Неистовый барон (Том 2)
ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Коултер Кэтрин / Неистовый барон (Том 2) - Чтение
(стр. 7)
Автор:
|
Коултер Кэтрин |
Жанр:
|
Сентиментальный роман |
-
Читать книгу полностью
(306 Кб)
- Скачать в формате fb2
(139 Кб)
- Скачать в формате doc
(123 Кб)
- Скачать в формате txt
(117 Кб)
- Скачать в формате html
(140 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
|
|
Они не предавались утехам любви уже несколько дней. Время от времени Роган вспоминал, что Сюзанна его жена, но старался не распускать руки как, впрочем, и остальные части тела. Что-то их все время отвлекало. Сюзанна права. Пора им соединиться - как в первую ночь, как в ту сказочную ночь в гостинице. Роган медленно повернулся на бок. Она не отняла рук. Он стал целовать ее, проводя руками по груди, по животу, по ягодицам. - Будь проклята эта ночная рубашка! - наконец сказал Роган и принялся стягивать ее через голову Сюзанны. И тут она отпустила его, чтобы дать возможность стянуть рубашку. Роган откинулся на спину и оказался под Сюзанной. - Пожалуй, это к лучшему. Если бы ты продолжала меня так держать, я был бы в очень жалком состоянии. Может быть, когда-нибудь ты сможешь прикоснуться ко мне ртом, Сюзанна. В темноте она с трудом различала черты его лица. - Ты хочешь, чтобы я тебя там поцеловала? - с искренним удивлением спросила Сюзанна. - О да, и не только поцеловала. Сюзанна замолчала. До сих пор она не представляла себе, что такое возможно. Она ведь считала, что держать его плоть в руке - это уже нечто такое, что настоящая леди не должна себе позволять, хотя ей очень нравилось ощущать ее теплоту и твердость. - Поцелуй меня, - сказал Роган и, раздвинув бедра Сюзанны, дотронулся до ее нежной плоти. Сюзанна отпрянула назад. - Тебе так не нравится? - Нравится, но меня это шокирует. Ты касаешься меня точно так же, как в нашу первую ночь, как в тот вечер в гостинице, но я уже забыла, как это бывает. Прошло много времени - целых три дня. - Она прижалась к нему, и Роган закрыл глаза. - Мы сейчас дадим начало жизни нашему ребенку, - войдя в нее, прошептал он. - Мне все равно, все равно, - обхвати:; его бедрами, прошептала Сюзанна. - Сейчас я хочу тебя, просто хочу тебя, Роган... На следующее утро они втроем сидели за столом и завтракали. - А что, если принадлежавшая епископу половина карты все еще в его доме? - отложив в сторону поджаристый кусок бекона, вдруг спросил Роган. Все еще в его кабинете? Что, если убийца не смог ее наитий У него было не так уж много времени. И сам способ убийства наводит на мысль, что убийца был в гневе - как будто епископ отказался сообщить то, что злодей хотел узнать. Отбросив салфетку, Сюзанна встала. - Я тоже об этом все время думаю. Епископ наверняка где-то спрятал вторую половину карты. Давайте ее поищем. - Я никогда не встречал такой женщины, как Сюзанна, - сказал Филипп, обращаясь к Рогану. - Когда ты найдешь женщину, похожую на мою Сюзанну, то, возможно, успеешь жениться на ней прежде, чем она убежит. Филипп внимательно посмотрел на жену друга и сказал: - Да, это возможно. Вполне возможно. Глава 29 - Будь я проклят! - сказал Филипп Мерсеро, выбираясь из-под письменного стола епископа Раундтри. - Посмотрите сюда. Она была прикреплена снизу к крышке стола. Он держал в руке тоненькую книгу, на вид очень старую. Роган и Сюзанна, которые тоже обыскивали кабинет епископа, поспешили к Филиппу. - Она очень хрупкая, - сказал он, осторожно открывая книгу. - Здесь всего три страницы с латинским текстом. И еще вот это. - Улыбнувшись, он вытащил из кармашка в переплете маленькую карту. - Ты завоевал первый приз, Филипп. Это очень похоже на вторую половину той карты. - Я вот что