Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Желтофиоли (№3) - Дьявол зимой

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Клейпас Лиза / Дьявол зимой - Чтение (стр. 10)
Автор: Клейпас Лиза
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Желтофиоли

 

 


– О нет, – выдохнула Эви и рванулась вперед, однако железная рука удержала ее за талию.

– Подожди, – шепнул ей на ухо знакомый голос. – Дай ему шанс.

– Кэм! – Стремительно развернувшись, она в панике уставилась в его экзотическое, но такое знакомое лицо с высокими скулами и золотистыми глазами, опушенными густыми ресницами. – Они изувечат его! – воскликнула она, схватив его за лацканы. – Кэм, ты должен...

– Он уже освободился, – спокойно сообщил Кэм, развернув ее сильными руками. – Смотри... У него неплохо получается.

Один из плотников занес мощный кулак, но Себастьян пригнулся и ответил противнику сильным ударом правой.

– Кэм, почему, ч-черт возьми, ты ничего не делаешь, чтобы помочь ему?

– Не могу.

– Можешь! Тебе гораздо чаще приходилось драться, чем ему...

– Он должен это сделать, – твердо произнес Кэм ей на ухо, – если хочет, чтобы с ним считались. Здешний народ предпочитает, чтобы слово подкреплялось действием. Сент-Винсент не может требовать от них того, на что не способен сам. И он это понимает. Иначе не полез бы сейчас в драку.

Эви зажмурилась, когда один из плотников обхватил ее мужа сзади, а второй обрушил на него град ударов.

– Ты хочешь сказать, что никто не будет уважать его без этой бессмысленной демонстрации жестокости?

– В принципе да. Они хотят проверить, из какого он теста. – Кэм дернул ее за руку. – Смотри. – Его голос дрогнул от смеха. – С ним все будет в порядке.

Но это было выше ее сил. Уткнувшись в плечо Кэма, Эви вздрагивала от каждого удара и каждого возгласа боли.

– Это невыносимо, – простонала она. – Кэм, пожалуйста...

– Никто не заставлял его увольнять Игана и брать на себя руководство клубом, – неумолимо заметил тот. – Это часть работы.

Нельзя сказать, чтобы Эви этого не понимала. Она отдавала себе отчет, что ее отец разнимал драки и даже принимал в них участие всю свою сознательную жизнь. Но Себастьян вырос совсем в другой среде – в нем не было жестокости и привычки к насилию, которые отличали Айва Дженнера.

Когда второй плотник рухнул на пол и Себастьян принялся осторожно кружить вокруг третьего, стало ясно, что, каково бы ни было его воспитание, он готов доказать, что годится для избранного им поприща. Двумя молниеносными ударами он уложил последнего противника на пол. Тот застонал и затих. Толпа служащих встретила победу Себастьяна гиканьем и аплодисментами. Он угрюмо кивнул, принимая приветствия, и нашел глазами Эви. При виде жены, стоявшей в обнимку с Кэмом, его лицо потемнело.

Довольные зрители выволокли наружу поверженных драчунов и быстро привели в порядок помещение, поглядывая на Себастьяна с большим дружелюбием, чем раньше. Промокнув рукавом кровь, сочившуюся из уголка рта, Себастьян нагнулся, чтобы поднять упавший стул, и поставил его на место в углу.

Когда комната опустела, Кэм выпустил Эви из объятий и подошел к Себастьяну.

Вы дрались как джентльмен, милорд, – заметил он.

Себастьян одарил его ироничным взглядом:

– Насколько я понимаю, это не комплимент?

Сунув руки в карманы, Кэм невозмутимо отозвался:

– Конечно, вы неплохо справились с двумя пьяными дурнями...

– Вначале их было трое, – проворчал Себастьян.

– Хорошо, с тремя пьяными дурнями. Но в следующий раз вам может повезти меньше.

– В следующий раз? Если ты думаешь, что я собираюсь делать это из любви к искусству...

– Дженнер делал, – сказал Кэм. – И Иган тоже. Здесь практически каждый вечер что-то случается – на заднем дворе, в конюшне, в комнатах, – когда гости чересчур возбудятся от игры, выпивки и женщин. Мы все по очереди разбираемся с этим. Так что, если вы не хотите быть посланным в нокаут, придется освоить парочку приемов, чтобы быстро прекратить драку. Это причинит меньше вреда вам и клиентам, чем если вы станете обращаться к полиции.

