Больше всего Адам был поражен тем, с каким восторгом гости отнеслись к присутствию миссис Фордайс; и не потому, что она, по слухам, состояла в близких отношениях с братом хозяйки дома. О нет, успех принадлежал всецело самой Кэролайн: ее чествовали как известную писательницу. Стоило ей появиться в зале, как плотная толпа поклонников окружила молодую женщину. Все горели желанием узнать, что ждет дальше Эдмунда Дрейка.
Адам вошел в библиотеку и закрыл за собой дверь.
– Я получил твою записку, Гарольд.
Гарольд Филби перестал мерить шагами комнату и повернулся к хозяину. Адам увидел, что он встревожен. Стекла очков запотели от волнения.
– Простите, что прервал такой приятный вечер, сэр, но я только что вернулся в Лондон и хотел сообщить вам результаты своего расследования. Мне кажется, они того стоят.
– Бал никуда не денется, – небрежно отмахнулся Адам. – Кроме того, моего отсутствия никто и не заметит. У нас сегодня миссис Фордайс, и все увлечены только ею.
– Понятно. – Гарольд внимательно разглядывал синяк на лице Адама: – Что с вами приключилось, сэр? Несчастный случай?
– Это длинная и запутанная история. Расскажу позже, ладно?
– Конечно. Так вот, – откашлялся Гарольд. – Информация, которую я привез, касается миссис Фордайс. Я выехал в меcтечко Чиллингем, как только получил вашу телеграмму. Должен сказать, это было нелегко, но мне все же удалось разузнать детали скандала, в котором она была замешана.
– А знаешь, тут столько всего случилось, что я почти забыл, куда и зачем отправил тебя, – задумчиво сказал Адам. – Впрочем, это все глупости. Я готов выслушать твой доклад. Начинай.
– Хочу предупредить, что это грустная и страшная история. В ней есть попытка убийства, лишившаяся рассудка женщина и любовная связь джентльмена и незамужней леди.
– Мне следовало бы знать, что миссис Фордайс не привыкла ограничиваться полумерами, – сквозь зубы пробурчал Адам. – Если уж скандал, то по полной программе.
– Очень важный момент этой истории состоит в том, что одним из ее участников является джентльмен, принадлежащий к аристократическим кругам.
– Я так и думал, ведь девушку должен был кто-то соблазнить.
– Вы, как всегда, правы, сэр. А имя этого джентльмена.
Адам вздрогнул:
– Я же его знаю!
– Несомненно, сэр. Хочу также обратить ваше внимание на то, что этот господин и его жена сейчас находятся в Лондоне. Более того, они вращаются в высшем обществе. Должен ли я напомнить вам, сэр, что все общество собралось сегодня на бал вашей сестры, ибо это самое знаменательное событие сезона...
– Проклятие! – Адам рванулся к двери. – Айвибридж наверняка бродит меж чертовых руин в бальном зале. Я должен найти Кэролайн прежде, чем они встретятся!
«Я не должна впадать в панику, – уговаривала себя Кэролайн, – в конце-то концов, он меня не видел».
Она поспешила в самый дальний конец бального зала и сквозь распахнутые французские окна попала на террасу. Здесь не было ни души, а в углу ее глазам предстало идеальное убежище – нечто вроде грота из искусственных камней, вход в который закрывал кусок изящно драпированного синего бархата с золотыми прищепками. Из грота доносилось умиротворяющее журчание воды.
Джулия была предусмотрительной хозяйкой, а потому по саду и террасам оказалось разбросано достаточно много подобных уютных убежищ, где гости могли уединиться и отдохнуть от шума, музыки и любопытных глаз. Эти убежища годились для парочек, ищущих любовных утех, для страдающих мигренью матрон и для обсуждения деловых вопросов.
Устремившись к спасительному гроту, Кэролайн от всей души надеялась, что он окажется незанятым. Так и оказалось – никто не заметил маленькую пещерку в дальнем конце полутемной террасы.