предлагаю сделать, джентльмены, - тихо сказала Сюзанна. Нужно, сдержав свою радость, немедленно уйти отсюда. Мне не хочется, чтобы Роланд рассказал лорду Бэлэнтайну о нашей находке. Или рассказал кому-либо еще. Давайте вести себя так, как будто у нас ничего не вышло. - Она права, - сказал Роган. Поцеловав Сюзанну, он прошептал ей на ухо: - Мы ее нашли! - Перестань, - сказал Филипп. - Я начинаю завидовать, а это слишком мелочное чувство. Не надо больше щипать ее за ухо, Роган. Что ж, выходим желательно с кислой миной на лице. Спустившись вниз, они нашли Роланда на кухне. Молодой человек сидел за столом, положив голову на руки, и крепко спал. - Что с ним теперь будет? - спросила Сюзанна, когда Роган подсаживал ее в экипаж. - Если у епископа есть родственники и они приедут сюда, то, боюсь, он долго не задержится, - сказал Филипп. - Но почему? Он такой симпатичный и, хотя не любит женщин, с виду довольно деловой. К тому же нельзя отрицать, что он очень любил епископа. - Ну, все не так просто, - сказал Роган, целуя ее пальцы. - Почему бы тебе не взять его к себе, Филипп? - спросила Сюзанна, с трудом отводя взгляд от прекрасных глаз своего мужа. Раньше она не могла представить себе, что может испытывать такие чувства к мужчине. А что она испытывает, когда он прикасается к ней, когда наступает момент наибольшей близости... Нет, ей никогда не захочется хоть на минуту расстаться с мужем. Несмотря на всю его репутацию, она знала, что он принадлежит ей и всегда будет ей принадлежать. А для себя Сюзанна просто не видела другой возможности. - Ну, Сюзанна, видишь ли. - .. - начал Филипп, беспомощно глядя на ее милое, невинное лицо. - Нет, не могу! - со стоном закончил он. - Сюзанна, - строго сказал Роган, - я твой муж. И ты должна мне верить. Роланд, каким бы лояльным и преданным он ни был, не подходит для Динвитти-Мэнора. - Ладно, - склонив голову набок, медленно сказала она. - Когда мы будем одни, я найду разгадку этой тайны, Роган. - Она наклонилась к нему, поцеловала в ухо и прошептала: - Ты мне все расскажешь или запросишь пощады. На этот раз застонал ее муж. - Я ощущаю еще один приступ зависти, - сказал Филипп, - Чтобы отвлечься, я, пожалуй, выгляну из окна: надо убедиться, что никто за нами не следит. *** Через час они уже вернулись в Динвитти-Мэнор. Было три часа пополудни, с грязно-серого неба лил нескончаемый дождь. Но все это не имело значения. В таком возбужденном состоянии они пережили бы и великий потоп. - Черт побери! - сказал Филипп, когда они пришли в его кабинет. Хотел бы я иметь вторую половину карты. - Ну, в определенном смысле она у нас есть, - усмехнувшись, сказала Сюзанна. - Я давно собиралась сделать вам сюрприз. Кажется, подходящее время настало. Я скопировала вторую половину карты. К несчастью, я была не в состоянии как следует скопировать золотой ключ. Карта там, наверху. Сейчас я ее принесу. - Мне хочется удавить тебя, Сюзанна, - крикнул Роган ей вслед. Подумать только, она скопировала карту! Она замечательная художница, добавил он для Филиппа. - Ты женился на очень толковой женщине, Роган, - сказал Филипп, подавая своему другу бокал бренди. - Я все думаю, до каких пор ты будешь скрывать от нее правду? - Жду более подходящего времени. Человек с моей репутацией никогда не должен торопить события. За годы распутной жизни я это твердо усвоил. Когда Сюзанна, запыхавшись, влетела в комнату, Филипп все еще продолжал смеяться. - Вот она! Посмотрите, что я сделала. Я старалась, чтобы пропорции были как можно ближе к оригиналу - вот почему она такая маленькая. Сюзанна осторожно сложила две половинки вместе и тщательно разгладила. - Смотрите, - сказала она, отступив назад. - Это действительно