаем, насколько безопасна эта спутниковая связь. Макси ведет разговор об оружии. Мы не хотим, чтобы нас кто-то подслушивал.
      - О каком еще оружии?
      - Вы же понимаете, что мы с Макси не собираемся идти в буш искать убийц вашей дочери с голыми руками. Нам нужны винтовки и пистолеты. Мы оставим Майкла на несколько дней в Хараре, чтобы он там разузнал, как обстоят дела. Он это умеет, а его там никто не знает. Поймите, что хотя это и большая страна, там и в городах все мыслят по-деревенски, особенно белые. Так вот, Майкла мы оставляем в Хараре, а сами летим в Булавайо, проводим там день, а потом вылетаем к водопаду Виктория - там ближайший от места убийства крупный населенный пункт. Есть даже несколько неплохих гостиниц. Пока мы с Макси будем бродить по бушу, вы там поживете.
      - Что именно вы собираетесь там искать?
      - Ничего определенного. Все следы убийцы или убийц утрачены.
      - Так зачем же тогда вы идете в буш? Вы что, в бойскаутов собрались поиграть?
      Кризи вновь подавил закипавшее в нем раздражение. Он сказал:
      - Миссис Мэннерз, пока что, не считая расходов на аренду самолета, ваши затраты были сравнительно небольшими. Если мы с Макси не наткнемся на что-нибудь в буше, а Майкл ничего не найдет в Хараре, мы разъедемся по домам.
      В его голосе, видимо, ей послышалась язвительная нотка, и она тут же выпустила когти:
      - Вы именно этого и добиваетесь? - прошипела американка.
      Он покачал головой.
      - Позвольте мне закончить свою мысль, миссис Мэннерз. Как правило, я очень тщательно выбираю людей, на которых работаю. Если мне что-нибудь не по душе, я вообще отказываюсь от предложения. Завершив свою карьеру, я смог свить уютное гнездышко, но события последних двух лет пробили в моем бюджете серьезную брешь. Вообще-то я человек не бедный, но люблю, чтобы в загашнике что-нибудь было. Поэтому я был бы очень рад найти в буше что-то связанное с убийством вашей дочери - тогда я мог бы получить с вас солидное вознаграждение. Макси и Майкл тоже на это надеются.
      - Значит, можно считать, что если бы не деньги, вы отказались бы на меня работать?
      - По правде сказать, миссис Мэннерз, я не знаю. Джим Грэйнджер мой друг.
      Макси закончил говорить по телефону. Кризи повернулся к нему.
      - Ну что?
      - У Яна есть все оружие, которое нам нужно. Лицензии на него имеются, но там есть одна закавыка - он сможет нам его одолжить только с письменного разрешения полиции. По закону владеть им может только он. Нарушать закон брат, естественно, не хочет.
      - Я предвидел, что мы с этим столкнемся, - сказал Кризи. Он посмотрел на часы. - Скоро проснется Джим Грэйнджер в Денвере. Я позвоню ему и попрошу еще раз воспользоваться своим влиянием, чтобы он через Госдепартамент попросил американского посла в Зимбабве снова немножко надавить на местные власти.
      - Хорошо, - ответил Макси. - Но есть и другая новость. Ян подтвердил, что Джон Ндлову - тот самый командир террористов, с которым мы боролись в семидесятых. Он еще сказал, что этот парень пользуется уважением и у черных и у белых. Говорят, подкупить его нельзя.
      - Что все это значит? - спросила Глория.
      Кризи принялся объяснять:
      - Здесь были две повстанческие армии, которые боролись за независимость против родезийских вооруженных сил. Ндлову возглавлял одну из них. Он был неплохим командиром, действовал в основном в районе восточного нагорья. Пару раз ему удавалось уйти, когда мне уже казалось, что я его поймал. Он умный. Он все выяснит обо мне и Макси.
      - Это не лучшая новость, - заметила Глория.
      - Как знать, может быть, и не самая плохая. В Зимбабве было достигнуто примирение сил, в прошлом враждовавших между собой.
