Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Век Дракона - Седая оловянная печаль (Гаррет 5)

ModernLib.Net / Художественная литература / Кук Глен Чарльз / Седая оловянная печаль (Гаррет 5) - Чтение (стр. 2)
Автор: Кук Глен Чарльз
Жанр: Художественная литература
Серия: Век Дракона

 

 


      - Может пригодиться. Кто-то что-то ворует - он хочет продать это и получить деньги. Верно? Я знаю некоторых торговцев, оптовые поставщики которых - люди с нечистыми руками. Вы что хотите, вернуть украденное или поймать вора? - Сначала последнее. Потом поговорим о возмещении убытков. Внезапно как гром среди ясного неба его сразил новый приступ. Я чувствовал себя совершенно беспомощным, понятия не имея, как помочь старику. Скверное чувство. Приступ прошел, но на этот раз генерал казался совсем ослабевшим.
      - Придется кончить побыстрей, Гаррет. Мне надо отдохнуть, а то следующий припадок сведет меня в могилу. - Старик улыбнулся, и я увидел, что зубов у него не хватает. - Еще одна причина рассчитаться сразу. Мои наследники могут не счесть нужным заплатить вам. Я хотел сказать что-нибудь ободряющее, типа "вы еще меня переживете", но слишком уж цинично обнадеживать человека в подобном состоянии. Иногда мне удается промолчать, правда, обычно не к месту.
      - С удовольствием познакомился бы поближе, но природа берет свое. Я нанимаю вас, если вы согласны считать меня своим клиентом. Вы найдете вора? На моих условиях? - Не отступать ни за что? - Именно.
      - Да, сэр. - Мне пришлось сделать над собой усилие. Я ведь в самом деле ленив. - Я берусь за ваше дело.
      - Хорошо, хорошо. Деллвуд ждет за дверью. Скажите ему, мне нужен Питерс. - Будет сделано, генерал. Я поднялся и направился к двери. Даже в нынешнем состоянии старик сохранил частичку того обаяния, магнетизма, которые делали его образцовым командиром. Я не просто жалел его, я действительно хотел найти негодяя, который, по мнению Черного Пита, пытается убить старика.
      ГЛАВА 3 В коридоре было холодно, как холодной зимой в Арктике. Черт возьми, еще отморозишь что-нибудь. Генерал не ошибся насчет Деллвуда. Он был на месте, ждал, причем точно как приказал хозяин, на почтительном расстоянии, чтоб ничего из разговора не слышать. Хотя вряд ли через эту дверь можно было расслышать даже взрыв. Деллвуд - парень, в общем, ничего, решил я, хоть спина у него чересчур прямая. - Генерал просит Питерса.
      - Хорошо, сэр. Я, пожалуй, прежде всего выполню его указание. Вы не могли бы вернуться вниз и подождать у фонтана?
      - Конечно. Но идите быстрей. Что с ним такое? При мне у него было два сильных приступа. Деллвуд переменился в лице, уставился на меня и словно окаменел. Очевидно, он любил этого старика и сейчас был очень встревожен. - Очень нехорошие приступы, сэр?
      - Мне так показалось. Но я не врач. Он сократил нашу встречу: испугался, что еще одного припадка ему не вынести. - Лучше я сначала проведаю его, остальное подождет. - Что с ним такое? - снова спросил я.
      - Не знаю, сэр. Мы пробовали приглашать врачей, но он, едва узнав, кто это, прогонял их. У генерала патологический страх перед медиками. Но из их a+." я понял, что от врачей толку чуть. Они ничего не делают, только в затылках скребут.