Шотландия. Это город Дункельд - "ДУ" на одной половине карты, а остальные буквы на другой, так что без целой карты нельзя понять, что это за надпись. А вот крошечный рисунок, обозначающий церковь. Половина на одной части карты, а вторая половина - на другой. Не имея обеих частей, невозможно сказать, что это церковь. Вы не думаете, что сокровище или что там еще находится в этой церкви? - Похоже на то, - сказал Филипп, в то время как Роган принялся читать тоненькую книгу. - На первый взгляд это бессвязная диатриба <Диатриба - резкая обличительная речь.> на тему власти и бессмертия - ничего особенного. Человечество забыло о добре, в то время как зло процветает. Здесь также говорится о "Сосуде дьявола" и содержится ссылка на некое "Чистое пламя" - трудно угадать его значение. Ах, вот оно что! Это выражение относится к Хильдебранду - управляющему святым престолом во времена правления нескольких пап, тому, кто охранял сосуд от воров и алчных людей. - Роган помолчал, читая следующие строчки про себя, потом заговорил снова: - Очевидно, в период, когда один за другим быстро сменялось несколько пап, Хильдебранд был оплотом здравомыслия, своего рода закулисным правителем. Именно он предложил папе Льву IX передать сосуд на хранение Макбету Шотландскому - человеку чести, человеку, заслуживающему доверия. Тут написано, что опасность была близка, и Хильдебранд боялся за сохранность сосуда. Он боялся за жизнь папы. Он боялся за судьбу человечества, если сосуд попадет не в те руки. Тогда папа поместил его в ковчег и отдал Макбету, наказав ему все спрятать, ибо это нельзя ни уничтожить, ни отпустить на свободу. - Роган оторвал взгляд от текста. Последние слова подчеркнуты - "ибо это нельзя ни уничтожить, ни отпустить на свободу". - Он покачал головой. - Как странно! Сказано так, как будто речь идет о живом существе. - А что такое ковчег? - спросила Сюзанна, вглядываясь в выцветшие от времени строки. Жаль, что она не знает латыни! - Ковчег - это маленький ящик, в котором хранятся реликвии. Обычно их перевозят с одного священного места на другое, чтобы произвести впечатление на верующих. Роган перевернул последнюю хрупкую страничку. - Смотрите, вот рисунок ковчега - очевидно, того самого, который папа Лев IX отдал Макбету. - Неровные, дрожащие линии, которые все же в общих чертах давали представление о конструкции ковчега, изображали прямоугольную коробку с немного наклоненными внутрь, наподобие крыши дома, гладкими стенками. Из чего изготовили коробку - из дерева, серебра, или из золота по рисунку догадаться было невозможно. По верху ларца проходила длинная планка с маленькими закругленными рукоятками на концах. - Должно быть, именно в этом ковчеге хранится "Сосуд дьявола", сказал Филипп. - Макбет, наверное, спрятал его где-то в кафедральном соборе Дункельда. Правда, последние слова - "это нельзя ни уничтожить, ни отпустить на свободу" - звучат как-то несерьезно. - Они звучат зловеще, - вздрогнув, сказала Сюзанна. - Я вот все думаю: чего так испугались папа и этот Хильдебранд, если отдали "Сосуд дьявола" в руки Макбета? Наверное, кто-то узнал о его существовании. Кто-то вроде Тибольта, который считает, что при помощи этой штуки сможет господствовать над миром. Роган кивнул. - Да, похоже на то. Тибольт говорил, что будет править там, где захочет. Он добивается абсолютного господства. Он хочет сравняться с Богом. века равным Богу? Даровать ему абсолютную власть? Это же просто немыслимо. - Я согласна с Роганом, - сказала Сюзанна. - Не думаю, что мы должны предоставить Тибольту шанс найти этот "Сосуд дьявола". - Она глубоко вздохнула. - Возможно, в будущем найдется какая-то другая алчная личность, которая тоже захочет