      - Значит, вы полагаете, он будет с нами сотрудничать?
      Кризи взглянул на Макси, ожидая, что тот ответит. Макси сказал:
      - Ну если министр на него надавит, он, наверное, нам поможет, хотя и без особого энтузиазма. Вы ведь понимаете, что ни один полицейский в мире не придет в восторг, если он загубил дело, а потом появляется богатая пожилая дама с кучей наемников, которые это дело снова берутся раскапывать. Особенно когда на него нажмут, чтобы он дал этим самым наемникам разрешение на использование полудюжины стволов. Тем не менее в этой ситуации есть и положительные стороны. Мой двоюродный брат знает Ндлову лично и неплохо с ним ладит, а поскольку это оружие принадлежит ему, может быть, Ндлову будет посговорчивее... Нам надо просто подождать и посмотреть, как пойдут дела.
      В другом салоне самолета Майкл проиграл в карты Раби. Сиделке было около сорока.
      - Вашей работе не позавидуешь, - сказал Майкл.
      - Вы имеете в виду миссис Мэннерз?
      - Да. Она, наверное, не самый приятный из ваших пациентов.
      - У меня бывали и похуже, - сказала Раби с легкой усмешкой. - Но таких было немного.
      - Сколько времени вы уже на нее работаете?
      - Я у нее шестая. Все остальные увольнялись через несколько дней или через пару недель. К тому времени, как я начала за ней присматривать, она, должно быть, поняла, что надо быть немного помягче, иначе вокруг вообще никого не останется.
      - Вы хотите сказать, что сейчас она стала мягче, чем была раньше?
      Сиделка снова усмехнулась.
      - Слегка, но этого уже достаточно, чтобы ее можно было переносить. Кроме того, оплата и условия очень неплохие. Есть, правда, еще одна причина. У меня единственная дочь... ее отец сбежал много лет назад. Сейчас она в колледже, и мы с ней очень близки. Могу себе представить, что со мной стало бы, если бы ее убили в далекой стране, как убили Кэрол Мэннерз. - Она снова выиграла. - Майкл, вам надо получше следить за игрой.
      Она была права. Майкл уныло подсчитал результат игры и записал на бумажке общий итог. Раби сказала:
      - Как бы то ни было, это путешествие очень меня развеяло. Оно нарушило наш заведенный распорядок, да и в Африке я никогда раньше не бывала.
      - Я тоже, - сказал Майкл. - Мне не терпится поскорее прилететь.
      Тем временем Кризи закончил говорить по телефону с Джимом Грэйнджером и обратился к Глории.
      - Он свяжется с нами либо еще до посадки в Хараре, либо позже, когда мы будем в гостинице.
      Во время телефонного разговора Глория внимательно прислушивалась к словам Кризи.
      - О чем он спросил вас, когда вы ответили: "Нет, с ней все в порядке"?
      Кризи взглянул на Макси.
      - Он спросил меня, не слишком ли много неудобств вы мне причиняете. Но это ведь вполне естественный вопрос, не так ли?
      Она медленно кивнула.
      - Да, думаю, это так.
      Глава 12
      Когда Томми Мо входил в ресторан, остальные посетители не то чтобы раскланивались с ним или расшаркивались - они просто замолкали и провожали его глазами, пока он в окружении телохранителей шел мимо их столиков в свой отдельный кабинет. В Гонконге его звали Ву Е Тао Ша, что в переводе означает "Недремлющий нож". Поскольку он владел этим рестораном, качество блюд и обслуживания было несравненным. Директор ресторана, шеф-повар, официанты и все остальные сотрудники заведения были членами 14-К, поэтому Томми Мо мог здесь без опаски говорить все, что хотел.