– Если ты имеешь в виду приемы, используемые в трактирных потасовках или бандитских разборках...

– Здешние нравы – это вам не джентльменская разминка в боксерском клубе, – ядовито заметил Кэм.

Себастьян открыл рот, собираясь возразить, но при виде направлявшейся к ним Эви передумал. На ее лице отражалась тревога, которую она была не в силах скрыть. Почему-то ее сочувствие подействовало на него успокаивающе, смягчив гнев и раздражение. Кэм с нескрываемым интересом наблюдал за ними.

– Ты не ранен? – спросила Эви, окинув его придирчивым взглядом. К ее облегчению, Себастьян выглядел взъерошенным и рассерженным, но без каких-либо признаков серьезных увечий.

Он покачал головой, не шелохнувшись, когда она протянула руку и откинула с его лба влажные пряди.

– Со мной все в порядке, – пробормотал он. – По сравнению с выволочкой, которую устроил мне Уэстклифф, это пустяки.

Кэм решительно вмешался:

– Вас ждет еще немало выволочек, милорд, если вы не возьмете несколько уроков на предмет того, как нужно драться. – Не дожидаясь согласия Себастьяна, он подошел к двери и позвал: – Доусон! Зайди сюда на минуту. Я хочу, чтобы ты показал Сент-Винсенту свои коронные приемы. – Оглянувшись на Себастьяна, он невинно добавил: – Думаю, он проглотил наживку. Сейчас примчится.

Подавив невольную улыбку, Эви отошла в угол, понимая, что Кэм хочет помочь ее мужу. Если Себастьян будет драться в соответствии с джентльменскими правилами, он не сможет противостоять беспринципному и безжалостному противнику.

В комнату ввалился дюжий парень.

– Доусон – наш лучший боец, – сообщил Кэм. – Он покажет вам несколько приемов, с помощью которых можно быстро уложить пьяного забияку. Давай, Доусон, продемонстрируй Сент-Винсенту захват с кувырком. Только поаккуратнее, не сломай ему спину.

Доусон, воодушевленный возможностью блеснуть своим искусством, ринулся на Себастьяна с неожиданной прытью. Зажав согнутой рукой шею опешившего виконта, он схватил его за руку и перекинул через плечо. Себастьян со стоном грохнулся на пол и распростерся на спине. Доусон уже приготовился прыгнуть ему на живот, когда вмешался Кэм, схватив разошедшегося парня за плечо.

– Отлично, Доусон. для первого раза достаточно. Сделай одолжение, отойди.

Эви наблюдала за происходящим, прижав кулак ко рту.

Кэм протянул Себастьяну руку, желая помочь ему подняться. Проигнорировав этот жест, Себастьян вскочил на ноги и уставился на молодого цыгана с таким угрожающим выражением, что большинство мужчин задумалось бы, прежде чем продолжить. Кэм, однако, заговорил поучающим тоном:

– На самом деле это очень простой прием. Когда ваши бока соприкоснутся, нужно обхватить противника за шею, схватить его за руку, сделать рывок всем телом – вот так, – и он легко перелетит через вас. При достаточно сильном ударе о землю ему потребуется несколько секунд, чтобы прийти в себя. Давайте, попробуйте на мне.

К чести Себастьяна, он проявил сдержанность, упражняясь на Кэме. Он быстро обучался, перекидывая цыгана через себя со странной смесью ловкости и небрежности.

– Я не могу драться таким варварским способом, – пробормотал он.

Кэм пропустил это замечание мимо ушей.

– Если вас схватят сзади, можно разорвать захват ударом головы назад. Нагните голову так, чтобы подбородок прижался к груди, стисните зубы, крепко закройте рот, а затем резко дерните головой назад. Удар придется в лицо противника, даже не нужно целиться. А что касается удара головой вперед... кстати, вам приходилось это делать? Нет? Суть в том, чтобы смотреть на противника, нанося удар. Цельтесь в мягкие части лица – ни в коем случае не в лоб или подбородок и постарайтесь бить лобовой частью головы, подкрепив удар всем своим весом.

