Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ризанде - Рыцарь моего сердца

ModernLib.Net / Куин Пола / Рыцарь моего сердца - Чтение (стр. 11)
Автор: Куин Пола
Жанр:
Серия: Ризанде

 

 


      Страстный намек в ее голосе послал огненную стрелу в тело Брэнда. Что она делает? Почему глаза жены умоляют отнести ее в их комнату? Он не хотел просто использовать ее тело, ведь Бринне требовалась его душа. Он хотел хотя бы до вечера воздержаться в своих безумных желаниях, хотел доказать, что его с ней связывает не только плотское утоление страсти. Однако Бринна не оставляла его благим намерениям ни единого шанса сбыться. Глядя, как она подносит ко рту бисквит и слизывает мед с нижней губы, Брэнд чуть не умер от желания.
      – Что с тобой, Бринна?
      – Что именно, муж?
      Он улыбался, но Бринна чувствовала его смятение.
      – Почему ты искушаешь меня?
      Тут Колетт снова захихикала, демонстрируя, что любовник продолжает ласкать ее и за столом. Брэнд все понял, улыбка сразу погасла.
      – Ты делаешь это, чтобы отвлечь мое внимание от нее.
      – Нет, я привлекаю все твое внимание, дорогой, – засмеялась Бринна и понизила голос, чтоб ее слышал только муж. – Только мое тело будет наслаждаться твоей страстью. Только я буду чувствовать, как ты ласкаешь и умираешь от вожделения. Ты поклялся мне в верности, помни это.
      Он подозрительно смотрел на нее, борясь с неумеренно растущей страстью.
      – Ты делаешь это из жалости ко мне, – заключил Брэнд, хлопнув ладонью по столу. – Не надо меня жалеть, Бринна.
      Она повернулась к мужу. Глаза как ярко горящие угли, грудь вздымается от бурного дыхания.
      – А я не собираюсь тебя жалеть, мой дорогой. Я хочу доставлять тебе удовольствие. Хочу, чтоб мы смотрели в глаза друг другу, пока наши сердца бьются как одно, а тела стремятся к наслаждению. – Голос снизился до чувственного шепота, который дразнил, насмехался и подстегивал Брэнда, словно хлыст. Она шаловливо улыбнулась, заметив, как муж неловко шевельнулся в кресле, затем продолжила свою пытку. – Я хочу ласкать твое тело, гладить шелковистую кожу, а потом… испробовать силу твоего желания, – закончила Бринна, весьма удовлетворенная действием, которое произвела на мужа.
      Повернувшись в кресле, Брэнд поставил локоть на стол и подпер кулаком подбородок. Он сидел молча, секунды превращались в минуты, и Бринна подумала, не зашла ли она слишком далеко.
      – Ты сердишься на меня, Брэнд?
      – Non, мне просто надо время, чтобы… расслабиться, прежде чем я отнесу тебя наверх и основательно расправлюсь с тобой. – Он еще помолчал, затем поднялся.
      Бринна чуть заметно улыбнулась, обнаружив, что говорить о «расслаблении» еще рано. Брэнд одним движением выдернул ее стул и подхватил жену на руки.
      – Мы удаляемся, – громко сообщил он изумленным гостям. – А вы продолжайте веселиться.
      Он захлопнул ногой дверь, отнес жену на огромную кровать с балдахином, заботливо уложил ее и начал целовать.
      – Я чувствую боль, даже просто глядя на тебя, – прошептала Бринна, когда он медленно отстранился.
      – Где? – Подняв юбки, он коснулся пальцами бархатистого холмика. – Здесь?
      Она кивнула, затем подняла бедра, чтобы усилить давление его пальцев. Брэнд услышал ее стон и невероятным усилием подавил страстное желание сразу войти в нее.
      – Ты говорила о моем удовольствии, Бринна, но позволь сначала доставить удовлетворение тебе.
      Голос у него стал почти неузнаваемым, пальцы лихорадочно старались освободить ее от платья. Когда оно соскользнуло с плеч к талии, а потом – к ногам, Брэнд опустил руки и залюбовался красотой ее обнаженного тела.
      – Ты выглядишь как настоящий дикарь, муж, – простонала она.