      Его главным подручным был невысокий, лысый шанхаец, которому давно перевалило за шестьдесят. Его кличка Шэнь Суан Цу переводилась как "Восхитительный мозг". За трапезой он всегда сидел слева от Томми Мо. Когда была подана первая смена блюд, он сообщил боссу, что полиция и остальные службы безопасности в 6.15 объявили общую тревогу - ровно через четверть часа после того, как он сам, используя специальный код, позвонил в полицейское управление и предупредил о готовившемся террористами в течение ближайших двенадцати часов нападении либо на аэропорт, либо на морской вокзал. От своих людей, служивших в полиции, они прекрасно знали о том, что внимание служб безопасности было в то время приковано именно к этим двум объектам. Соглядатаи из 14-К донесли, что полицейские агенты, охранявшие дом Люси Куок Линь Фон, ушли со своего поста в 7.30, но их отъезд совпал с прибытием старшего инспектора Колина Чапмэна.
      При упоминании этого имени Томми Мо выругался на родном чуйчоуском диалекте. "Восхитительный мозг" продолжал докладывать о том, что нападение на дом запланировано на полночь, однако, если Колин Чапмэн там задержится, очевидно, им придется его отложить.
      Реакция Томми Мо на это предложение сильно его обескуражила. Главарь покачал головой и сказал:
      - Пусть решит судьба. - Он называл Колина Чапмэна не иначе как обидным прозвищем Йинь Мао, то есть "Общественный волосок". - Может быть, настало время покончить с ним?
      "Восхитительный мозг" слегка удивился.
      - Трудно даже представить, что тогда начнется, - сказал он. Правительство иностранцев выходит из себя даже тогда, когда убивают китайского полицейского, а если мы разделаемся с иностранцем, который возглавляет там целый отдел, они просто на уши встанут.
      - Пусть решит судьба, - повторил Томми Мо. - В доброе старое время мы обычно просто подкупали полицейских из отдела по борьбе с "Триадами", и они с нами сотрудничали. Если происходило преступление, к которому наши люди не имели отношения, мы, как правило, помогали полиции ловить бандитов. Потом эти идиоты создали Независимую комиссию по борьбе с коррупцией во главе с этим психованным ирландцем и побросали за решетку всех своих лучших полицейских. Тогда это было не так плохо, потому что им пришлось набрать зеленых новичков и с азов их обучать. Но теперь мы имеем дело с людьми, которые отлично понимают нас и наш образ мысли. А самый опасный среди них "Общественный волосок". Он говорит на нашем языке лучше нас самих. Я не поверил своим ушам, когда услышал, как этот подонок болтает по-чуйчауски. Другого такого иностранца я не встречал никогда. Он очень опасен. Я взвесил все преимущества и недостатки его убийства. Чаши весов пришли в равновесие, поэтому я все оставляю на волю рока. Если он останется в доме после полуночи, то умрет вместе с женщиной.
      Глава 13
      - Ты уже предупредил Гонконг?
      - Конечно, черт возьми, я это сделал.
      Рольф Бекер кричал в трубку. Он стоял во дворе лицом к темному озеру, залитому лунным серебром, и разговаривал по радиотелефону. Время близилось к полуночи. Получасом раньше Рольф Бекер вернулся домой после еженедельного визита в Булавайо. Он тут же связался со своим напарником в Хараре и сообщил ему, что об убийстве Коппена и Мэннерз вовсе не забыли. Наоборот, мать застреленной женщины прилетает на частном реактивном самолете вместе с тремя наемниками. Один из них - Макси Макдональд, бывший скаут Селоуза, который знает эти места, как свои пять пальцев, и говорит на ндебеле, как на родном языке. Он узнал обо всем этом, когда обедал в клубе в Булавайо. В этом городе любая новость тут же становилась всеобщим достоянием.
      Партнер Бекера ответил:
      - В буше они ничего не найдут... И неважно, служили они в "Скаутах Селоуза" или нет.
      Уже после этого он спросил, связывался Рольф Бекер с Гонконгом. Этот вопрос просто взбесил Бекера.
      - Были допущены две ошибки, - с горечью сказал Рольф. - Первая - в Гонконге, когда этот кретин Томми Мо не понял, что в проклятом доме китайского профессора установлена противопожарная система, которая, как мы теперь знаем, сработала, и большая часть документов сохранилась. Вторую ошибку допустили здесь мы сами. Мы не должны были допустить убийства этой женщины. Если бы умер только Коппен, никто бы особенно переживать не стал, тем более что он был сиротой. Но когда застрелили еще и женщину, положение сильно изменилось... Все очень осложнилось, особенно если учесть, что ее мать - мультимиллионерша.