Себастьян слушал эти наставления с выражением мрачного неприятия, пока двое молодых людей показывали удары, направленные на уязвимые точки человеческого тела. Когда ему предлагали повторить прием, он демонстрировал физическую ловкость, находившую явное одобрение у Кэма. Однако когда один из парней принялся показывать различные варианты ударов по горлу, терпение Себастьяна лопнуло.

– Хватит! – прорычал он. – С меня достаточно, Роган.

– Но это далеко не все, что...

– Плевать.

Кэм обменялся взглядом с Эви, которая пожала плечами и слегка покачала головой; ни один из них не понимал, чем вызвано раздражение Себастьяна. Смирившись, Кэм отпустил служащих, похвалив Доусона, и повернулся к Себастьяну, который натягивал сюртук, с трудом сдерживая ярость.

– В чем дело, милорд? – поинтересовался он.

Себастьян издал презрительный звук.

– Я никогда не являлся образцом добродетели. Мне приходилось совершать поступки, которых бы устыдился сам дьявол. Но есть вещи, до которых даже я не способен опуститься. Люди моего положения не ставят подножки, не душат противников и не наносят удары головой, когда дерутся. И, прости меня Господи, не выдирают им волосы.

Эви никогда не думала, что глаза Кэма могут выглядеть холодными, но сейчас они напоминали кусочки замороженного янтаря.

– А каково, собственно, ваше положение, милорд? – осведомился он колючим тоном. – Если вы намекаете на свое благородное происхождение, то ваш образ жизни не соответствует ему. Вы живете в игорном клубе, в комнате, недавно освободившейся после шлюх. Может, вы предаетесь праздности? Тоже нет, учитывая, что вы только что утихомирили парочку разгулявшихся забулдыг. Не поздновато ли проявлять разборчивость?

– В чем ты меня обвиняешь? В том, что у меня есть принципы? – парировал Себастьян ледяным тоном.

– Вовсе нет. Я обвиняю вас в двойных стандартах. У цыган есть поговорка: «Нельзя сидеть на двух лошадях одновременно». Если вы хотите выжить здесь, вам придется измениться. Нельзя и дальше изображать из себя праздного аристократа, который выше подобных вещей. Черт... вы взялись за работу, с которой даже я не смог бы справиться. Вам придется иметь дело с игроками, пьяницами, ворами, лжецами, шулерами, адвокатами, полицией и более чем тридцатью служащими, которые уверены, что не пройдет и месяца, как вы свернете табор и отчалите в неизвестном направлении. Теперь, когда Дженнер умер, вы заняли его место – одно из самых значительных в Лондоне. На вас лежит огромная ответственность. Найдется немало желающих втереться вам в доверие, облапошить вас или доказать свое превосходство. Никто не будет искренен с вами, никто не скажет всей правды. Вам придется полагаться на интуицию. Вы должны добиться, чтобы люди опасались перебегать вам дорогу. Иначе ваши шансы на успех будут ничтожны... – Кэм замолчал. Было очевидно, что он еще не все сказал, но, судя по выражению лица Себастьяна, дальнейшие слова были бесполезны. Запустив пятерню в волосы, он раздраженно прошелся пальцами по растрепанным кудрям и вышел из комнаты.

Глава 15

На следующий день, войдя в контору, Себастьян обнаружил там Эви, которая заносила в учетную книгу счета и сведения о членах клуба.

– У тебя посетитель, – сообщил он вместо приветствия, заставив ее оторвать взгляд от пачки счетов. – Миссис Хант.

Эви удивленно уставилась на него. Она так и не решилась написать Аннабелле, разрываясь между желанием увидеть подругу и сомнениями относительно того, как та отнесется к ее поступку. Она медленно поднялась со стула.

– Ты уверен, что это не очередной обман?

– Уверен, – иронически отозвался Себастьян. – У меня до сих пор звенит в ушах от обвинений и угроз. Ни миссис Хант, ни мисс Боумен не желают верить, что тебя никто не похищал и не насиловал. Они убеждены, что тебя принудили к браку, приставив нож к горлу.