      – Я и чувствую себя дикарем, – хищно улыбнулся он. – Ты восхищаешь мой язык сладчайшим медом. – Он лизнул нежную ложбинку между грудями. – Как сама весна. – Кончик языка обвел сосок, а губы медленно втянули его в рот. Постепенно его рот сменил нежные ласки на более жгучие. – Тебе это нравится? Я разжигаю в тебе пламя?
      Бринна не могла ответить, поскольку рука мужа раздвинула ей бедра и грубые пальцы стали необыкновенно мягкими. По телу Бринны прошла дрожь, словно пронзила молния.
      – Ты быстро расцветаешь для меня.
      – Да, – простонала она.
      Брэнд стиснул зубы. Удовольствие обернулось для него мукой, ибо его разбухшей плоти было тесно в штанах, она требовала освобождения. Когда он встал, то выглядел охотником, настигшим свою добычу.
      Бринна смотрела, как муж раздевается.
      – Ты прекрасен… великолепен. – Она томно улыбнулась.
      – Нет. – Он покачал головой. – Прекрасна ты. Я не могу выразить словами, что ты для меня значишь, Бринна.
      – Тогда покажи это на деле, прекрасный рыцарь. – Она поманила его, и он пришел.
      – Бери что хочешь, – страстно прошептала она. – Я не могу дождаться, когда почувствую в себе твою мощь.
      Брэнд накрыл ладонью руку жены, сжал ее, потянул вниз, потом снова вверх, еще и еще.
      – Впусти меня, – наконец приказал он.
      Бринна подчинилась и, когда он вошел в нее, крепко обхватила его ногами. Сначала он двигался медленно, дразняще, то почти выходил, то снова погружался, но затем толчки стали настойчивыми, восхитительно грубыми. Он раскачивал ее, запускал пальцы в ее медно-рыжие волосы, проводил языком по ее рту, жадно заявлял на нее права, затем отступал. И чем сильнее она впивалась ногтями в его плечи, тем больше, казалось, растет его желание. Она громко выкрикнула его имя.
      Брэнд наслаждался каждым пульсирующим движением жены, то сжимавшим, то отпускавшим его меч. Он молчал, почти не проявляя никаких эмоций, однако наблюдал за женой, его взгляд проникал в нее так же глубоко, как и его тело.
      Бринна жаждала увидеть ту грешную, чувственную улыбку, какую видела на его лице тогда, в лагуне. Она думала, что эта улыбка будет означать ее победу. Но теперь поняла, что ее победа в нежном изгибе его бровей, в его страстном жадном взгляде, который будто впивал ее лицо. Все говорило о том, что просто взять ее Брэнду уже недостаточно. Он хотел давать.
      В молчаливой страсти мужа она слышала, как его сердце бьется в сладком признании капитуляции.
      Он не произнес ни слова даже потом, когда лежал на ней усталый, дрожащий. Он лишь обнял ее и с любовью поцеловал в лоб, щеки, губы. Закрыв глаза, Бринна гадала, действительно ли она видела его любовь или это только ее упрямое желание. Она хотела спросить и не осмеливалась, боясь, что ошиблась.
      – Я жажду, – прошептала она, ведя пальцами по его груди.
      – Я тоже, – хрипло ответил Брэнд.
      – Воин снова просыпается.
      – Oui.
      Изящные пальцы скользнули под одеялом вниз, чтобы определить, готов ли меч к бою.
      – Теперь позволь мне доставить тебе удовольствие, как я обещала. – Бринна продолжила свои ласки, чувствуя, как по телу мужа прошла дрожь.
      – Где ты могла научиться доставлять мужчине удовольствие таким образом? – простонал Брэнд, закрывая от наслаждения глаза.
      – Алисия многое рассказала мне. Она ведь турчанка. Жила в гареме султана до того, как мой отец привез ее сюда.
      – Теперь ясно, почему Данте постоянно улыбается.
      – Завтра и ты будешь так же улыбаться, мой воин.
      Бринна прижалась губами к его мускулистой шее, потом язык проложил огненную дорожку к груди. От его мужского запаха голова закружилась, словно от глотка хорошего вина. Она вспомнила, как он пил ее соски, втягивая их ненасытными, хотя и нежными поцелуями. Бринна испробовала это на муже и тайком улыбнулась, когда услышала его сдавленный стон.