      - Так что же нам теперь делать?
      Голос Бекера стал бесстрастным.
      - Теперь мы будем неотрывно следить за Макси Макдональдом и его дружками. А если они отправятся в буш, сделаем так, чтобы живыми они не вернулись. Я тем временем постараюсь убедить Томми Мо позаботиться о дочери Куока и прежде всего о том, чтобы на этот раз от кабинета профессора остались одни головешки. - Он уставился на темное озеро, и в голосе его зазвенел металл. - Мы должны устранить Глорию Мэннерз, потому что деньги ее, и если она исчезнет, остальные просто разъедутся по домам... Да, я знаю, что это опасно, но теперь этого уже не избежать. Я прожил здесь всю свою сознательную жизнь. Я смотрел, как разливается это озеро, и рос вместе с ним... Из белого южноафриканского бедняка, на которого все смотрели сверху вниз, я стал человеком, имеющим вес, человеком, на которого другие смотрят снизу вверх. И никто у меня этого не отнимет. Никто не сможет упечь меня за решетку. А кто и как для этого должен будет сдохнуть, мне наплевать.
      Глава 14
      Люси была в саду. Когда вошел Колин Чапмэн, она сидела в парусиновом кресле и читала. Он припарковал у ворот черный "вольво" и вышел из машины. Колин, несомненно, интересный мужчина, решила она, но держит он себя чересчур уверенно... если не сказать, самоуверенно.
      Она смотрела, как он перешел через дорогу к другой машине, нагнулся и что-то сказал водителю, который дважды нажал на гудок. Минутой позже с двух сторон изгороди, окружавшей сад, словно из-под земли, появились два человека и сели в машину. Когда он подошел к воротам, машина отъехала. С того времени, как ее семья была убита, этот автомобиль, или похожий на него, стоял там круглосуточно.
      Люси поднялась с кресла. Колин слегка коснулся ее щеки губами и сказал:
      - Мы объявили общую тревогу - в аэропорту и на морском пассажирском вокзале. Сегодня днем мы получили сигнал о том, что террористы готовятся к нападению. Поэтому пришлось направить туда все силы нашей службы безопасности, включая моих людей, которые вас охраняют.
      Когда они вошли в дом, Люси сказала:
      - Уверена, что никто на меня не посягнет.
      - А я уверен, что вы сильно рискуете, - ответил он. - Я, к сожалению, до утра не смогу вернуть сюда своих людей и поэтому должен буду остаться здесь на ночь. - Они расположились в гостиной. Колин улыбнулся. - Поверьте мне, Люси, я оказался сейчас в весьма сложном положении: уверяю вас, общая тревога объявлена не зря, а вашей жизни угрожает реальная опасность.
      - Колин, я хочу задать вам два вопроса. Первый: если бы мне было семьдесят, вы тоже решили бы остаться здесь на ночь? И второй: если на дом нападут боевики "Триад", вы и в самом деле сможете меня защитить?
      Он ответил:
      - Если бы вы были семидесятилетней дамой, я бы настоял на том, чтобы по крайней мере двое моих людей оставались здесь на часах, даже если бы мне это стоило скандала с комиссаром. Но, буду с вами откровенен, вы очень привлекательны, и оставаясь в вашей компании, я смогу еще получить удовольствие от вашего ума. Уж поскольку вы меня все равно пригласили на ужин, я подумал, что смогу здесь остаться до утра, когда вернутся мои люди, и переночевать на банкетке.
      Она подвинулась к нему, чмокнула в щеку.
      - А после ужина вы сочините мне стихи по-китайски?
      Он с самым серьезным видом кивнул.
      - Если вам этого хочется... Что же касается вашего второго вопроса, конечно, я не Рэмбо, но получил неплохую подготовку. - Он сунул руку под пиджак и вынул большой револьвер. - Пользоваться им я умею.