      - А ты ведь умеешь разговаривать, Деллвуд, у тебя неплохо получается. Приятное открытие. - Генерал принял вас на борт, сэр. Вы теперь один из домочадцев. Конструктивный подход редко встречается: в основном люди или врут почем зря, или совсем отказываются говорить. - Хотелось бы потолковать с тобой, когда выдастся свободная минутка. - Да, сэр. Он зашел к генералу, а я отправился отыскивать фонтан. Это было нетрудно. После исчезновения Секстона я стал одним из ротных разведчиков и много тренировался. Питерс не уставал твердить, как много средств вложило в меня государство. Сумку я оставил у фонтана, чтоб зря не таскаться с ней. Я подумал, что в этом царстве мертвых с ней ничего не случится. И ошибся. Подойдя к безумной милитаристской скульптуре, я увидел, что некто уже вовсю роется в моих вещах. Она стояла ко мне чрезвычайно аппетитным задом. Высокая, стройная девушка. Брюнетка в желтовато-коричневом платье-рубашке, стилизованном под крестьянское. Крестьянину не заработать на такое и за пять лет. Незнакомка копалась в сумке, и задок ее соблазнительно колыхался. Похоже, она только начала. Я подкрался незаметно, как опытный разведчик, остановился шагах в четырех, одобрительно кивнул ее заднице и спросил: - Нашли что-нибудь интересное? Она быстро обернулась. Я вздрогнул. Лицо - копия того, что я видел раньше, но на этот раз робости в нем не было ни капли. Более жесткое, мирское. В том, другом, кроме застенчивости, мне почудилась монашеская отрешенность. Глаза незнакомки сверкнули.
      - Кто вы? - Ни тени смущения. Мне нравится, когда кое в чем не раскаиваются, но не в том же, что рылись в моих пожитках. - Секстон. Кто вы? Зачем залезли в чужую сумку? - Не тяжело таскать с собой такой арсенал?
      - Он нужен мне для работы. Я ответил на два вопроса. Теперь ваша очередь. Девица осмотрела меня с головы до ног, приподняла бровь, как бы сомневаясь, довольна ли увиденным. Задела меня за живое! Затем фыркнула и ушла. Я, конечно, не Аполлон, но к подобному обращению не привык. Видимо, это было частью ее плана. Я смотрел вслед красотке. Двигалась она красиво, сознавала, что за ней наблюдают, и немного кокетничала своей походкой. Она скрылась под балконом в западном крыле особняка. - Странные существа здесь обитают, - пробормотал я. Я проверил сумку. Она перевернула все вверх дном, но ничего не пропало. Я вовремя спугнул ее, она не успела добраться до внутреннего кармашка с бутылками. Я дважды проверил его. Там было три бутылочки: ярко-синяя, изумрудно-зеленая, рубиново-красная. Каждая весом около двух унций. Я раздобыл их во время одного из прошлых расследований. Содержимое было приготовлено колдуном. В трудную минуту они могли здорово пригодиться. Но я надеялся, что применять их не придется. Господи, во скольких передрягах пришлось побывать! Я одежды столько не сносил, а одежду-то хоть постирать можно. В ожидании Деллвуда я, осторожно ступая, обошел холл. Все равно что музей в одиночку осматривать. Детали обстановки ничего для меня не значили. Несомненно, каждая из них имела богатую историю, но я не из тех, кто интересуется историей из чистой любознательности. Деллвуд медлил. Через полчаса я уже пялился на старинный горн и раздумывал: что, если дунуть в него пару раз? Потом на глаза мне опять попалась блондинка. Она разглядывала меня издалека. Я помахал ей. Старик Гаррет ведь дружелюбный и общительный парнишка. Она тут же пропала. Ну точно мышка. Наконец появился Деллвуд. - С генералом все в порядке? - спросил я.
      - Он отдыхает, сэр. Все будет хорошо. - Голос его звучал не слишком уверенно. - Сержант Питерс сделает, что вы просили. - Теперь в голосе его a+kh +.al недоумение. - Позвольте полюбопытствовать, сэр. Что вы делаете здесь? - Генерал послал за мной. Он с минуту смотрел на меня, потом сказал: - Пойдемте со мной, я покажу вам комнату. Мы отправились в восточное крыло здания, вскарабкались на четвертый этаж. Я опять запыхался. Деллвуд решил зайти с другой стороны: - Вы к нам надолго? - Не знаю. Надеюсь, что нет. Дом Стэнтнора успел надоесть мне: слишком уж он напоминал склеп. Рядом умирал владелец. Когда умирает хозяин, кажется, что дом умирает вместе с ним. Деллвуд открыл дверь. - Что вы намерены делать после смерти генерала? - спросил я.