      – Я схожу с ума от одного твоего вида, женщина, – хрипло сказал Брэнд.
      – Правда? – спросила она и провела языком по его животу.
      Брэнд изогнулся, охваченный жаром, пока губы жены ласкали его тело. Бринна даже не подозревала, что дарить удовольствие столь же приятно, как и получать его.
      Внезапно Брэнд подумал, что больше не сможет вынести эту пытку, и поднял ее голову.
      – Иди сюда.
      – Куда?
      – Прямо… сюда.
      Он тянул Бринну к себе, жадно ища ее рот.
      Время перестало существовать, пока их тела двигались в безупречном ритме. Брэнд поднимался ей навстречу, лаская затвердевшие соски, нежно покусывая их.
      – Дай твоему запаху пропитать меня, Бринна, – шептал он.
      Ей казалось, что сейчас он пронзит ее насквозь и она умрет прямо на нем. Она уже в который раз выкрикнула его имя и вцепилась ногтями в его мускулистые плечи. Брэнд наслаждался реакцией жены, пока сам не закричал от ни с чем не сравнимого удовольствия.
      Они заснули, когда ночь, словно дымчатый туман, покрыла Эверлох. И впервые за долгое время Брэнд не видел кошмаров.

Глава 21

      – Вставай, Брэнд!
      Он так резко поднялся, что сидевшая на краю постели Бринна чуть не упала.
      – Ты всегда так просыпаешься? – криво улыбнулась она и покачала головой.
      – Как?
      – Так, словно ждешь, что кто-то ночью прокрадется в твою комнату, чтоб безжалостно убить тебя.
      Брэнд по привычке сразу взглянул на очаг, где пламя жадно лизало дрова. Затем перевел взгляд на окно, за которым, будто громадный подсолнух, висело солнце, приветствуя новый день.
      – Солнце давно встало? – Он не верил своим глазам, ибо всегда просыпался на рассвете.
      – Уже поздно, муж. Боюсь, мы проспали все утро.
      – Правда? – Брэнд посмотрел на нее и лениво улыбнулся. – Это хорошие новости.
      – Отнюдь! – Радостная улыбка жены согрела ему душу, он любил, когда она улыбается. – Пока мы спали, вернулся Вильгельм.
      – И что? Почему тебя вдруг так обрадовало его возвращение?
      – Потому что я скучала по герцогу, дурачок, – счастливо пропела она. – Давай, одевайся.
      На этот раз Брэнд не поверил своим ушам. Наверно, он еще спит.
      – Ты скучала по Вильгельму? По этому дикарю из дикарей?
      Бринна отмахнулась от его слов:
      – Вильгельм так же безобиден, как котята в хлеву.
      – Нет, красавица, – засмеялся Брэнд. – Он более опасен, чем десяток голодных львов.
      – Только не для меня.
      Бринна спрыгнула с постели и начала искать рубиновый обруч, брошенный куда-то прошлым вечером. Обнаружив его на полу, она быстро закрепила им волосы, чтобы медная грива не падала на лицо, и повернулась к мужу. Брэнд восхищенно смотрел на свою богиню. Яркий солнечный свет заливал ее с головы до пят, она будто купалась в нем. Ей не требуется никакого света для сияния! Бринна самая прекрасная из всех женщин, и никто, взгляни на нее сейчас, не стал бы с ним спорить. Хотя Брэнд видел в жене совсем другую красоту. Она как рассвет, как весна, пробуждающая мир от зимней спячки. Весна, заставляющая семена давать ростки, которые тянутся из земли к небу и жизнетворному солнечному теплу.
      – Ты встаешь? – улыбнулась Бринна.
      – Oui, встаю.
      – Ты заставляешь Вильгельма ждать.
      – Интересно, что произошло между вами за те несколько часов, проведенных в лесу? – Муж сдвинул черные брови, но в уголках рта скрывалась чуть заметная улыбка.
      – Ничего, – снова пропела она. – Мы просто разговаривали о битвах, преданности и других скучных вещах. Ты не должен беспокоиться, любовь моя. – Бринна вернулась к постели, упала в его объятия и хихикнула. – Вильгельм слишком волосат для меня.
      – Хорошая мысль. Боюсь, мне придется отрастить волосы до пояса, чтобы также понравиться тебе.
      – Неужели отрастишь?