Приподняв синий бархат, молодая женщина скользнула в убежище. Здесь стояла деревянная скамья и журчал небольшой фонтанчик – как в римском саду.
Кэролайн без сил рухнула на скамью. Она глубоко дышала, пытаясь привести в порядок мысли и чувства. Какое счастье, что она заметила Айвибриджа, едва он вместе с женой вошел в зал. Сейчас она в безопасности. И вообще, с чего ей пришло в голову, что он станет разыскивать ее? Даже зная об успехе писательницы миссис Фордайс, Айвибридж никак не может связать это имя с Кэролайн Коннор. Она взяла этот псевдоним уже после отъезда из Чиллингема.
Эмма и Милли весь последний час провели в одной из комнат, где для любителей были расставлены карточные столы. Нужно найти способ предупредить их об опасности, тогда они смогут исчезнуть прежде, чем Айвибридж столкнется с одной из них. Иначе может произойти непоправимое...
Напуганная этой мыслью, Кэролайн поплотнее закрыла портьеру на входе. Если кто-то и набредет на грот, то решит, что уютное местечко уже занято, и не нарушит ее уединения.
Нужно сосредоточиться и придумать план, как предупредить Милли и Эмму. Самое простое – послать им весточку с одним из лакеев. Затем останется только предупредить Адама, что она вынуждена спешно покинуть бал. Объяснения можно отложить на завтра.
Ее слух различил приближающиеся шаги. Кэролайн замерла, чувствуя себя дичью в западне. Неужели Айвибридж заметил ее и пошел следом?
– Надеюсь, вы не настолько устали от танцев, чтобы отказаться повальсировать немного со мной. – Адам одним движением откинул портьеру и теперь стоял у входа в грот. – Я понимаю, что вы сегодня сполна пожинаете плоды своей популярности и желающих потанцевать с вами больше чем достаточно, но хочу напомнить, что мы старые друзья и потому я рассчитываю на некоторые привилегии.
Губы его улыбались, но глаза оставались темными и непроницаемыми. Или так только кажется из-за полумрака и колеблющихся на ветру свечей?
– Адам! – Кэролайн почувствовала не просто облегчение – его появление было словно ответом на се молитвы. – Какое счастье, что это вы! Мне нужно уехать как можно скорее – назревает ужасный скандал...
– Еще один? Последнее время скандалы следуют один за другим, а то и одновременно несколько. Я буквально потерял им счет.
– Уверяю вас, этот отодвинет на задний план все остальные. Поверьте мне, будет лучше для всех, если я и тетушки быстро и незаметно покинем бал. И нужно организовать все так, чтобы нас никто не видел.
– Похоже, я что-то пропустил. Какое-то неожиданное и удивительное событие. – Адам покачал головой. – После встречи с вами жизнь стала все больше походить на приключенческий роман.
– Не время шутить, сэр! – Кэролайн вдруг осознала, что абсолютно не владеет собой: говорит слишком громко, да еще и размахивает веером. Она смутилась, приняла позу, полную сдержанного достоинства – как и подобает леди, – и произнесла ровным голосом: – Мне нужно было сразу признаться вам во всем, но мы были так увлечены и заняты расследованием убийств и всего, что связано с медиумами, что я как-то забыла о тех событиях в Чиллингеме.
– Я не верю, что вы могли о них забыть.
– Вы правы. Это было ужасно. Ужасно, ибо жизнь моя рушилась... и человек, ставший причиной несчастья, сейчас находится здесь, в этом доме! Если он увидит и узнает меня или тетушек, то все начнется сначала... Только теперь это будет в сто раз хуже.
– Я полагаю, мы обсуждаем лорда Айвибриджа? – медленно спросил Адам.
– Вы знаете? – Кэролайн почувствовала, как ледяная рука сжала сердце.
– Я знаю, что он именно тот человек, который погубил репутацию мисс Коннор – то есть вашу. Детали мне неизвестны.
– Боже, но как же... Как вы об этом узнали?