      - Я не заглядываю так далеко вперед. Не думаю, что он скоро умрет. Он справится. Все его предки доживали до восьмидесяти - девяноста лет. Деллвуд успокаивал себя. Он понимал, что будущего у него нет. В мире не так много места для профессиональных вояк, отдавших армии лучшие годы. Поразительно, неужели кто-то в доме хочет, чтобы Стэнтнор сыграл в ящик раньше времени? Нет, подозрения Черного Пита нелогичны, неправдоподобны. Но когда дело доходит до убийства - тут уж не до логики. Не следует торопиться с выводами. Сперва надо поразведать, поразнюхать, просто послушать.
      - Как насчет еды, Деллвуд? Экипировки для парадных обедов я не захватил.
      - С тех пор как генерал заболел, мы не одеваемся к обеду. Завтрак в шесть, ленч в одиннадцать, в кухне. Обед в пять в столовой, но без формальностей. Гости и слуги обедают вместе. Вас это не смущает? - Нет, я демократ, сторонник равноправия. Ленч я пропустил? С таким расписанием мне придется туго. В шесть утра я иногда и спать-то не ложусь. Не люблю утро за то, что оно начинается слишком рано. - Что-нибудь придумаем, сэр. Я скажу кухарке, что у нас новый гость. - Спасибо. Я устроюсь, а потом спущусь вниз. - Отлично, сэр. Если что не в порядке, скажите. Я постараюсь исправить. - Не сомневаюсь. - Конечно. Спасибо. Деллвуд зашагал прочь. Я проводил его глазами и закрыл дверь.
      ГЛАВА 4 Вряд ли потребуются исправления: порядки у них, насколько я успел заметить, строгие. Деллвуд ввел меня в покои, размером превосходящие первый этаж моего дома. Я очутился в комнате с панелями из розового дерева и потолочными балками из красного. Полки во всю стену, набитые книгами. Мебели столько, что хватит разместить взвод. Обеденный стол на четыре персоны. Письменный стол, стулья. Окна из простого и цветного стекла, выходящие, увы, на север. Ковер. Какая-нибудь почтенная леди лет двести назад ткала его последние двадцать лет своей жизни. Ламп хватило бы на весь мой дом. Люстра - с массой светильников, впрочем, сейчас потушенных. Вот как живут богачи. Двойная дверь вела в большую комнату. Спальня? Да. попал в точку. По обстановке она не уступала первому помещению. Такой мягкой и широченной кровати мне раньше видеть не доводилось. Я огляделся в поисках укромных местечек. Кое-что из вещей припрятал хорошенько, кое-что оставил на виду, а кое-что ни так ни сяк: можно заметить, а можно и прозевать. Самое важное я оставил при себе. Теперь лучше отправиться на кухню, пока меня не раздумали кормить. Подкрепившись как следует, я отправлюсь на разведку, и ничто не укроется от моего зоркого глаза. В лучшие времена в кухне работало не меньше дюжины слуг, пекарей, кондитеров и так далее, трудившихся сутки напролет. Но сейчас всех их заменила одна женщина, весьма древняя на вид. Она мало напоминала человеческое существо. Наверное, наполовину тролль. Морщинистая, высохшая, сгорбленная, она все же была на добрых два фута "kh% меня и килограммов на пятьдесят тяжелее. Невзирая на солидный возраст, у нее достало бы сил перебросить меня через голову, если бы я не сопротивлялся. - Новенький? - проворчала она, увидев меня. - Именно. Секстон. Майк Секстон. - Ты опоздал. Чтоб этого больше не повторялось, юноша. Садись. - Она показала пальцем, куда. Я не стал спорить и уселся за стол, на три четверти заваленный глиняной посудой и прочей утварью. Бах! Она с грохотом поставила передо мной тарелку. - Вы тоже служили вместе с генералом? - Не умничай. Хочешь лопать? Лопай. Нечего комедию ломать.
      - Ладно. Просто беседу поддерживаю. - Я посмотрел в тарелку. Рис был залит густым соусом, изготовленным из кусочков не опознанных мною продуктов. Я взялся за еду с опаской - как в единственном в городе общедоступном вегетарианском ресторане моего дружка Морли.