– Мисс Боумен? – тупо повторила Эви, на мгновение решив, что это Лилиан. Но она больше не мисс Боумен, и потом, вряд ли она уже вернулась из свадебного путешествия. – Дейзи тоже здесь?

– Да, и разозлена, как шершень, – подтвердил он. Тебе придется убедить их, что ты действовала по собственному желанию, пока они не послали за ближайшим констеблем, чтобы арестовать меня.

От волнения пульс Эви участился.

– Не могу поверить, что они осмелились прийти сюда. Уверена, мистер Хант не знает, что затеяла Аннабелла.

– Вот тут я с тобой согласен, – сказал Себастьян. – Хант не подпустил бы свою жену ко мне даже на пушечный выстрел. А Боумены никогда бы не позволили своей младшей дочери перешагнуть порог игорного клуба. Однако, зная твоих подружек, не сомневаюсь, что они придумали какую-нибудь хитрость, чтобы скрыть свой визит сюда.

– Где они? Только не говори, что ты оставил их ожидать у заднего входа.

– Их проводили в читальный зал.

Эви так хотелось увидеть подруг, что она едва удерживалась, чтобы не пуститься бегом. Опередив Себастьяна, она поспешила в читальный зал, но, перешагнув порог, нерешительно остановилась.

Первой, кого она увидела, была Аннабелла. С блестящими локонами медового оттенка и лицом, свежим и цветущим, как у молочниц, которых изображают на коробках конфет, она была воплощением английской красоты. При первом знакомстве Эви была так поражена внешностью Аннабеллы, что боялась разговаривать с ней, уверенная, что получит высокомерный отпор от такого изысканного создания. Однако вскоре выяснилось, что Аннабелла – добрая девушка с чувством юмора и склонностью подшучивать над собой.

Дейзи Боумен, младшая сестра Лилиан, обладала яркой индивидуальностью, неожиданной для столь миниатюрной особы. Романтичная и склонная к авантюрам, она обожала любовные романы, населенные распутниками и злодеями. Но за ее хрупкой внешностью скрывался проницательный ум, о котором большинство людей даже не догадывались. У нее были белая кожа, темные волосы и лукавые карие глаза с длинными ресницами.

Увидев Эви, обе подруги кинулись к ней с визгом, который вряд ли приличествовал воспитанным девицам, и Эви, смеясь, оказалась в плену их обнимающих рук и жарких поцелуев. Продолжая кричать и обниматься, они не сразу заметили, как кто-то вошел в комнату.

Это был Кэм. Он тяжело дышал, словно мчался со всех ног. Его взгляд быстро скользнул по читальному залу, оценивая ситуацию. Постепенно его худощавое лицо расслабилось.

– Проклятие, – пробормотал он. – Я думал, что-то случилось.

– Все в порядке, Кэм, – улыбнулась Эви. – Пришли мои подруги, только и всего.

Взглянув на Себастьяна, Кэм кисло заметил:

– Я не слышал такого визга даже от свиней на бойне.

Челюсти Себастьяна подозрительно напряглись, словно он с трудом сдерживал ухмылку.

– Миссис Хант, мисс Боумен, это мистер Роган. Вы должны извинить его за отсутствие такта, поскольку он...

– Грубиян? – невинно предположила Дейзи.

На этот раз Себастьян не смог подавить улыбку.

– Я хотел сказать «не привык к присутствию благородных дам в клубе».

– Это вы о них? – Кэм с явным сомнением взглянул на посетительниц, задержав взгляд на лице Дейзи.

Демонстративно отвернувшись от него, Дейзи обратилась к Аннабелле:

– Я не раз слышала, что цыгане славятся своим обаянием. Похоже, это всего лишь миф, не имеющий под собой оснований.

Золотистые глаза Кэма сузились, как у тигра.

– Мы также славимся тем, что похищаем неосторожных девиц.

Эви поспешила положить конец этой пикировке, обратившись к Себастьяну.

– Милорд, – сказала она, – если вы не возражаете, я хотела бы поговорить со своими подругами наедине.

– Разумеется, – любезно отозвался он. – Прислать вам чай, дорогая?

– Да, спасибо.