      Брэнд кивнул.
      – Мой любимый, – прошептала она.
      Чю-то в нем изменилось, об этом сказали его глаза, только Бринна не смогла определить что. Что-то живое появилось в них, может быть, долгожданный ответ на ее любовь.
      – Иди, женщина, – улыбнулся Брэнд. – Встречай своего разлюбезного воина, пока я не заставил его прождать еще два часа.
      Бринна помедлила. Увы, что бы ей ни почудилось во взгляде мужа, это уже исчезло. Она встала, поцеловала его в подбородок и начала разглаживать ладонью замявшийся бархат юбок.
      – Почему служанки не приносят мне одежду в супружескую спальню? – возмутилась она. – Я не могу ходить в твоих вещах или надевать одно и то же платье два дня подряд.
      – Может, они просто боятся заходить сюда. У тебя слишком горячий нрав, – поддразнил Брэнд, вспомнив бедную Ребекку.
      – Глупый, – миролюбиво ответила Бринна.
      Ничто уже не могло испортить ей настроение. Вернулся ее король, и она торопилась рассказать ему о своих пусть маленьких, но все же победах.
      – Я передам Вильгельму твои извинения. Скажу, что ты слишком утомлен страстью жены, чтобы спуститься и приветствовать его должным образом.
      Брэнд засмеялся, поймав ее торжествующий взгляд.
      – Тогда, любовь моя, передай герцогу, что мне потребуется еще не меньше десяти часов отдыха.
 
      Закрыв дверь, Бринна остановилась. Кажется, муж сказал ей сейчас «любовь моя»? Он впервые произнес это слово. Она прижала руки к груди, потом глубоко вздохнула и с радостной улыбкой побежала по винтовой лестнице в зал, как в детстве, когда ей хотелось поскорее узнать, какие подарки привез отец из долгого путешествия.
      Остановившись в дверном проеме, она сразу увидела Вильгельма, оживленно разговаривающего с Данте. Огромный кубок в руке герцога выглядел игрушечным. Темные с проседью волосы были перевязаны сзади наподобие конского хвоста, что позволило увидеть резкие черты его лица, обычно скрытого растрепанной гривой. Вильгельм, будто почувствовав ее взгляд, посмотрел в ее сторону с такой нежностью, словно обнял.
      – Весна пришла на землю, – с благоговением сказал герцог достаточно громко, чтобы она услышала. – Как ветерок, что шевелит опавшие листья, она укрепляет мою утомленную душу.
      Он протянул к ней руки для объятия, и Бринна поспешила навстречу, сама удивляясь, как соскучилась по этому грубому мошеннику, который жестоко дразнил ее, когда появился в Эверлохе.
      – Мой король, – прошептала она ему на ухо, пока его руки обхватывали ее, словно толстые ветви дерева.
      – Как дела у моего прекраснейшего воина? – Герцог изучающе взглянул на Бринну и хищно усмехнулся, заметив блеск в ее глазах. – Хорошо, а? И так быстро! Дорогая моя, нужно, пожалуй, взять тебя на следующую битву. Мы в два счета завоюем Англию.
      Бринна засмеялась и прижала изящный палец к губам, призывая герцога к молчанию. Данте стоял достаточно близко, чтобы слышать их, но молодой рыцарь пропустил мимо ушей изменническое замечание Вильгельма. Герцог игриво подмигнул ей и огляделся.
      – Где он?
      – В постели.
      – Не в силах встать? Хорошая работа. – Вильгельм гордо улыбнулся, легонько хлопнул ее по плечу и допил свой эль.
      – Как, Брэнд спит? До сих пор? – Данте с таким восхищением посмотрел на нее, что Бринна опустила глаза, стыдясь того, что он мог сейчас подумать. – Леди Бринна, простите меня, – смешался красавец рыцарь, заметив ее неловкость. – Это потому, что милорда очень долго мучила бессонница…
      Герцог похлопал Данте по спине:
      – Она молодец, верно?
      – Oui, – согласился Данте.
      Восхищенный герцог хлопнул в ладоши, Кейос и Шреддер тут же бросились к нему.
      – Ладно, то, что я должен ему сказать, вполне подождет несколько часов. А я пока проведу время с его женой.