      - Если мне захочется поговорить, я попрошу об этом. Разуй глаза. Разве похоже, что у меня есть время чесать языком? Кенди дали пинка под зад и все свалили на меня. Я не перестаю твердить старому упрямому придурку, что мне нужен помощник. Думаешь, он слушает? Как же, держи карман! Радрадешенек, что выгадал две монеты в неделю. Я попробовал немножко оттуда, немножко отсюда. Там были моллюски, и грибы, и еще пара штук не разобрал каких именно, но все было отменно вкусно. - Вкуснотища, - похвалил я.
      - Где же ты обычно ешь? Это просто помои. Я ведь одна, у меня нет времени как следует присмотреть за всем. Она швырнула в раковину несколько кастрюлек, подняв фонтан брызг.
      - Я едва успеваю приготовить жратву к следующей кормежке. А эти свиньи, ты думаешь, они замечают разницу? Да подай я кашу из опилок, стрескают - и вся недолга. Может быть. Но мне уже давно готовил старина Дин, и я был способен отличить хорошую готовку от плохой. - Скольких вы кормите?
      - Восемнадцать. Проклятая орава. Но тебе-то что до моих забот, мистер Девятнадцать? Боишься оказаться последней каплей, той соломинкой, что свалила верблюда?
      - Так много? Это место похоже на замок с привидениями. Я видел генерала, Деллвуда, вас, старичка-истопника в генеральском кабинете... - Кид. - И двух женщин. Где остальные? На маневрах?
      - Умничаешь? Где ты видел двух женщин? Неужели гаденыш Хэркорт опять протащил сюда свою шлюшку? Черт возьми. Надеюсь, так оно и есть. Ей-богу, надеюсь. Старик отправит его на черные работы по крайней мере на год. Пора вычистить эту выгребную яму. А что, кстати, здесь делаешь ты? Новеньких у нас не появлялось уже года два. И порядочных гостей не было полтора года, только воображалы с Холма - носы задерут, словно они и срут не как простые люди. Ух!
      - По правде сказать, мисс... - Она проигнорировала намек. - По правде сказать, я еще не определился. Генерал послал за мной, сказал, что хотел бы меня нанять. Но он не успел: начался приступ... Она сразу как-то обмякла. От ее нелюбезности не осталось и следа. - Серьезный приступ? Наверное, мне лучше пойти посмотреть.
      - Деллвуд позаботился о старике. Сказал, что ему просто нужно отдохнуть. Он перевозбудился. Вы начали о Хэркорте. Он имеет обыкновение приводить в дом своих подружек?
      - Нет. Последние два года нет. Какого черта ты спрашиваешь? Не твое собачье дело, чем мы занимаемся и с кем. - Она вдруг застыла как вкопанная, потом отошла от мойки, обернулась и одарила меня весьма недружелюбным взглядом. - Или это-то и есть твое дело? Я постарался увильнуть от ответа, вручив ей пустую тарелку.
      - Нельзя ли еще чуть-чуть? В животе как раз осталось немножко свободного места. - Так вот чем ты занимаешься! У старика новая фантазия. Думает, что ктото хочет с ним разделаться. Или ограбить. - Она покачала головой. - Ты зря тратишь время. А может, и нет. Какая разница, за что получать денежку? Черт возьми. Наверное, для тебя даже лучше, если ничего найти не удастся. Ты и сам ограбишь его не хуже всякого другого. Пока блажь у старика не пройдет, можно доить его сколько душе угодно. Я был смущен, но скрыл это. - В доме завелся вор?
      - Никто его не грабит. У старика нет ни шиша, не считая этого проклятого каменного сарая. А он, дьявол его возьми, слишком велик, его не утащишь. Однако, если б кто и грабил его: тебе бы я ни слова не сказала. Ни слова чужаку. Я никогда не разговариваю с пришлыми. Свора жуликов - и ничего больше. - Достойно похвалы. Я призывно подвигал тарелку по столу.
      - Я мою посуду, у меня руки мокрые до локтей, а у тебя с ногами все нормально. Возьми сам - С удовольствием, но я не знаю, где.
      Она раздраженно фыркнула, но все же соблаговолила сделать скидку на мою неопытность.
      - На плите, черт возьми. Рис в металлической кастрюле, тушеное мясо в чугунке. Я беспокоюсь о старике. Эти его причуды... Чем дальше, тем хуже. Это болезнь на него действует. Совсем тронулся. Впрочем, ему всегда всюду чудились происки врагов. Ни слова чужаку. Классная тетка.