– Честно говоря, это было нелегко, особенно если учесть, что вы, желая запутать меня, сказали, что все произошло в Бате.
– Да, я уже и забыла. – Краска стыда залила щеки Кэролайн. Она чувствовала себя провинившейся девчонкой. – Простите меня за эту ложь, но в тот момент я не хотела давать вам правдивую информацию, так как... в то время я не могла...
– Вы не доверяли мне тогда?
– Я не знала вас так хорошо, как теперь, и была осторожна.
– Я понимаю вас, если хочешь скрыть свое прошлое, нужно быть весьма осторожным. Мне ведь тоже приходится беспокоиться о своем прошлом, вы не забыли об этом?
– Конечно, нет! Но сейчас мне необходимо найти способ незаметно предупредить тетушек и выскользнуть из дома. Надеюсь, вы мне поможете. В конце концов, у вас большой опыт.
– А что вам приходит в голову?
– Я подумываю о лестнице для слуг.
– Это странно, но лично я могу думать только о танцах. Как насчет вальса?
Кэролайн уставилась на Хардести, не веря своим ушам.
– О чем вы говорите, Адам? Возможно, вы выпили лишнего?
– Пока нет. Но ночь обещает быть долгой и полной интересных откровений, так что позже мне могут потребоваться укрепляющие дух напитки.
– Я не понимаю, почему вы отказываетесь серьезно отнестись к весьма щекотливой ситуации, в которую мы попали. Поймите же, если Айвибридж увидит меня, Эмму или Милли, разгорится скандал, по сравнению с которым все наши предыдущие неприятности покажутся милыми и безобидными.
Адам шагнул вперед и коснулся пальцем ее губ, призывая к молчанию.
– Сначала мы пойдем танцевать, – сказал он. Обхватив Кэролайн за талию, он без труда извлек ее из убежища и повел туда, где звучала музыка и сияли огни бала.
– Адам, постойте, вы не понимаете...
– Если вы будете смотреть на меня так сердито, все решат, что мы ссоримся. Подумайте только, какую пищу для сплетен вы дадите великосветским болтунам!
Кэролайн замолчала, потеряв надежду вразумить упрямца. Что ж, она сделала все, что могла, и честно пыталась предупредить его. Теперь от нее ничего не зависит. Они вошли в сверкающий огнями зал. Сильная рука Адама легла ей на талию – и они закружились под звуки бессмертного вальса. Кэролайн не могла не думать о том, как романтично и красиво они выглядят со стороны. Адам просто неотразим в вечернем костюме – властный, мужественный. «Я могла бы быть счастлива сегодня», – с грустью подумала она, подчиняясь музыке.
Но разве можно чувствовать себя счастливой, когда кошмар неотвратимо приближался. Да, они составляли красивую пару, а потому головы присутствующих поворачивались в их сторону. Еще бы – загадочный и богатый мистер Хардести танцует с известной писательницей. Теперь Айвибридж просто не сможет не заметить ее.
И неизбежное случилось. Но лишь в момент встречи Кэролайн поняла, что Адам спланировал все до мельчайших деталей. Они танцевали, двигаясь по залу, и вдруг он резко остановился, и Кэролайн увидела перед собой Айвибриджа, который смотрел на нее так, словно перед ним оказался призрак.
– Айвибридж. – Голос Адама звучал ровно. – Приветствую вас.
– Хардести. – Лорду не удалось быстро взять себя в руки. Он с трудом отвел взгляд от Кэролайн и взглянул на Адама. Тут его поджидал новый сюрприз. С изумлением взирая на разбитую скулу и синяк под глазом одного из самых известных светских львов, Айвибридж хрипло спросил: – Вы столкнулись с дверью, сэр?
– Все не так просто. – Улыбка Хардести могла бы заморозить даже пламя в преисподней. – Дорогая, позвольте представить вам мистера Айвибриджа.