Как только за мужчинами закрылась дверь, Дейзи выпалила:

– Как ты можешь разговаривать с ним как ни в чем не бывало после того, что он сделал?

– Дейзи, – начала Эви. извиняющимся тоном, – Я сожалею о том, что случилось с Лилиан, но...

– Дело не только в этом, – запальчиво возразила Дейзи. – Я имею в виду то, как он обошелся с тобой! Воспользовался твоим уязвимым положением, заставил тебя выйти за него замуж...

– Никто меня не заставлял. – Эви перевела взгляд с негодующего лица Дейзи на сочувствующее лицо Аннабеллы. – Правда! Я сама обратилась к нему. Давайте сядем, и я вам в-все расскажу... Кстати, как вам удалось выбраться сюда?

– Мистер Хант постоянно занят, – лукаво улыбнулась Аннабелла. – А Боуменам я сказала, что беру Дейзи с собой за покупками на Сент-Джеймс-стрит. В качестве ее дуэньи, так сказать.

– Мы действительно отправились за покупками, – вставила Дейзи с хитрым видом. – Просто сделали небольшой крюк, заехав сюда.

Они расположились тесной группкой – Аннабелла с Эви на диване, а Дейзи рядом в кресле, – и Эви, слегка заикаясь, изложила события, происходившие после того, как она покинула дом Мейбриков. К ее облегчению, подруги не осудили ее действий, а, наоборот, проявили сочувствие и понимание, хотя было ясно, что они не согласны с ее выбором.

– Мне очень жаль, – сказала Эви при виде морщинки, прорезавшей гладкий лоб Аннабеллы. – Я понимаю, что ты не одобряешь мой брак с лордом Сент-Винсентом.

– Не важно, одобряю я его или нет, – мягко отозвалась Аннабелла. – Я останусь твоим другом, что бы ты ни сделала. Даже если бы ты вышла замуж за самого дьявола.

– Который, вне всякого сомнения, приходится близким родственником Сент-Винсенту, – мрачно заметила Дейзи.

– Суть в том, – продолжила Аннабелла, метнув на Дейзи предостерегающий взгляд, – что теперь, когда дело сделано, мы хотим знать, как помочь тебе.

Эви благодарно улыбнулась.

– Единственное, что мне нужно, – это ваша дружба. Я ужасно боялась, что лишусь ее.

– Никогда. – Аннабелла окинула ее пытливым взглядом и, протянув руку, приладила рыжие завитки, выбившиеся из ее прически. – Дорогая, надеюсь, ты не сочтешь меня навязчивой... но, поскольку ты покинула своих родственников в спешке, вряд ли ты могла захватить с собой много платьев. Поэтому я привезла кое-что из одежды. Поскольку ты в трауре, я привезла только коричневые, черные и серые платья и, разумеется, ночные рубашки, перчатки и все такое прочее... Если ты согласна, я велю принести их из кареты. Мы почти одного роста, так что достаточно небольшой переделки...

– О, Аннабелла, – воскликнула Эви, заключив ее в объятия, – как ты добра! Но я не хочу, чтобы ты жертвовала частью своего приданого ради меня...

– Это не жертва, – заверила ее Аннабелла улыбаясь. – Скоро я не смогу носить эти вещи.

Эви вспомнила, что в прошлом месяце Аннабелла поделилась с ней своими подозрениями насчет беременности.

– О, Аннабелла, я была так занята своими проблемами, что даже не спросила, как ты себя чувствуешь! Значит, это правда? Доктор подтвердил твои предположения?

– Да, – вмешалась Дейзи, поднявшись с места и сделав пируэт по комнате, словно не могла больше усидеть на месте. – Мы скоро станем тетушками!

Эви тоже вскочила, и они принялись прыгать и скакать в ребяческом восторге.

– Господи, что за парочка! – сказала Аннабелла, глядя на них с улыбкой. – Жаль, что Лилиан нет здесь. Не сомневаюсь, она нашла бы что сказать по поводу ваших дикарских плясок.

Упоминания имени Лилиан было достаточно, чтобы приглушить ликование Эви. Она рухнула на диван, устремив на Аннабеллу обеспокоенный взгляд.