      - Разве никто не может обокрасть его на самом деле? Бывает, и параноики оказываются правы.
      - А кто? Вот что вы мне скажите, мистер Любопытный Нос. Все в этом проклятом домище готовы сразиться за него с целой стаей драконов. Да ребята рады были бы помереть вместо него. Доказательств пока нет, но люди часто идут на весьма странные сделки со своей совестью. Я без труда мог представить, что человек, готовый умереть за генерала, в равной степени готов и обокрасть его. Найдется масса смягчающих обстоятельств, легко убедить себя, что кража абсолютно необходима. Итак, кухарка раскусила меня за пятнадцать минут. Эдак и дня не пройдет, она разболтает остальным.
      - Домовые вас никогда не беспокоили? Окрестности Танфера периодически страдали от их нашествий, как от термитов и мышей. Эта мелюзга любит безделушки и напрочь лишена уважения к частной собственности. - Есть немножко. Я их приспосабливаю к делу. Да, это в ее духе.
      - Деллвуд намекал, что у генерала предубеждение против докторов. А ему не мешало бы полечиться.
      - Его не уломаешь. Упрямства в нем на десятерых. Когда миссис умерла, он твердо решил, что никогда не подпустит к себе ни одного докторишку. Он от своего решения не отступал и не отступит. Гм. Она не станет говорить с чужаком. Ни за что!
      - Видишь ли, он любил эту девочку, мисс Тиффани. Что за прелестное дитя она была! Она разбила наши сердца. Над ним смеялись - ведь она была гораздо моложе... Генерал был ее рабом, он, который раньше никого не любил. Потом появилась мисс Дженнифер. Роды были такими долгими. Он не мог ждать и смотреть на ее мучения. Он привез из города врачей. И когда мисс Дженнифер наконец родилась, один проклятый придурок перепутал лекарства. Думали, он дает ей снотворное. Ужасная ошибка и, главное, глупая. - Она истекла кровью?
      - Да. Может статься, миссис была обречена. Она была болезненным, бледненьким созданием, но генерала вам ни в жизнь не переубедить. Ошибки, за которые человек поплатился жизнью, трудно понять и простить. Но они случаются. Нам, смертным, приходится мириться с тем, что доктора тоже люди. А значит, они совершают ошибки, как все люди. Это неизбежно. Но когда ошибаются врачи, люди умирают. Мне-то нетрудно и понять, и простить: я не знал и не любил жену генерала.
      - После ее смерти вся жизнь генерала пошла наперекосяк. Он уехал в Jантард вымещать свое горе на Венагете. - Когда ошибаются генералы, страдает еще больше людей. - А ты, парень, видно, расположился тут на весь день. Давай-ка лучше засучивай рукава и принимайся за мойку. Нам трутни не нужны. Она, безусловно, ценный источник информации, но не до такой же степени.
      - Может, позже. Если другой работы в самом деле не окажется, я наймусь судомойкой. Она фыркнула.
      - Ловко я придумала, как от тебя отделаться. Не родился еще на свет мужик, у которого достанет храбрости добровольно подступиться к горе грязной посуды. - Ленч великолепный. Спасибо, мисс... Не сработало и на этот раз.
      ГЛАВА 5 Фонтан - удобная отправная точка. Я уселся на ограду, переваривая сообщения поварихи. Видно, не миновать мне мытья посуды: нет другого способа выудить из этой мрачной и чудовищно молчаливой старухи все, что мне необходимо. Вдруг у меня возникло неприятное, жутковатое ощущение, знаете, как бывает, когда почувствуешь, что кто-то тайком наблюдает за тобой? Я оглянулся - словно случайно. Снова она, блондинка Осмелела, спустилась ко мне на первый этаж и молнией пронеслась по темному коридору. Я притворился, что ничего не замечаю, подождал минуту, встал, потянулся и двинулся в ее сторону, попрежнему притворяясь, что ни о чем не подозреваю. Она метнулась, как испуганная птица. Я бросился за ней, позвал: "Дженнифер!" Она скрылась между колоннами... Куда она подевалась, недоумевал я. Но белокурой незнакомки и след простыл. Чертовщина какая-то. - Эй, Майк! Чем ты тут занят? Я подскочил.