      – Без вас, милорд, здесь было спокойно, – насмешливо ответила на его слова Бринна. – Но вы уехали, даже не простившись! Впрочем, так и быть, я прощаю вам вашу грубость и невоспитанность.
      – Прощение – счастливая добродетель, милая, – надулся Вильгельм. – Я должен был позаботиться о неотложных делах.
      – Вы уехали сражаться за меня, – заявила Бринна. – Отец мне сказал.
      – Я оторву ему голову.
      – Нет! – Она хлопнула его по мускулистой руке, но герцог притянул ее к себе.
      – Я сохраню ему жизнь только ради тебя.
      – Спасибо.
      – Ах, весна, – мечтательно вздохнул герцог и повел ее к столу, куда его, словно давно потерянного любовника, призывали ароматы утренней трапезы.
 
      Брэнд одевался не спеша. Какие бы сведения Вильгельм ни привез из Кентербери, они могут подождать. Герцог ездил к Фредерику де Марсону, чтобы узнать правду насчет жениха Колетт, однако Брэнда совершенно не интересовало, существует ли этот жених или она просто солгала о нем, как подозревал Вильгельм. Его даже не интересовало, увидит ли он ее снова.
      Брэнд улыбнулся. Бринна обвиняла его в том, что он еще любит Колетт, но сам-то он знал, что все кончено. Это даже хорошо, что бывшая возлюбленная приехала в Эверлох: увидев ее наяву, он понял, что все его чувства к ней умерли.
      Брэнд вышел в коридор с радостью узника, наконец выпущенного на свободу, и направился к лестнице. Прямо на запах свежевыпеченного хлеба, на встречу с женщиной, которая вернула его к жизни.
      – Милорд?
      Брэнд остановился, поглядел через плечо и увидел Колетт, выходившую из своей комнаты. Пока она с ангельской улыбкой шла к нему, он скользнул взглядом по ее фигуре, задержавшись на молочно-белой груди, едва прикрытой бирюзовым шелком.
      – Когда-то, не так давно, один мой вид в этом платье сводил тебя с ума. Вижу, он и сейчас производит такое же действие, – Колетт обошла вокруг него, словно кошка. – Я всегда знала, что ты простишь меня, Брэнд. Память о том, что я чувствовала в твоих объятиях, вернет тебя ко мне. – Сделав полный круг, она встала перед ним. – Я понимаю, сколько боли причинила тебе.
      Брэнд покачал головой:
      – Ты ничего, Колетт, не понимаешь. Я был дураком, позволив тебе остаться здесь.
      Вызывающая улыбка тронула ее губы, она шагнула к нему, и он почувствовал жар ее дыхания. Колетт гипнотизировала его своими мягкими движениями, мерцанием глаз, тем, как ее пальцы играли шнурками его туники. Она таким способом околдовывала мужчин, подавляла их волю, лишала самообладания, подчиняла себе. Но в ее глазах было то, на что Брэнд раньше не обращал внимания, хотя не сомневался, что это было в них всегда. Колетт де Марсон эгоистична, она жаждет лишь собственной выгоды. Интересовал ли он ее когда-нибудь на самом деле? Или она просто говорила ему то, что он хотел слышать, чтобы избавиться от жесткой опеки отца? Значит, он и правда был слеп, раз не видел этого раньше. Тогда он готов был отдать ей все, что она хотела. И сделал это. Отдал ей свою жизнь.
      А теперь хотел ее вернуть.
      – Вы разрешили мне остаться, милорд, потому что вы еще любите меня. – Она провела пальцами по его груди и положила руки на плечи. – Вы хотите пробовать сладость моих губ. Ваше сердце жаждет меня так же, как и ваше тело. – Колетт вдруг надула губы. – Я очень рассердилась на вас за то, что вы меня отослали, любовь моя. Но теперь вы поняли, что это была ваша ошибка?
      – Нет.
      – Лжец, – прошептала она ему в ухо. – Зачем еще ты взял дочь Дюмона в свою постель? Разве не ради того, чтоб удовлетворить свою безумную страсть ко мне?
      Брэнд чуть заметно улыбнулся, когда ее губы, словно розовые лепестки, двинулись по его щеке. Но это была улыбка не удовольствия, а осознания еще одной истины, которую он по глупости отказывался видеть.