захватить сосуд. Нет, я думаю, что мы должны найти его и перепрятать на новое место. Только тогда мы можем быть уверены, что этот сосуд больше не представляет угрозы. - Значит, ты веришь в магию? Ты веришь в угрозу человечеству? - Не надо так презрительно фыркать, Филипп, - сказал Роган. - Еще Гамлет сказал: "Есть много на земле такого, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам". Я не могу с этим спорить. В жизни часто происходят вещи... - Он смущенно замолчал. - Вещи, - тихо продолжил Филипп, - которые не имеют логического объяснения. Сюзанна перевернула последнюю страницу книги. - А, вот оно! Я ломала голову, где же именно в кафедральном соборе Дункельда спрятан этот сосуд. Надпись сделана не по-латыни, значит, она была добавлена позже. Вглядевшись в выцветшие буквы, она медленно прочла: По обветшалым ступеням Спустись под надгробный камень аббата. Пройди сквозь стену, которая вопиет. Там в промежутке лежит "Сосуд дьявола". Роган присвистнул. - Поэтических достоинств здесь явно маловато, но зато, если мы найдем эту церковь в Дункельде, то отыщем и ковчег, и заключенный в нем таинственный сосуд. - Он посмотрел на свою жену, затем на друга и слабо улыбнулся: - Как я понимаю, мы едем в Шотландию? Не говоря ни слова, оба кивнули. Подойдя к книжному шкафу, Филипп вытащил атлас. На то, чтобы найти Дункельд, не понадобилось много времени. - Это всего в четырнадцати милях к северу от Перта. - Затем Филипп подошел к противоположной стене и начал рыться в книгах. Найдя наконец нужную, он принялся ее листать. - Это здесь. В Дункельде есть кафедральный собор, причем очень большой. Там мы и найдем могилу этого епископа. Там мы найдем ковчег. Если только сумеем отыскать ту самую стену, которая вопиет. - Посмотри, Роган! - вдруг сказала Сюзанна, в возбуждении схватив его за рукав. - Посмотри, что написано черными буквами на обложке. Бумага отошла, и я заметила: там что-то написано. - "Общество епископов", - вслух прочел Роган. - Как мы и подозревали. Подумать только - общество людей, посвятивших себя защите этого "Сосуда дьявола". Его существование говорит о большом уважении, даже страхе, который они испытывают перед этим предметом. - Хотела бы я быть членом этого общества, - мечтательно сказала Сюзанна. - Представляете, как они где-то тайно собираются за плотно опущенными шторами. Ты думаешь, они время от времени встречаются? - Вне всякого сомнения, - ответил Роган. - И мы никогда не узнаем, кто они. - За исключением Тибольта. - Да, за исключением Тибольта, - согласился Роган. - Вот тебе и причина для того, чтобы найти эту магическую вещь. - Что-то вроде клуба, - сказал Филипп, - тайная организация, которая существует, вероятно, уже много лет. Но я не представляю себе, как она могла просуществовать с одиннадцатого века до наших дней. Карта действительно старая, но ей не восемьсот лет - как и книге. Им лет по сто, не больше. - Ты прав, - подтвердил Роган, проведя пальцами по переплету. Видимо, тайна была утрачена, затем вновь обретена. - Я думаю, - заявил Филипп, - перед тем как отправиться в Шотландию, мы должны навестить моего старого учителя, мистера Леонайна Бадсмэна. Если он не член этой организации, мы все узнаем. Ему все известно. Я думаю, что чем больше мы сможем узнать, тем лучше. А может быть, нахмурившись, добавил он, - и безопаснее. Все трое внимательно посмотрели друг на друга. Сюзанна понимала, что каждый из них думает о древней магии, которая, если Тибольт придет к цели первым, даст ему неограниченную власть над людьми. *** Старый учитель Филиппа был не просто старым, он был древним. Роган боялся пожимать ему руку из страха, что может таким образом повредить его хрупкие кости. Доковыляв до