      - Питерс. Не подкрадывайтесь. Я и без того начинаю верить в привидения. Есть здесь кто живой? - Кто? Все на работе, - удивился Питерс. А ведь верно. Такое громадное здание, да еще земли вокруг, немудрено целую армию потерять, не то что восемнадцать человек. - Но хоть кто-нибудь...
      - Временами тебе будет одиноко. - Он улыбнулся. Второй раз за два дня. Рекорд. - Я подумал, ты захочешь пройтись по поместью. - Я найду дорогу. В морской пехоте я был разведчиком. Улыбка увяла. Черный Пит смотрел на меня, как в былые времена: будто я недостаточно смышлен, чтоб самостоятельно зашнуровать ботинки. Он резко указал рукой в северный конец холла, на дверь в стене с мозаикой из цветного стекла, изображавшей пятьдесят свирепых вояк. Эге. У мамочки Гаррет дебилы не рождались. Я смекнул, в чем дело. - Я, пожалуй, не прочь прогуляться. Вы растолкуете мне, где что. Он слегка расслабился, браво развернулся на сто восемьдесят градусов и зашагал. Я за ним - ать-два, левой. А ведь никакой ностальгии по паршивым старым временам я не испытывал. Питерс не проронил ни слова, пока мы не отошли достаточно далеко от дома и не миновали сад позади него, в котором могли укрыться соглядатаи. - Ты видел старика. Что думаешь? - Он в плохой форме. - Ты знаешь яды, которые могли оказать подобное действие?
      - Нет, - честно ответил я. - Нужен специалист. Я знаю парня, который разбирается в таких вещах, но он должен осмотреть генерала. Морли Дотс знает все на свете, может, потому что он полукровка и эльфийской крови в нем больше, чем человеческой. - Не получится. Довольно одного чужака, чтоб все здесь на рогах стояли. - Ну да. Настоящий растревоженный улей. До сих пор нам не попалось ни единого живого существа.
      - Когда хочешь знать наверняка, спрашиваешь у того, кто в этом разбирается. - Я попытаюсь. - Теперь о ворах. Это правда? Повариха считает, что генерал выдумывает.
      - Нет. Она так считает. Когда-то, мы только переехали сюда, у него действительно случались заскоки. Но она так редко выходит из кухни, что у нее у самой ум за разум заходит. Она даже не знает, какой год на дворе. - Она пыталась запрячь меня в работу. - С нее станется. О боги! Я помню твою стряпню.
      - А я помню, что мне приходилось готовить. Крысы с кореньями, а на гарнир жуки. Он проворчал что-то и снова почти улыбнулся. - Неужели у вас могли сохраниться нежные воспоминания о тех днях?
      - Нет, Гаррет. Я не настолько ненормален, хоть и профи. Я не скучаю по войне. - Он вздрогнул. - А? В чем дело?
      - Тревожные слухи ходят. Говорят, готовится поход против Слави Дуралейника и могут призвать ветеранов. Я засмеялся. - Что тут, черт побери, смешного?
      - Давненько не слышал такой славной шутки. Вы представляете, скольких загребут? Всех мужчин старше двадцати пяти. И вы думаете, они пойдут, как овечки на заклание? Хоть один из них? Да если объявят такой призыв, будет революция. - Может быть. Ты думаешь, его действительно хотят отравить? - Допускаю. - Я ничего не знаю о ядах. Каким образом его могут давать старику? Я не специалист. Но из профессионального интереса всегда держу ушки на макушке, когда речь заходит о подобных вещах.
      - В еде, в питье. Могут рассыпать по постели, чтобы яд проникал через кожу. Он может быть даже в воздухе. Пока мы будем доискиваться "как" - он в ящик сыграет. Надо выяснить "что". Поговорим о людях. Кто имеет доступ к генералу? - Все, так или иначе.
      - Пошли дальше. Кому это выгодно? Если есть убийца, значит, есть и причина. Верно?
      - Очевидно, убийца уверен что делает это не зря, - проворчал Питерс. Я пытался обмозговать это с самого начала, но ни к чему не пришел. Ничего страшного. - Сколько стоит поместье? К кому оно переходит?