Его семья владеет небольшим участком земли неподалеку от Чиллингема. Возможно, вы слышали об этой деревеньке. Говорят, живописное местечко, к тому же недалеко от Бата. Айвибридж, позвольте представить вам моего друга, миссис Фордайс. Полагаю, вы не могли не слышать этого имени – ее романы читает весь Лондон.
Айвибридж начал приходить в себя. Губы его сжались, в глазах появилась угроза.
– Мистер Айвибридж. – Кэролайн постаралась придать своему голосу холодную небрежность.
То ли ее уверенность смутила противника, то ли он еще не решил, как ему выгоднее поступить в данной ситуации, но он лишь промямлил:
– Миссис Фордайс, – и склонил голову в формальном поклоне.
– Нам пора, дорогая. – Рука Адама уже увлекала Кэролайн прочь. – Мне кажется, я видел сестру, и она подавала нам знаки.
Они растворились в толпе так быстро, что попрощаться с Айвибриджем не было ни возможности, ни необходимости.
– Интересно, чего вы пытались добиться этим маневром? – шепотом спросила Кэролайн.
– Я предпочитаю сражаться с врагом на моих условиях. А для этого его нужно заманить на свою территорию.
– Ах, вот как. Это одно из ваших правил, я полагаю?
– Совершенно верно.
– Адам, я не знаю, что именно вы задумали, но меня не покидает беспокойство. – Кэролайн даже не пыталась скрыть волнения. Больше всего на свете ей хотелось сейчас убежать и спрятаться. – Вы и понятия не имеете, что вас ждет.
– О, я уверен, что это выяснится довольно скоро. Наша жизнь стала похожа на один из ваших романов, а там, как я заметил, события очень быстро меняют друг друга. Думаю, скучать не придется.
Они подошли к Джулии, которая беседовала с гостями.
– Ах, вот и ты, Адам. – Графиня улыбнулась Кэролайн. – Я с удовольствием наблюдала, как вы танцуете. Все присутствующие единодушно отметили, что вы составили удивительно красивую пару. Истинное украшение вечера.
– Если не возражаешь, я оставлю Кэролайн на твое попечение, – сказал сестре Адам. – У меня неотложное дело. Я буду в библиотеке.
– Дела в такой вечер? Ты невозможен! Неужели нельзя было отложить все на завтра?
– Боюсь, эта проблема не терпит отлагательств. – Адам поднес пальцы Кэролайн к губам и поцеловал. – Ты ведь проследишь, чтобы Уилсон был удостоен чести танцевать с миссис Фордайс, правда, сестричка?
Джулия, которая уже поняла, что происходит что-то из ряда вон выходящее, не стала задавать вопросов и лишь кивнула, ободряя брата улыбкой.
– Уверена, дядюшка Уилсон будет счастлив танцевать с Кэролайн.
– Я ценю ваше участие. – Кэролайн растерянно переводила взгляд с брата на сестру. – Но я, честно говоря, не в настроении танцевать...
– Какая жалость! – Уилсон уже стоял рядом, отечески улыбаясь ей. – А я-то надеялся. Но возможно, вы передумаете из уважения к моим сединам?
– Но...
Старый Грендон умел обращаться с женщинами не хуже своего названого племянника. Кэролайн и опомниться не успела, как они уже кружились в вальсе.
– Не знаю, чего пытается добиться Адам, – грустно сказала молодая женщина. – Но он лишь усугубляет и без того ужасное положение, в котором мы все оказались.
– Откровенно говоря, я понятия не имею, что происходит, – отозвался Уилсон, улыбаясь ей.
– Джулия тоже, видимо, этого не знает. Но я уверен, что Адам полностью контролирует ситуацию.
– Он лишь думает, что контролирует происходящее! Но он не может знать, что происходит на самом деле. Назревает ужасный скандал... – Кэролайн начала сбиваться с дыхания – для своих лет Уилсон оказался весьма энергичным танцором.
– Опять скандал? – весело переспросил он. – Интересно, будет ли он более громким, чем нынешний?