– Как ты думаешь, она простит мне, что я вышла замуж за Сент-Винсента, учитывая, как он поступил с ней?

– Конечно, – мягко отозвалась Аннабелла. – Ты же знаешь, как она относится к тебе... Думаю, она простила бы тебе все, за исключением убийства. А может, и убийство тоже. Но, боюсь, прощение Сент-Винсента – совсем другое дело.

Дейзи нахмурилась и тоже села, расправив юбки.

– К тому же Сент-Винсент сделал своим врагом лорда Уэстклиффа. Это существенно осложняет положение.

Вошла горничная с чаем, и разговор прервался. Эви налила янтарного напитка себе и Аннабелле. Дейзи отказалась, предпочитая бродить вдоль книжных полок, разглядывая названия, выгравированные на корешках книг.

– Боже, сколько здесь пыли! – воскликнула она. – Можно подумать, что эти книги никто не читал годами.

Аннабелла улыбнулась, глядя на нее поверх чашки:

– Сомневаюсь, что их вообще когда-нибудь читали, дорогая. Вряд ли джентльмены, посещающие подобное заведение, станут проводить время за чтением книг, когда кругом столько более волнующих занятий.

– Зачем тогда устраивать читальный зал, если здесь никто ничего не читает? – возмутилась Дейзи. – Не могу представить себе более волнующего занятия, чем чтение. Иногда, читая какую-нибудь особенно увлекательную книгу, я чувствую, как мое сердце начинает учащенно биться!

– Вообще-то есть одно занятие... – заметила Аннабелла с лукавой усмешкой. Но ее слова не достигли ушей Дейзи, которая двинулась дальше вдоль книжных полок. Аннабелла взглянула на Эви и продолжила, понизив голос: – Раз уж мы коснулись этой темы, Эви... меня беспокоит, что тебе было не с кем посоветоваться перед первой брачной ночью. Надеюсь, Сент-Винсент проявил понимание?

Эви поспешно кивнула, чувствуя, как вспыхнули ее щеки.

– Как и следовало ожидать, он весьма искусен в этом деле.

– Он был добр?

– Да... думаю, да.

Аннабелла улыбнулась.

– Довольно неловкая тема, не так ли? – мягко сказала она. – Тем не менее, если у тебя есть вопросы, надеюсь, ты не будешь стесняться и обратишься ко мне. Знаешь, мне иногда кажется, что я твоя старшая сестра.

– Мне тоже так кажется, – отозвалась Эви, сжав ее руку. – Пожалуй, есть несколько вопросов, которые я хотела бы задать, но они ужасно...

– Черт возьми! – донеслось восклицание Дейзи с другого конца комнаты. Дружно обернувшись, они увидели, что она тянет за одну из полок красного дерева. – Когда я прислонилась к этой полке, что-то щелкнуло, а затем вся эта штуковина начала поворачиваться.

– Это потайная дверь, – объяснила Эви. – Она ведет в коридор, которым можно воспользоваться, чтобы спрятаться во время полицейских проверок или незаметно покинуть клуб. Здесь несколько таких дверей.

– А эта куда ведет?

Опасаясь, что дальнейшие объяснения подвигнут любопытную Дейзи на обследование коридора, Эви туманно ответила:

– О, в какую-нибудь заросшую паутиной кладовку. Вряд ли тебе захочется туда пойти, дорогая. Закрой ее от греха подальше.

– Хм...

Дейзи двинулась дальше вдоль книжных полок, а Эви с Аннабеллой продолжили перешептываться.

– Видишь ли, – сказала Эви, – лорд Сент-Винсент согласился пройти испытательный срок. Если он сможет соблюдать воздержание в течение этого периода, мы с ним возобновим супружеские отношения.

– Что? – Голубые глаза Аннабеллы округлились. – Милостивый Боже! Впервые слышу, чтобы слово «воздержание» упоминалось по отношению к Сент-Винсенту. Как тебе удалось заставить его согласиться на такое условие?

– Он сказал... что достаточно сильно желает меня, чтобы попытаться.

Аннабелла покачала головой с озадаченной улыбкой на губах:

– Это не похоже на него. Совсем не похоже. Он тебя, конечно же, обманет.

– Скорее всего. Но мне кажется, его намерения искренни.