      - Бессмыслица. Дженнифер получает половину. Другая половина будет поделена между нами.
      - Назовите примерную цену в золоте. А потом спросите себя, на что готовы пойти некоторые ваши знакомые за малую толику этой суммы. Он пожал плечами.
      - Миллиона три за дом. Миллион за обстановку. Два-три миллиона за землю. В прошлом году за два северных участка генералу предлагали три миллиона. Он чуть было не соблазнился: проблемы с наличными, а старик не хочет, чтоб Дженнифер в чем-нибудь нуждалась. - Три миллиона только за часть имения ?
      - Кому-то понадобилась земля поблизости от города. Но старик колебался, и сделка не состоялась. Они купили участок подешевле у одного типа с Холма. - Обошлось без обид?
      - Обошлось, насколько мне известно. У меня возникла рабочая гипотеза. Каждый из наследников получит около ста тысяч марок. Я знавал парней, которые за такие деньги перережут сто тысяч глоток. Стоит предположить, что кому-то не терпится получить свою долю - и мотив налицо. - Все знают о завещании?
      - Конечно. Старик много раз говорил о нем. Говорил и о том, что деньги получат лишь те, кто будет добросовестно трудиться. Ха! - Кухарка упоминала некоего Кенди.
      - Не он. Он давно ушел. У него вовсе не было шансов. Он даже не человек. И, само собой, генерал не включал его в завещание. Он не из тех, кого старик привез с собой. Он из компашки, заправлявшей поместьем, пока мы были в Кантарде.
      - Она упоминала также Хэркорта, который доставал всех со своими девчонками.
      - Хэркорт? - Питерс нахмурился. - Полагаю, он сыт по горло нашими, как он любил выражаться, дерьмовыми правилами. Он слинял около шести месяцев назад. Старик вычеркнул его. Хэркорт наверняка знает об этом. Ему ничего не светит. Кроме того, он не сможет возвратиться незамеченным. - Давайте вернемся назад и посмотрим на дело с другой стороны. - С какой?
      - На чем я должен основываться? На ваших предчувствиях. Но я задаю вопросы, а в ответ каждый раз слышу "нет, только не он". Как будто никому и в голову не придет пришить старичка, нет, нет, смешно подумать. И пользы никому от этого не будет - все подозрительные личности вычеркнуты из завещания. Не за что ухватиться. - Ты к чему клонишь?
      - Я думаю, генерал просто умирает от рака желудка. Вам нужен не я, а хороший врач. Он помолчал несколько минут. Я тоже молчал. Мы спокойно прогуливались. Он - погрузившись в тяжелые раздумья, я - глазея по сторонам. Наверное, летом на полях кто-то работал. Сейчас же не было никого. Я взглянул на небо. Оно все сильнее затягивалось свинцовыми тучами. Зима вновь вступала в свои права.
      - Я пытался, Гаррет, месяца два назад. Кто-то донес старику. Доктор никогда не ступит на порог этого дома. По его тону я понял, он знает, кто. Я спросил. Он не хотел говорить. - Кто, сержант? Нам не приходится выбирать, кого подозревать, кого нет.
      - Дженнифер участвовала в заговоре, но сплоховала. Она странная девушка. Ее главная цель - добиться любви и утвердиться в жизни. А старик не знает, как ей помочь. Он побаивается ее. Дженни выросла без него. Не важно, что с виду она очень похожа на мать. Ее мать умерла. - Кухарка мне рассказала.
      - Еще бы. Старая карга знает все и выкладывает любому, кто готов слушать. Переезжай в кухню, скорей войдешь в курс дела. Мы прошли еще немного, теперь в южном направлении, вокруг дома.
      - Нелепая ситуация, - заговорил Питерс. - Чем глубже ты будешь залезать в наши дела, тем большая путаница будет у тебя в голове. У старика много бзиков. Ему часто мерещилось, что его хотят погубить, а никто ничего подобного и в мыслях не держал. Чертовщина какая-то: теперь, пока убийца у всех на глазах не воткнет в генерала нож, никто не поверит, что его жизнь в опасности. Я хмыкнул. Был у меня приятель, Шнырь Пиготта, тоже детектив. Теперь он уже умер. Однажды ему попался похожий случай. Чокнутая старушонка с кучей денег все время носилась с воображаемыми болезнями, отбивалась от воображаемых врагов. Шнырь и ухом не вел. В один прекрасный день сынок пришил ее. Пиготта не переставал казнить себя до последнего вздоха. - Я не буду торопиться с выводами. - Только об этом я и прошу. Не зацикливался ни на чем.