– Но Адам уверял меня, что у него есть правило – никогда не вмешиваться в публичные скандалы!
– О, у Адама есть целый список разных правил на все случаи жизни. Но неужели он не рассказал вам о самом главном?
– О каком?
– Из каждого правила бывают исключения, дитя мое!
Глава 33
– Ненавижу роль гонца, приносящего плохие вести. – Айвибридж удобно устроился в одном из кожаных кресел. Он весь прямо таки излучал сочувствие и доброжелательность, но Адаму ничего не стоило разглядеть под этой маской удовлетворение человека, который принес грязные сплетни и собирается их со вкусом изложить. – Мы ведь с вами члены одного клуба. С моей стороны было бы не по-дружески умолчать о том, кто такая миссис Фордайс. Так называемая миссис!
Адам, сидящий в кресле напротив, молча ждал продолжения. Поручив Кэролайн заботам Джулии, он вернулся в библиотеку, отослал усталого Филби в соседнюю комнату, снабдив его бутылкой кларета и сандвичами, а сам устроился ждать. Как он и думал, ожидание не затянулось: Айвибридж вскоре явился, сгорая от желания изложить свою версию событий.
– Неужели вы забыли, какая судьба в древности ждала гонца, который приносил дурные вести? – По выражению лица и тону Хардести было совершенно невозможно определить, шутит он или говорит серьезно.
Айвибридж моргнул и несколько напрягся, но потом опять захихикал и воскликнул:
– Вот увидите, вы еще благодарить меня будете за эти сведения!
– Вы думаете?
– Конечно! Ни один мужчина не любит, когда его дурачат.
– Вижу, вам не терпится поделиться со мной какими-то сведениями. Забавные сплетни?
– Это не сплетни, сэр! Я собираюсь сообщить вам только факты. Во-первых, вашу даму зовут вовсе не миссис Фордайс. Ее настоящее имя – Кэролайн Коннор. Псевдоним она взяла, чтобы скрыть грехи своего прошлого. – Рассказчик облизнул губы и бросил недвусмысленный взгляд на поднос, где красовался солидный сосуд с бренди.
Адам проигнорировал этот взгляд. Он не собирался тратить превосходное бренди на мерзавцев вроде Айвибриджа.
– Если я вас правильно понял, вы собираетесь рассказать мне, какие именно факты из своего прошлого эта женщина так тщательно скрывает, – неторопливо проговорил он.
– Не стану утомлять вас деталями, но несколько лет назад мисс Коннор оказалась в центре скандала, который полностью уничтожил ее репутацию.
– Да что вы!
– Я был поражен, осознав, что она сумела скрыться под новым именем и ведет спокойную жизнь. Впрочем, она всегда казалась мне умной женщиной.
– Я тоже нахожу ее весьма разумной и изобретательной. – Адам сплел пальцы и старался не выдать своего отвращения к собеседнику раньше времени.
– Вы же не станете отрицать, что эти качества необходимы авантюристке? – Айвибридж рассмеялся. – Согласен, она прелюбопытное создание, особенно если вы любите что-то неординарное. Но ее поведение вряд ли можно счесть приличествующим леди, не так ли?
Адам смотрел на сидящего напротив него человека. Лицо его выражало некоторую заинтересованность, и ничего больше. Бедняга Айвибридж и предположить не мог, что его визави вот уже несколько минут перебирает в голове разные способы разделаться с ним. К сожалению, ни один из этих способов не казался Хардести достаточно жестоким. Кроме того, ему было очень жалко прекрасный ковер, который никто не смог бы отчистить от того количества крови, что он жаждал пролить.
– Видимо, дама не в вашем вкусе? – спросил он.
– После событий, случившихся в Чиллингеме, репутация этой женщины такова, что ни один джентльмен не решится связать с ней свое имя и представить ее своей семье. – Айвибридж многозначительно взглянул на Адама. – Уверен, вы меня понимаете.