кресла, старик тяжело опустился в него и откинул назад голову. Когда Филипп вежливо осведомился о здоровье мистера Бадсмэна, тот только коротко взглянул на него воспаленными глазами и заметил, обращаясь к потолку, что если он с утра не умер, то это не его вина. Такое высказывание надолго повергло всех в молчание. - Сэр, лорд Деранкур говорит, что вы знаете обо всем, что представляет интерес, - сказал Роган, жестом отказавшись от чая, который принес очень старый дворецкий. - Нам нужно знать об обществе епископов. Вы слышали что-нибудь об этом? В этот момент без всякого предупреждения в тесное, затхлое помещение вошел лорд Бэлэнтайн. - Любопытное собрание, - сказал он, поклонившись Сюзанне и кивнув Рогану и Филиппу. - Добрый день, сэр. Вы неплохо выглядите. У вас на голове больше волос, чем у меня. Я всегда сомневался в том, что это справедливо. К удивлению Сюзанны, старик просиял и вновь откинул голову назад. - Нужно находиться в закрытом, теплом помещении. Это сохраняет волосы, Бэлэнтайн. Вы, молодые люди, все время разгуливаете на открытом воздухе и на ночь оставляете окна открытыми. Неудивительно, что с вами случаются разные несчастья. - Без сомнения, вы правы, сэр, - сказал Филипп. Он уже преодолел досаду, вызванную неожиданным появлением Бэлэнтайна. - Как вы понимаете, нам нужна ваша помощь. Я уже говорил моим друзьям, что вы обо всем знаете. Что вы можете нам сказать о обществе епископов? Старик поудобнее устроился в кресле и обхватил руками чашку чая. - Это произошло в то время, когда я родился. Моим отцом был епископ Джекспар, теперь уже давно покойный. Я не знаю, как это получилось, но, роясь среди бумаг, он наткнулся на странную легенду. В ней говорилось, что много лет назад папа Лев IX передал королю Шотландии Макбету ковчег с древним магическим предметом, известным как "Сосуд дьявола". Что именно представляет собой этот сосуд, я так и не узнал. Возможно, его сущность и свойства известны некоторым членам упомянутого общества, но, видимо, это тщательно охраняемый секрет. "Сосуд дьявола". Это название вызывает любопытные ассоциации, не так ли? Сразу вспоминаются колдовские снадобья, неистовые отшельники с длинными седыми волосами и волшебные палочки. С другой стороны, возможно, это и в самом деле некий сосуд, чаша, в которую можно налить жидкость. Для чего она - кто знает? Больше я не обладаю никакой информацией, за исключением того, что этот "Сосуд дьявола" считается опасным. Может быть, он несет в себе зло. Название действительно зловещее. Но, естественно, все это одни домыслы. - Как я понимаю, это имеет отношение к епископу Раундтри, - сказал лорд Бэлэнтайн, когда дряхлый старик успокоился. - Может быть, кто-нибудь из вас удосужится сообщить мне, что все это значит? - Мы знаем столько же, сколько и вы, - сказал Роган. Лорд Бэлэнтайн недоверчиво хмыкнул. - А вы знаете кого-нибудь из членов общества епископов, сэр? задумчиво спросила Сюзанна. - Членом общества был бедняга Раундтри. Кто еще? Всех членов не знают даже многие из тех, кто в нем состоит. Я слышал, что они встречаются очень маленькими группками. Вы задали хороший вопрос, юная леди, - добавил мистер Бадсмэн, одобрительно кивнув Сюзанне. - Полагаю, что вы действительно молоды? - Да, сэр. Вы верите в то, что "Сосуд дьявола" реально существует? - О да! Почему бы и нет? А теперь я прошу прощения, мне нужно немного отдохнуть. Только что мистер Бадсмэн говорил с посетителями, причем речь его была разумна и убедительна - и вот он уже тихо похрапывает, склонив голову набок. Седые волосы спадают на плечи, а рот раскрыт, демонстрируя все три уцелевших зуба. Лорд Бэлэнтайн тихо встал и направился к выходу. За ним последовали остальные. За