      - Конечно. Но, если хотите быстрей получить результаты, лучше пригласить специалистов.
      - Я же сказал, попытаюсь. Но не трать время, не жди. Нелегко было пригласить и тебя. Мы продолжали кружить по поместью. Прошли мимо кладбища. - Фамильное? - спросил я. - Триста лет. Я взглянул на дом. Он мрачно нависал над нами. - Не похоже, что он такой старый.
      - Он не старый. Было другое здание. Осмотри служебные постройки за домом. Старый дом разобрали, а материал пошел на хозяйственные помещения. Надо осмотреть их хотя бы бегло. Надо изучить все вдоль и поперек. Не оставить не перевернутым ни одного камня. Но интуитивно я уже склонялся к тому, что разгадка, если существует загадка, внутри большого дома. Питерс прочел мои мысли.
      - Если я не прав и старик просто умирает от болезни, я хочу знать это точно. Ясно? - Ясно.
      - Я провел с тобой больше времени, чем рассчитывал. Мне пора вернуться к работе. - Где я вас найду, если понадобится? Он усмехнулся.
      - Я как лошадиное дерьмо. Всюду. Лови где удастся. Такие же трудности у тебя будут со всеми нами. Особенно пока не кончится охотничий сезон: браконьеры покоя не дают. Кроме кухарки, никто не сидит на месте. Мы повернули к дому, прошли через небольшой фруктовый сад с незнакомыми мне деревьями и белым летним домиком, поднялись по скату и по лестнице к парадному входу. Питерс вошел в дом, а я остановился и окинул взглядом владения Стэнтнора. Холодный ветер кусал щеки. Земля под затянутым тучами небом казалась бесцветной и унылой, как старое потускневшее олово. Как будто жизнь покидала ее вместе с владельцем. На земле наступит весна. Но старик вряд ли увидит ее. Если я не найду отравителя.
      ГЛАВА 6 Я вошел в главный холл и услышал затихающие шаги Черного Пита. Полутемный холл казался мрачным и заброшенным, как никогда. Я подошел к фонтану, оглядел еще раз возящегося с драконом героя. Что дальше? Осмотреть дом? Брр. Заранее дрожь пробирает. Почему бы не покончить сперва со служебными постройками? Я почувствовал на себе чей-то взгляд. По привычке обыскал все темные углы. Блондинки не было. Вообще нигде никого. Тогда я поднял глаза и заметил какое-то смутное движение на балконе третьего этажа, с восточной стороны. Соглядатай скрылся. Кто он? Один из многих, еще не виденных мною обитателей дома? Странно, почему они не показываются, рано или поздно я все равно со всеми встречусь. Я вышел через черный ход на улицу. Сразу за домом начинался английский сад, на который я раньше не обратил внимания: Питерс хотел отойти подальше, чтобы мы могли спокойно поговорить. Теперь я осмотрел его. Там было много причудливых каменных сооружений - статуй, фонтанов с сухими бассейнами (зимой вода замерзает, и лед разломал бы стенки бассейна). А еще изгороди, фигурно постриженные деревья, клумбы для весенних и летних растений. В сезон сад, возможно, производил впечатление, но осенью и зимой казался запущенным и печальным. Я остановился у изгороди с северной стороны сада и огляделся кругом. Великолепный сад, но великолепие его какое-то призрачное. Но совсем одинок я не был. По крайней мере один человек следил за мной из окна третьего этажа западного крыла. Имей в виду, что бы ты ни делал, Гаррет, куда бы ты ни пошел, за тобой следят. Шагов через пятьсот за забором начинался ряд тополей. Их посадили, чтобы замаскировать служебные постройки: низменная сторона жизни оскорбляла взор господ. Так поступают богачи, они не желают знать, что их комфорт оплачен потом работников. С полдюжины разных строений, в основном каменных, хотя это вовсе не тот камень, что пошел на постройку большого дома.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14