– Конечно. – Адам с тоской посмотрел на нож для разрезания бумаг, лежащий на столе. Серебро вообще-то мягкий металл, но у этого ножа достаточная длина и очень острый кончик... – Предлагаю вернуться к теме гонцов, которых убивали за дурные вести.
– Что? – Айвибридж вытаращил глаза и невольно вжался в кресло.
Дверь распахнулась, и в библиотеку ворвалась Кэролайн. Юбки ее алого платья разлетались, словно кровавый шлейф богини мщения. Следом шел Уилсон с выражением глубокой заинтересованности на лице.
– Дорогая. – Адам встал. – Ваше появление – хоть и неожиданное – весьма меня радует.
Но Кэролайн смотрела не на него. Ее взгляд был прикован к Айвибриджу, который даже не потрудился встать.
– Вот вы где. – Она остановилась в центре комнаты, с ненавистью глядя на своего мучителя. – Я видела, как вы выскользнули из зала, и сразу же подумала, что вам не терпится изложить свою версию событий в Чиллингеме. Или я не права?
Несколько секунд мужчина разглядывал ее оценивающим взглядом, потом обратился к Хардести:
– Как я и говорил вам, поведение этой женщины далеко не то, что от идеала, но даже от общепринятых норм.
Адам не обратил внимания на его слова.
– Садитесь, дорогая, прошу вас. – Он протянул Кэролайн руку.
Но та либо не желала садиться, либо просто не слышала обращенных к ней слов. Она смотрела на сидящего перед ней врага, и, если бы взгляд мог убивать, Айвибридж уже был бы трупом.
Адам взглянул на Уилсона.
– Прости, мой мальчик, – бодро отозвался тот, даже не пытаясь выглядеть виноватым. – Я не смог остановить эту целеустремленную леди. Лишь только она заметила, что Айвибридж покинул зал, тут же устремилась следом – прямо как гончая за лисой.
«Я должен был это предвидеть, – сказал себе Адам. – Старик ни за что на свете не пропустит такого развлечения. И как теперь прикажете контролировать ситуацию?»
– Что ж. – Было понятно, что сцены уже не избежать, так к чему откладывать? Адам скрестил руки на груди и произнес: – Вы разбудили мое любопытство, и теперь я хочу узнать, что же на самом деле произошло в Чиллингеме.
– Об этом судачило все графство, – с мрачным удовольствием заявил Айвибридж.
– Я сама расскажу вам, что случилось! – воскликнула Кэролайн.
Она не успела даже начать. Дверь распахнулась, и в кабинет вошли Джулия и Ричард.
– Леди Саутвуд. – Айвибридж вскочил на ноги и, демонстрируя преувеличенное почтение, призванное лишний раз унизить Кэролайн, отвесил Джулии глубокий поклон. – Мадам, я со всем почтением прошу вас удалиться. Те нелицеприятные факты, которые я хочу сообщить, не предназначены для ваших нежных ушей...
– Не стоит беспокоиться о моих ушах, мистер Айвибридж, – холодно прервала его Джулия.
– У моей жены крепкие нервы, Айвибридж, – бросил Ричард и повернулся к Адаму: – Что здесь, черт возьми, происходит?
– Кэролайн собирается рассказать нам подробности скандала, в котором она была замешана три года назад.
– Как интересно! – Джулия села и приготовилась слушать.
– О да, не может быть ничего более занимательного, – подхватил ее муж, устраиваясь за креслом жены.
На этот раз дверь не просто открылась – она ударилась бы о стену, если бы не специальный ограничитель на полу. Эмма и Милли, вне себя от беспокойства, ворвались в комнату. Выражение тревоги на их лицах сменилось гневом, едва они заметили Айвибриджа.
– Что здесь делает этот, мерзавец? – воскликнула Милли.
– Фу, что за выражения. – Айвибридж казался шокированным. – Впрочем, я предупреждал вас, Хардести. От этой семейки не приходится ждать соблюдения приличий. – Он с видом оскорбленного достоинства снова опустился в кресло.