дверями их встретил еще один очень старый джентльмен - тот самый, который пытался предложить гостям чаю. - Мой хозяин вам помог? - неуклюже поклонившись, спросил он. - Помог, - ответил Роган. - А сейчас он отдыхает. Старик кивнул: - С ним это бывает по двадцать раз на дню. Наверное, мне надо к нему присоединиться. - Он кивнул в сторону двери и старческой походкой направился туда, где находился мистер Бадсмэн. - Изумительная парочка! - смеясь, заметила Сюзанна. - Сколько же лет они вместе? - Сейчас этого уже никто и не упомнит, - ответил Филипп. - Они были вместе еще во времена моего деда. Когда они вышли на улицу, Джубили Бэлэнтайн сказал: - Теперь вы наконец скажете, что происходит? Ко мне приходил юный Роланд и сообщил, что вы обыскивали кабинет епископа Раундтри. Готов держать пари, что вы искали "Сосуд дьявола". - К несчастью, мы его не нашли, - сказал Филипп. - И мы сомневаемся, что это имеет отношение к убийству епископа. Сожалею, Джубили, но дело обстоит именно так. - У вас нет никаких новых предположений насчет того, кто убил епископа? - Ни одного, - сказал Роган. Глава 30 Роган дышал тяжело и часто, еще немного, и он предстанет перед Создателем. Роган надеялся, что это будет именно Создатель, поскольку не чувствовал за собой каких-то особо тяжких грехов. Казалось, что сердце вот-вот разорвется. Роган приподнялся на локтях и посмотрел на лежавшую под ним жену. Влажные волосы, губы слегка раскрыты, дыхание учащенное. - Плохо дело, - сказал он. Она приоткрыла один глаз и задумчиво посмотрела на него. - Ты все еще во мне. - Тебе не стоило говорить об этом, Сюзанна. - Роган застонал, сгорая от желания продвинуться как можно глубже в ее тело. К его облегчению, бедра Сюзанны слегка приподнялись, но тут же вновь опали. - Больше не могу. Желание есть, но тело меня не слушается. Мое тело куда-то уплывает, подобно осеннему листу, увлекаемому холодным ветром. - Что за ужасная аналогия! - Это просто попытка описать свое состояние, и не такая уж плохая. Не думаю, что ты сейчас в состоянии здраво об этом судить. Но я все же готова признать, Роган, что мужчины сильнее нас, женщин. Вот сейчас ты сверху и удерживаешь свой вес так, чтобы не раздавить меня. Если бы было наоборот, то я сразу распласталась бы по тебе. Разговоры отнимают чересчур много энергии, подумал Роган и снова подался вперед. Сюзанна застонала и слегка приподнялась, крепче прижимая его к себе. - Я не хочу сделать тебе больно, - сказал Роган, ощущая ее всем телом. Как это восхитительно! - Мне совсем не больно. Матрац очень податливый. Вероятно, поэтому Филипп и предоставил нам эту спальню. Он заметил, что я смотрела на тебя как голодная волчица, и решил, что на этой прекрасной постели нам будет хорошо. Поцелуй меня еще. Я больше не могу. Я знаю, что со мной все кончено, и хочу умереть, прижав свои губы к твоим. - Как ты можешь такое говорить? - Но тем не менее Роган поцеловал ее, сразу почувствовав - невероятно! - новый прилив сил. Может быть, он сейчас ведет себя как свинья? Может быть, она и в самом деле чуть жива? Такое ощущение, что ее тело лишилось костей. Роган продвинулся глубже. - Роган! - Мм? - До сих пор я этого не понимала. - Чего не понимала? - Он уже вошел в ритм, который было не так уж трудно поддерживать. - Что я тебя люблю. - Ты меня что?.. - Я понимаю: мы знаем друг друга всего лишь месяц. Возможно ли, чтобы я так быстро тебя полюбила? Или все это лишь вожделение, и я себя обманываю? Она его любит?! Да теперь он может, как Атлант, удержать землю на плечах! Она его любит? Роган покачал головой. Глаза Сюзанны были закрыты. Нет, это всего лишь вожделение, восхитительное вожделение. Подобного рода заблуждение вовсе не такая уж