      – Твои представления неверны, Колетт, – сказал он, коснувшись пальцами нежной кожи над ее грудью. – Прекрасная Колетт. Ты покоряешь мужчин своей фальшивой ангельской невинностью. Твои волосы как тончайшие крылья за спиной. Твои плечи как алебастр и манят каждого мужчину прикоснуться к ним. – Рот Брэнда угрожающе скривился, пока он вел рукой по ее горлу. На миг Колетт испугалась, что он может без труда придушить ее, она даже не успеет вскрикнуть. – Твои губы созданы для поцелуев, такие жаждущие и нежные, даже когда изливают ложь.
      – Брэнд…
      – Но пробудить во мне безумную страсть? Ты хороша, спору нет. И все же ты ни разу не заставила меня почувствовать безумную страсть. Готовь своих людей, Колетт, ты отправляешься домой.
      Брэнд слегка поклонился ей и, оставив Колетт наедине с ее унижением, пошел в большой зал.
      Еще с лестницы он услышал громкий, радостный смех Вильгельма и не мог сдержать улыбку. Знакомый смех, полный жизни, по которой он тосковал, к которой так хотел вернуться. Любовь к Колетт принесла ему смерть. А теперь жизнь взывала к нему, как луна взывает к морю, она манила его вспомнить солнечное тепло, насладиться ветром, бьющим в лицо, когда жеребец мчится по полям, раскрашенным изумрудным цветом… как глаза Бринны. Он улыбнулся, подумав о жене. Сердце жаждало вернуться к жизни. И он знал, с чего начать.
      Как только Брэнд вошел в зал, глаза тут же отыскали ее, она сидела за столом между Вильгельмом и Данте. Брэнд стоял и просто смотрел на Бринну, ее улыбка, искренняя, настоящая, казалась ему более великолепной, чем захватывающая дух красота побережья Нормандии.
      – А вот и наш воин наконец-то пробудился ото сна, – весело приветствовал его Вильгельм, не подозревая, насколько правдивы его слова.
      – Вы долго спали, милорд, – сказала Бринна, когда он подошел к ней.
      – Мне снился огонь. И поля, такие зеленые, что я хотел бы остаться в них навсегда, – ответил Брэнд, не сводя с нее глаз.
      – Мы благодарны могущественному лорду Эверлоха, что он почтил нас своим присутствием, – прервал его Вильгельм, прежде чем Бринна успела покраснеть.
      Улыбаясь до ушей, герцог заключил друга в столь мощные объятия, что Брэнд едва не задохнулся.
      – Полегче. Ты сам не знаешь, насколько силен.
      – Я знаю. Но пока ты жив, она никогда меня не полюбит.
      – Она не полюбит тебя в любом случае. Ты слишком волосат. – Брэнд подмигнул жене, обошел герцога и, взяв ее за руку, поцеловал ладонь. – Я скучал по тебе.
      Данте моментально освободил для него место, заметив то безмятежное счастье в глазах брата, которое уже не надеялся увидеть.
      – Значит, ты не возвращаешься со мной в Грейклифф? – лукаво спросил Данте.
      – Non, мои дети будут жить в Эверлохе.
      – Дети? – повторила Бринна, густо покраснев, когда муж с улыбкой взглянул на нее.
      – Много детей, – хрипло сказал он. – Сколько будем в состоянии произвести.
      – Норманнов! – сердито проворчал Вильгельм.
      – Да! – крикнула Алисия, стоявшая рядом с Данте. – За лучшую банду дикарей, когда-либо появлявшихся в Эверлохе!
      Зал потрясли взрывы хохота, сопровождавшиеся приветственными криками людей Вильгельма и Брэнда.
      Позже, когда на столах остались только крошки да пустые кубки, герцог поднялся с места, потянувшись так, что, казалось, сейчас достанет до потолка.
      – Я устал с дороги. – Он хлопнул Брэнда по спине. – Наслаждайся остатком дня… и женой. А позже мы поговорим.
      Брэнд не хотел портить себе настроение и предпочел не заметить легкой печали в глазах Вильгельма. Его больше не интересовало, что друг узнал о Колетт. Сегодня она в любом случае покинет Эверлох.
      – Ты знаешь, почему Вильгельм ездил в Кентербери, муж?