– Вы явились сюда, чтобы начать все сначала и опять посягнуть на репутацию и жизнь Кэролайн? – Эмма смотрела на мужчину с брезгливым отвращением.
– Миссис Фордайс как раз собиралась все нам рассказать, – мягко заметил Ричард. – Прошу вас, мадам, продолжайте.
– Не знаю, чего вы пытаетесь добиться, мисс Коннор, выставляя себя на публичное унижение, – скривился Айвибридж, – но уверен, вы сделаете себе же хуже.
Джулия с интересом переспросила:
– Коннор? Это ваше настоящее имя?
– Да.
– Продолжайте же. – Адам ободряюще кивнул Кэролайн.
– Я постараюсь изложить события как можно короче, – начала та, собравшись с силами. – Мистер Айвибридж владеет поместьем недалеко от Чиллингема. Его семья живет там уже довольно долго.
– Шесть поколений, – с гордостью заявил Айвибридж. Он никогда не упускал возможности подчеркнуть свое аристократическое происхождение и высокий социальный статус.
– Три года назад мистер Айвибридж решил жениться, – продолжала Кэролайн. – Никто не делал секрета из того факта, что этот расчетливый господин ищет жену, которая могла бы увеличить своими землями его поместье. Именно поэтому он искал невесту среди местного дворянства. Некоторое время он ухаживал за мисс Авророй Кент, дочерью уважаемого человека и крупного землевладельца. Но по каким-то лишь ему известным причинам он не стал делать девушке предложение.
– Оказалось, что финансовое положение семьи было не слишком прочным, – не моргнув глазом пояснил Айвибридж.
– То есть приданое невесты оказалось меньше, чем вы ожидали, – холодно подытожила Кэролайн. – Тогда вы обратили свои взоры в другом направлении.
– Моя дорогая Хелен, – кивнул Айвибридж. – Она оказалась прекрасной партией.
– О да. Невеста была не только хорошенькой, но и владела большим участком земли, который граничил непосредственно с владениями Айвибриджа, – продолжала Кэролайн. – Но тут возникла небольшая проблема: мисс Аврора Кент не смогла смириться с тем, что ею так легко пренебрегли. Айвибридж поморщился:
– Действительно, перемена моих намерений не лучшим образом сказалась на нервах девицы. Она начала вести себя по меньшей мере странно. Дважды являлась ко мне в дом, и оба раза без сопровождения, извольте заметить! Требовала назвать имя той, кого я предпочел ей. Устроила мне кошмарную сцену с угрозами!
– Она была эмоционально неуравновешена? – тусклым тоном спросил Адам.
– Похоже на то. – Айвибридж пожал плечами. – Вы только представьте, в какой ужас я пришел, когда понял, что едва не женился на этой ненормальной!
– У мисс Авроры действительно было слабое здоровье, – продолжила Кэролайн. – И когда Айвибридж бросил ее, девушка стала буквально одержимой. И тогда Айвибридж решил, что не стоит открывать ей имя своей новой невесты, дабы не навлечь неприятности на богатую семью, с которой он собирался породниться.
– Я боялся, что она что-нибудь сделает Хелен. – Айвибридж смотрел на мужчин, явно рассчитывая не просто на понимание, но и на одобрение.
– Моей святой обязанностью было защитить свою будущую жену от этой безумной.
– Как благородно, правда? – Руки Кэролайн сжались в кулаки. – И тогда он назвал бедной лишившейся разума девушке мое имя. Он сказал ей, что якобы собирается жениться на мне. И даже не соизволил предупредить меня об этом.
– Как вы смеете обвинять меня в чем-то? – Лицо Айвибриджа исказилось от ярости.
– Я обвиняю вас в том, как вы поступили со мной. И добавлю, что вами руководило желание отомстить.
– Чушь, – быстро возразил Айвибридж. – Мы все знаем, что вы прекрасно умеете сочинять.