плохая вещь. Ну а если это что-то большее... Роган почувствовал новый прилив энергии. - Иди ко мне, Сюзанна, - прошептал он и услышал, как она вскрикнула от неожиданности и удовольствия. На этот раз Роган твердо знал, что для него все кончено. Через мгновение он окажется на том свете. Если он станет духом, пусть так и будет. Это значит, что он всего себя отдаст жене. Он был настолько мокрым от пота, что боялся соскользнуть с Сюзанны. Благослови Господь ее женское существо - она тоже была совершенно потной. - Сюзанна! Никакого ответа, только слабо пошевелились два пальца на ее левой руке, все еще лежащей на его плече. - Ты не готова прочитать мне по памяти пьесу Шекспира? После первого раза у тебя это хорошо получилось. Ты читала энергично. Что же случилось сейчас? Никакого ответа, только два пальца левой руки слегка ущипнули его за плечо. - Вожделение - это очень неплохо, - сказал Роган. - Ты действительно думаешь, что любишь меня, что ты не обманываешь себя из-за того, что я такой искусный любовник? Я помню, ты говорила, что у меня красивые глаза. Ты это говорила серьезно? - Он боялся, что сейчас его сердце разорвется. Неужели она и вправду его любит? Все еще с закрытыми глазами Сюзанна приподнялась на локтях и укусила его в плечо. Он наклонил голову и поцеловал ее в нос. - Я подумаю об этом, Сюзанна. Человек с моей репутацией привыкает, что леди каждый день говорят ему о том, что любят его, восхищаются им, даже преклоняются перед ним. Ты понимаешь? К собственному изумлению, она оттолкнула его от себя и перекатила на бок. - Ты мартовский кот, для которого круглый год - сплошной март, сказала она и принялась то кусать, то целовать его шею, плечи, грудь. Затем она отвела назад голову и окинула его долгим взглядом. - Я вышла замуж за мартовского кота, сластолюбца с соответствующей репутацией. Прости, Роган, но я много об этом думала. Я решила, что ты должен избавиться от всех других женщин. Мне не хотелось бы огорчать Шарлотту, но я не смогу позволить тебе поддерживать с ними связь. Ты должен быть со мной каждую ночь, иначе твои дела будут плохи. Если потребуется, я могу быть подлой. Очень подлой. - Ладно. - Что ладно? - Больше никаких других женщин. - Он зевнул и погладил грудь. - Как я смогу пойти к другой женщине? Ты высосала меня досуха. Я едва дышу. Я еле живой. У меня сердце чуть не остановилось. - Хорошо, - сказала она и поцеловала его в шею. - Господи, я совсем мокрая. - Не забудь, что ты принимала активное участие в этом развлечении. Виноват не только я. Увлекая ее за собой, он откинулся на спину. Она прижалась к нему, положив голову ему на плечо, а руку на грудь. Ей нравился его запах. Конечно, она заметила, что Роган так и не сказал ей, что любит ее. Но ведь прошел всего месяц. Ему еще нужно избавиться от многих вредных привычек, прежде чем он поймет, как хорошо всю жизнь прожить только с одной женщиной - а именно с ней, его женой. Он поцеловал ее сначала в лоб, затем в ухо, что-то пробормотав насчет того, какая она красивая и сколько удовольствия ему доставила. Сюзанна заснула, улыбаясь, исполненная надежды. Ей снился шотландский король, который не только носил килт, но и имел на лице боевую раскраску голубого цвета. Размахивая над головой огромным палашом, он покрикивал на солдат, причем не только на собственных солдат, которых было множество, но и на каких-то других, стоявших в отдалении. И тут она увидела его лицо, на котором в этот раз не было боевой раскраски. Она увидела не шотландского короля, не Макбета. Она увидела Тибольта. Она молилась о том, чтобы не Тибольт оказался убийцей епископа Раундтри, но понимала, что даже если не он нанес удар, то все равно знал об этом и одобрил этот