      – Oui, – ответил Брэнд. – Но тебе незачем беспокоиться, дорогая. Мои чувства к Колетт всего лишь воспоминание, которое тускнеет с каждым уходящим днем.
      – Правда?
      Он счастливо улыбнулся жене. Она была для его сердца как солнечный луч, как луч надежды.
      – Правда, – сказал Брэнд, а его поцелуй вообще не оставил места для сомнений.

Глава 22

      Северный ветер завывал над полями, теперь принадлежавшими лорду Ризанде, и вой его звучал обещанием суровой зимы. Первый мороз уже прихватил сено в конюшне, где, словно бросая вызов этому обещанию и утверждая новый приход весны, должен бьш появиться на свет жеребенок.
      – Она легла, когда зашло солнце. – Питер сгребал пальцами сено, чтобы приготовить мягкую подстилку для новорожденного.
      – Спокойно, спокойно, красавица, – ласково уговаривал кобылу Брэнд, нежно гладя ее живот.
      – Она выглядит более взволнованной, чем другие лошади в ее положении, – с беспокойством сказала Бринна.
      – Non, – прошептал Брэнд. – Она сильная. Она справится. Она ведь обещала мне позволить на ней прокатиться, а в Эверлохе обещания выполняют. Правда, красавица? Ты замечательная лошадь. Самая замечательная из всех, каких я видел. Твои ноги сильные, быстрые, твоя воля как железо, ее не победит ни холод, ни жара, ни грядущие жизненные испытания.
      Бринна завороженно слушала мужа.
      – Думаю, ты уже принимал жеребенка?
      – Да, много раз.
      – Хорошо, тогда перейди к крупу. Ей определенно требуется помощь. Только не слишком близко к ее ногам. Питер, стой рядом.
      Кобыла вдруг подняла голову и попыталась упереться в сено, чтобы встать.
      – Брэнд, она страдает! – воскликнула Бринна.
      – Позволь своему малышу выйти, прекрасная лошадка, – шептал он на ухо кобыле. – Ты не можешь остановить жизнь. Как бы ты ни боролась, она все равно победит. Верь мне, – добавил он. – Я знаю, что говорю.
      Кобыла ляпнулась и снова попыталась встать на ноги. Мощное заднее копыто чуть не угодило Бринне в голову. Побледнев, муж громко выругался.
      – Уйди от ее ног! – крикнул он между проклятиями.
      Брэнд удерживал тело кобылы, поглаживал ее, потом, убедившись, что жена не пострадала, стал опять нежно уговаривать. Наконец Бринна увидела появившуюся голову с белой звездочкой.
      – Брэнд! Он выходит!
      Лошадь делала глотательные движения, мышцы плясали на ее шее, пока она водила языком в поисках воды.
      – Она хочет пить, Брин.
      – Сейчас.
      Положив голову лошади себе на колени, он что-то говорил ей, но слишком тихо, Бринна не могла расслышать слова. Тем не менее кобыла снова успокоилась, и жеребенок выскользнул почти в руки Бринны. Лошадь тут же поднялась, забыв о человеке, который так нежно успокаивал ее. Питер, убедившись, что кобыла прекрасно справилась и жеребенок жив, вышел из конюшни.
      Бринна прижалась к мужу и страстно поцеловала.
      – Когда на свет будет появляться наш ребенок, я хочу, чтоб ты был рядом со мной.
      – Я буду рядом, – пообещал Брэнд и громко вздохнул.
      – Что, мой дорогой?
      Он хотел сказать ей… сказать что? Что всегда хочет быть с нею? Что готов отдать за нее жизнь? Один раз он уже говорил так и едва не выполнил свое обещание, это было хуже медленной смерти на поле боя. Он не мог сказать ей, что боялся такого умирания больше смерти, поэтому отвел взгляд и улыбнулся жеребенку. Маленькое создание пыталось подняться на дрожащих ногах, которые были не толще хвороста для растопки очага, а мать до блеска вылизывала его.
      – Такой красавец, – восхищенно сказал Брэнд.
      – Уже великолепный, – согласилась она. – Но я удивлена, что этот маленький, слабый жеребенок вызывает подобное благоговение у воина.