      - Вы когда-нибудь кого-нибудь убивали?
      - Нет, но если сегодня ночью кто-то попытается вломиться в этот дом, я его убью.
      - Тогда я буду спать очень чутко, - сказала она. - В расследовании появились какие-нибудь новости?
      - Кое-какие... Я получил длинный факс из Зимбабве от комиссара полиции, который ведет дело об убийстве Коппена и Мэннерз. Очень интересное сообщение. Расскажу вам подробнее за ужином.
      Она удивила его, приготовив традиционное английское блюдо - жаркое из барашка. Люси знала, как его делать, потому что один из приятелей ее юности работал шеф-поваром в симпатичном английском ресторанчике гостиницы на заливе Козуэй. Он и научил ее готовить.
      Колин Чапмэн был просто поражен: она не передержала мясо и приготовила потрясающую мятную подливку. Люси объяснила, что решила сделать ему именно это блюдо потому, что, хотя ему и нравилось разнообразие китайской кухни, он иногда слишком уж им злоупотреблял. Ее отец очень любил хорошее вино, и Люси взяла из его запасов бутылочку "Шато Марго". Вино кончилось так быстро, что ей пришлось сходить за второй бутылкой. К концу ужина у нее слегка кружилась голова.
      Когда Люси принесла кофе, Колин достал факс из Зимбабве. Он был на нескольких страницах.
      - Этот факс мне прислал комиссар Джон Ндлову, руководитель полицейского управления провинции Матабеле. Он возглавлял расследование. Ндлову человек умный и трезво мыслящий. Он не скрывает, что на него - через его министерство - было оказано сильное давление со стороны правительства Соединенных Штатов. Очевидно, что мать убитой девушки обладает широкими связями. Расследование, которое проводил комиссар, зашло в тупик. Он не обнаружил ни мотива убийства, ни его следов, ни оружия... Ничего.
      - А вы думаете, мотив этого преступления может быть связан с убийством моей семьи? Вы уже отослали ответ на этот факс?
      Чапмэн покачал головой и улыбнулся.
      - Сегодня днем я принял решение. Завтра, когда общая тревога будет отменена, я собираюсь вызвать Томми Мо на допрос. Такого с ним раньше не случалось, и решение это я принял лишь после консультации с комиссаром... Настало время привлечь Томми Мо к суду.
      - Вы думаете, это даст какие-то результаты?
      - Если я задену его гордость, он потеряет над собой контроль. Мы арестуем его в ресторане, который, я уверен, на самом деле ему же и принадлежит. В ресторане будет полно народу. Я сам его при всех оттуда выведу.
      - Для чего?
      Он глотнул кофе и сказал:
      - Ночь он проведет в камере, но потом я должен буду его выпустить. Однако это выведет его из себя, а когда преступник раздражен, он начинает делать глупости.
      - Значит, надежда на это очень слабая?
      - Слабая, да... Но она все-таки есть.
      - А если он не сделает никаких глупостей, что тогда?
      Колин вздохнул, взглянул на нее, как бы оценивая, понизил голос и, перейдя на серьезный тон, сказал:
      - Тогда вам придется поехать в Зимбабве. Мне самому хотелось бы туда вылететь, но, к сожалению, это невозможно. - Он коснулся разложенных перед ним бумаг. - То, что там происходит, очень интересно. Глория Мэннерз, мать убитой девушки, прилетела туда на зафрахтованном реактивном лайнере с человеком, которого друзья зовут просто Кризи, и его сыном Майклом, по всей видимости, не родным, а приемным. Оба они - наемники. Вместе с ними прибыл некий Макси Макдональд. Ндлову сообщил мне, что он бывший скаут Селоуза элитной воинской части, действовавшей в Родезии в период войны за независимость. Как сообщает Ндлову, Кризи и Макдональд собираются в буш, в те места, где было совершено убийство.
      - Они там что-нибудь найдут?