поступок. Странно, что жизнь так восхитительна и в то же время так исполнена трагедии. Ей не терпелось увидеть, что же представляет собой "Сосуд дьявола". *** Они покинули Динвитти-Мэнор на следующее утро на рассвете. К счастью, не было дождя. День обещал быть теплым и ясным. Потребуется пять дней, чтобы добраться до Дункельда, города, кафедральный собор которого, по сообщению Филиппа, был построен в 815 году. Роган вздохнул и теснее прижал к себе Сюзанну, почувствовав под рукой ее мягкую грудь. Сюзанна тихо произнесла: По обветшалым ступеням Спустись под надгробный камень аббата. Пройди сквозь стену, которая вопиет. Там в промежутке лежит "Сосуд дьявола". - Я не могу забыть эти строки, - сказала она. - Я все повторяю и повторяю их про себя. Надеюсь, когда мы что-нибудь найдем, то я буду знать, что делать и куда идти. - Я тоже их запомнил, - сказал Роган. - Мы с тобой очень похожи, Сюзанна, и мне это нравится. Филипп закатил глаза. - Ну, положим, я совсем не похож ни на одного из вас, но тоже запомнил эти чертовы стихи. Кстати, я велел Рэйли, нашему кучеру, следить, не едет ли кто за нами. На последней остановке он сказал, что никого не видел. - Ну слава Богу, - сказала Сюзанна. - Но я не доверяю Тибольту. Совсем не доверяю. - К сожалению, - сказал Роган, - я с тобой согласен. Мы и дальше будем следить. *** - Кафедральный собор в Дункельде был построен на месте обычной церкви в 1127 году Дэвидом I, - сказал Филипп. Они стояли на Соборной улице, среди развесистых дубов и кленов. Вдоль реки Тэй тянулись сады и пешеходные аллеи. За рекой виднелись покрытые дремучими лесами горы. Собор явно нуждался в реставрации, что, по мнению владельца местной гостинице, уже давно нужно было сделать. Гостиница размещалась в одном из "малых домов", вытянувшихся вдоль Соборной улицы. Все они были перестроены, по словам хозяина, после опустошения, вызванного сражением, которое произошло в 1689 году. Гостиница имела всего шесть маленьких комнат, крошечную столовую и буфетную. Сюзанна была настолько взволнована, что едва обращала внимание на слова хозяина гостиницы - приятного старика, говорившего с сильным местным акцентом. - Да, вот так они здесь и бились - горцы, большей частью якобиты <Якобиты - сторонники самостоятельности Шотландии и католической церкви.>, и ковенантеры <Ковенантеры - сторонники пресвитерианской церкви в Шотландии, опиравшиеся на помощь Англии и заключившие с нею ряд договоров ("ковенантов").>. Горцы ворвались в город, и тогда ковенантеры все вокруг спалили. От города остались одни головешки, да, головешки. Все сгорело дотла. Якобиты отступили, а Яков II окончательно проиграл. Английский трон заняли Вильгельм и Мария. - А собор? - спросил Филипп, когда хозяин гостиницы открыл дверь в маленькую комнату с узкой кроватью и высоким окном, выходившим на реку Тэй. - Что случилось с собором? - Ну, как видите, он не особенно пострадал, но там много чего нужно сделать. - А первоначальные постройки двенадцатого века - где они? - спросил Роган, когда хозяин открыл дверь в другую спальню, большую по размерам. Кровать здесь по крайней мере могла вместить двоих, если они плотно прижмутся друг к другу. Для платяного шкафа здесь не хватало места, поэтому хозяин гостиницы прибил на стены колышки для одежды. В углу комнаты стояла симпатичная шелковая ширма. В общем, все было предусмотрено, однако это не привело Сюзанну в восторг. - Колонны нефа очень старые, они наверняка более древние, чем могилы вокруг собора. В основном там все относится к четырнадцатому столетию. Неф и боковые приделы стоят без крыши, после того как их осквернили во время Реформации в 1560 году.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
|