– Вас взбесило, что я отвергла ваши ухаживания, – неумолимо продолжала Кэролайн. – Вы без обиняков предложили мне стать вашей любовницей, а когда я вам отказала, разозлились и не упустили случая отомстить.
– Не смейте обвинять меня в поступках, недостойных джентльмена! – Айвибридж искоса взглянул на Адама. – Вы сами напросились! Ваше поведение было вызывающим и не подобало леди, которую вы из себя корчили. Представьте себе, эта женщина разгуливала по окрестностям одна, без должного сопровождения – что, интересно, я должен был о ней думать?
Адам сидел, боясь шевельнуться. Он старался даже почти не дышать, и легкие уже жгло от недостатка кислорода. Если он на секунду ослабит контроль над собой, то неизбежно убьет мерзавца.
– Что ж. Я действительно предпочитала обдумывать сюжеты, гуляя по полям, – призналась Кэролайн. – На подобные вещи в провинции всегда смотрели менее строго, чем в городе. Никто из соседей и не думал обо мне дурно, кроме вас. Вы решили на свой лад воспользоваться моим одиночеством, а когда я отвергла ваши авансы, пришли в ярость. И, реши в отомстить, вы указали на меня бедняжке, лишившейся разума по вашей вине.
– И что же произошло потом? – спросила Джулия.
– Однажды утром, когда я пошла на речку, Аврора бросилась за мной, – рассказывала Кэролайн. – Она преследовала меня, словно охотник дичь.
– Господи помилуй, – прошептала Джулия.
– Какие захватывающие подробности! – воскликнул Айвибридж. – Неудивительно, что мисс Коннор стала знаменитой писательницей.
Теперь Кэролайн смотрела только на Адама.
– Аврора подошла, когда я сидела под деревом и делала заметки. Я сразу поняла, что с ней что-то неладно. Бедная девушка выбежала из дома в ночной рубашке и домашних туфлях. Я заговорила с ней, спросила, как она себя чувствует... Но Аврора не слышала меня. Она все время твердила одни и те же слова...
Адам встал. Он видел, что глаза Кэролайн наполняются ужасом. Она вновь переживала те жуткие минуты. Ее одиночество в центре комнаты вдруг показалось Адаму невыносимым, и он подошел и положил руки ей на плечи.
Все присутствующие молчали, словно зачарованные страшной историей. Даже Айвибридж на время замолчал.
– Что она говорила? – мягко спросил Хардести.
– Она все время повторяла: «Ты должна уйти, понимаешь? Если тебя не станет, он вернется ко мне».
Когда Кэролайн повторила слова безумной, голос ее зазвенел, как звенел он в устах бедняжки Авроры. Адам сжал плечи девушки – ему не хотелось, чтобы она возвращалась в тот день, – слишком уж страшными были воспоминания. Он чувствовал, что ее обнаженные плечи холодны, словно мрамор.
– Что случилось потом? – спросил он.
Теперь Кэролайн смотрела ему в глаза. Там была спасительная нежность, и это помогало ей выдерживать пытку. Только бы он не отвел взгляд, не перестал верить... ибо тогда... тогда ее затянет в черную воронку прошлого, и лишь Бог знает, чем все кончится... возможно, ее разум погаснет от ужаса, как свеча... как разум Авроры. Черпая силы в тепле рук Адама и нежности его взгляда, Кэролайн продолжала:
– Она сжимала в руках нож... Я этого сначала не заметила, потому что она прятала нож за спину. Но потом она замахнулась и бросилась на меня... Она пыталась убить меня, Адам!
Хардести прижал к себе напряженное дрожащее тело и тихонько сказал:
– Ты выжила. Все уже позади. Все хорошо, Кэролайн. Я здесь.
– Я побежала. – Теперь она бормотала, уткнувшись носом в его плечо. – Я хотела спастись, но запуталась в юбках и упала. Аврора бросилась на меня и пыталась добраться до горла, но мне удалось оттолкнуть ее и подняться на ноги. И я опять убегала...