      - Я об этом не думал, но в конце своего факса Джон Ндлову упоминает о том, что дал на Кризи и Макси запрос в Интерпол. Это вовсе не значит, что они преступники, но поскольку в шестидесятые и семидесятые годы наемники действовали в Африке очень активно, информация о них хранится в Интерполе. Конечно, они берут за предоставляемые сведения соответствующую плату. Дешевле всего стоит краткая сводка фактов, а дороже всего - полная подборка документов.
      Он зачитал отрывок из факса:
      - "Старший инспектор Чапмэн, наш бюджет, к сожалению, позволил мне получить лишь краткие данные о деятельности Кризи. Их я и прилагаю. Если у вас есть достаточно средств, возможно, вы захотите запросить в Интерполе полные досье на этих людей. В том случае, если вы их получите, буду вам очень признателен за высланные мне по факсу копии. Намерен информировать вас о развитии у нас событий и с благодарностью жду от вас сообщений о ходе дел у вас". Подписано Джоном Ндлову, комиссаром полицейского управления. - Колин поднял взгляд и сказал: - Так вот, я послал факс в Интерпол, чтобы мне выслали полное досье на обоих. Вы, может быть, знаете, что Интерпол не является частью полицейских сил - это просто контора, в которой умные мужчины и женщины работают на сложных компьютерах. Они анализируют информацию, поступающую от полиции всех стран мира, и в некоторых случаях, таких, например, как этот, от разведывательных организаций. Информация об этих двоих поступила около часа назад. - Он протянул ей несколько страниц факсовой бумаги. - Думаю, вам будет интересно взглянуть на это.
      Люси прочла текст.
      - Значит, руководит всем Кризи, а Макдональд на него работает. Несколько лет назад Кризи расправился с мафиозным кланом, действовавшим по всей Италии. - Она взяла последнюю страницу и прочла: - "Деятельность этого человека не укладывается в рамки обычных акций наемников. Хотя Кризи работает за деньги, он чрезвычайно разборчив при выборе клиентов. Нет никаких сведений о том, что он когда-либо занимался преступной деятельностью, актами терроризма или жестокости. Трагедии его личной жизни, видимо, привили ему отвращение к организованной преступности".
      Когда она закончила, Колин улыбнулся и сказал:
      - Да, Люси, "Триады" вполне можно назвать бандой организованных преступников. Но судя по вашим же словам, у вас нет денег, чтобы нанять этого Кризи и команду, которая ему обязательно понадобится.
      - Да, это так, - печально призналась она. - Но если Кризи обнаружит что-нибудь в Зимбабве, может быть, это будет каким-то образом связано с тем, что происходит у нас?
      - Вот именно. Поэтому я и думаю, что вам туда надо лететь - и как можно скорее. Я позвоню Джону Ндлову и попрошу его оказать вам там содействие.
      Она бросила на него недоверчивый взгляд.
      - Вы предлагаете мне уехать в Зимбабве специально, чтобы уберечь от опасности, грозящей мне в Гонконге?
      - Конечно, я совсем не хочу, чтобы здесь с вами что-нибудь случилось. Но не забудьте, Люси, что я в этом случае лишусь вашего общества. А если без шуток, я совершенно уверен, что оба этих дела связаны между собой. И если этот человек, Кризи, раскопает что-нибудь в Зимбабве, мы сможем получить дополнительный материал на Томми Мо. Комиссар никогда бы мне не позволил послать туда одного из моих людей исключительно на основе абстрактных подозрений, но, я уверен, что вам нужно туда лететь и познакомиться с этим человеком и миссис Мэннерз.
      Она посмотрела на него через стол.
      - Значит, вы будете скучать по моему обществу?
      Колин с уверенностью кивнул.
      - Поймите одну вещь - я долгие годы занимался китайским языком и культурой. Меня окружают китайцы, офицеры полиции, многих из них я считаю своими хорошими друзьями. Но я никогда не имел случая близко узнать китаянок. Я не из тех, кто часто навещает бары на Ванчае или Каулуне. И тем не менее в последние дни у меня создалось впечатление, что мне отчасти удалось заполнить этот культурный пробел.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17