      – Это жизнь, Бринна. Жизнь, по которой я так соскучился. Я привык получать от нее удовольствие, наслаждаться ею, смаковать каждую минуту как изысканное блюдо. – Она понимающе кивнула. – А потом я все это потерял. Я позволил ей забрать мою жизнь и не знал, как вернуть. Я даже не знал, хочу ли ее вернуть, Бринна… пока не увидел в твоих глазах свет. Пока не сжал тебя в объятиях.
      – Я помогу тебе снова поверить в жизнь, Брэнд, – пообещала она, сморгнув с ресниц слезы. – А потом заявлю права на твое сердце и буду любить тебя, пока ты не устанешь от этого.
      Он молча смотрел на нее, опьяненный силой любви, затем крепко прижал Бринну к себе и страстно поцеловал.
      – Значит, жизнь делает тебя влюбчивым? – улыбнулась Бринна.
      Вместо ответа муж с жаркой улыбкой положил ее на охапку сена.
 
      Хотя в замке было уже тихо, из-под двери комнаты Вильгельма пробивался свет.
      – Бринна, иди наверх и приготовь для нас купальню. Я намерен как следует искупать тебя, – с хищным выражением пообещал муж.
      – Разве ты не идешь со мной?
      – Я скоро приду.
      Бринна не хотела оставлять его. Может, он собирается зайти к Колетт, прежде чем лечь в постель к жене?
      – Хорошо, – согласилась она, веря его обещанию… если уж не любви, то верности. – Только не задерживайся, пожалуйста.
      Убедившись, что жена поднялась по винтовой лестнице, Брэнд направился к комнате, где, как он знал, ждет его Вильгельм.
      – Как кобыла? – спросил герцог.
      – С ней и с жеребенком все в порядке. Ты ждал меня, Вильгельм?
      – Oui.
      – Значит, она солгала?
      – Oui, mon ami.
      – Это не важно, Вильгельм, – сказал Брэнд, заметив в глазах лучшего друга беспокойство. Он выбрал кресло с высокой спинкой и упал в него. – Теперь говори. Давай с этим покончим, чтобы я мог избавить от нее Эверлох и вернуться к жене.
      – Выпьешь? – предложил герцог, поднимая кубок. Брэнд покачал головой.
      – Итак, она солгала мне. – Вильгельм глубоко вздохнул.
      – Да, никакого жениха нет и в помине. К сожалению, есть кое-что похуже, хотел бы скрыть от тебя, да не могу. – Герцог опять вздохнул и заглянул в кубок. – Боюсь, на этот раз она в самом деле предала тебя. – Брэнд молча постукивал по ручке кресла. – Я нашел лорда де Марсона где и рассчитывал. В Кентербери. Он был в ужасе, когда увидел меня, Брэнд. Собственно говоря, едва не намочил штаны.
      – А почему он должен бояться тебя, Вильгельм? Он прекрасно знает, что ты не причинишь ему никакого вреда, пока…
      – Да, мне тоже стало любопытно, и я не преминул спросить его. Оказывается, король Эдуард сказал ему, что я вернулся в Нормандию. – Глаза Вильгельма превратились в щелки. – Если бы мой приезд только удивил его, я бы не придал этому значения. Все в Англии, включая де Марсона, знали, что я поехал сюда. Но то, что я остался здесь после отъезда короля, не знал никто. А поскольку Эдуард тоже не знал, то, должно быть, сказал де Марсону, что я вернулся в Нормандию. Я стал размышлять, почему королю было так важно сообщить де Марсону, где я нахожусь. Как бы то ни было, он испугался, Брэнд. Испугался до потери сознания, поэтому я решил немного прижать его. И мои подозрения оправдались, Марсон боялся меня из-за тебя. Похоже, леди Колетт гостила в королевском замке после… некоего случая с местным рыцарем, который уже был женат.
      Герцог умолк, заметив улыбку Брэнда, но глаза друга поведали ему, что тот чувствует лишь отвращение к женщине, которая была когда-то его невестой.
      – Это еще не все, ami. Колетт послали в Винчестер служить королеве в надежде, что она изменит свое поведение. Но, вернувшись, Эдуард нашел ей лучшее применение. Ты отнюдь не королевский любимец, Брэнд, – печально добавил Вильгельм. – Я хочу, чтоб ты знал, что я позаботился об этом деле.
      – Расскажи мне.
      Глотнув эля, герцог поднялся с кресла, не в состоянии усидеть на одном месте.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13