– Сент-Винсент никогда не бывает искренним, – возразила Аннабелла, не скрывая иронии.

Эви не могла не вспомнить, с какой отчаянной страстью Себастьян обнимал ее здесь, в этой самой комнате. Его прерывистое дыхание, обжигающую нежность его губ, его яростный шепот: «Я хочу тебя так, как ничего и никогда не хотел».

Как объяснить все это Аннабелле? Как выразить словами инстинктивную веру в него? Смешно даже предположить, что она, неприметная Эви Дженнер, могла стать предметом вожделения для мужчины вроде Себастьяна, который мог выбрать любую из самых красивых и опытных женщин в Англии.

К тому же Себастьян – уже не тот человек, который небрежно слонялся по гемпширским владениям лорда Уэстклиффа. Что-то в нем изменилось и продолжало меняться. Может, неудачная попытка похищения Лилиан стала тому причиной? Или это произошло позже, во время их мучительного путешествия в Гретна-Грин? А может, это как-то связано с клубом? С первого дня, как они оказались здесь, он вел себя странно. В нем появилась какая-то целеустремленность, словно он хотел чего-то добиться, чего и сам не понимал...

– О нет! – огорченно произнесла Аннабелла, бросив взгляд поверх плеча Эви.

– Что случилось? – Эви обернулась, проследив за взглядом Аннабеллы.

Объяснения не потребовались. В комнате, кроме них, никого не было. Одна из секций книжных полок оказалась повернута относительно других. Как и следовало ожидать, Дейзи не устояла перед искушением и воспользовалась потайной дверью.

– Куда ведет эта дверь? – вздохнула Аннабелла, неохотно отставив недопитый чай.

– Это зависит от того, куда она пошла, – ответила Эви, нахмурившись. – Это настоящий лабиринт – коридоры разветвляются, кроме того, там есть лестницы, по которым можно попасть на второй этаж. Слава Богу, хоть клуб закрыт – это существенно ограничивает круг неприятностей, в которые она может вляпаться;

– Не забывай, это Дейзи Боумен, – сухо отозвалась Аннабелла. – Если есть хоть малейший шанс вляпаться в неприятность, она его не упустит.

Пробираясь по темному коридору, Дейзи испытывала почти такой же восторг, как в детстве, когда они с Лилиан играли в пиратов в их доме на Пятой авеню. После уроков они бежали в сад, где можно было играть и резвиться, не опасаясь вмешательства взрослых. Однажды им взбрело в голову устроить пиратское логово в живой изгороди из подстриженного кустарника, окружавшей дом. Целое лето они усердно резали и ломали кустарник, пока не проделали в изгороди туннель, где можно было сновать взад-вперед, встав на четвереньки, и, конечно же, устраивать пиратские сходки и хранить награбленные сокровища. Когда их проделки были раскрыты разгневанным садовником, который пришел в ужас от осквернения его изгороди, Дейзи и Лилиан получили такую взбучку, что запомнили ее надолго.

Мечтательно улыбнувшись при воспоминании о любимой сестре, Дейзи ощутила приступ одиночества. Они с Лилиан всегда были вместе, смеялись, спорили, даже ссорились, но неизменно стояли горой друг за друга. Естественно, Дейзи была счастлива, что Лилиан нашла себе идеальную пару в лице волевого и решительного лорда Уэстклиффа... однако это не мешало ей ужасно скучать по сестре. А теперь, когда все ее подруги, включая Эви, вышли замуж, она чувствовала себя исключенной из загадочного мира замужних женщин, частью которого они стали.

Двигаясь на ощупь, Дейзи чуть не скатилась со ступенек, внезапно появившихся у нее под ногами. Снизу лился слабый свет, и она рискнула двинуться дальше. Приблизившись к источнику света, она обнаружила, что он обрисовывает контур небольшой двери. Гадая, что может скрываться за ней, Дейзи помедлила и услышала странный стук, который повторялся, чередуясь с короткими паузами.

Охваченная любопытством, она слегка нажала на дверь. Та приоткрылась, и в коридор хлынул свет. Дейзи осторожно шагнула внутрь, оказавшись в комнате, где стояли несколько столов со стульями и буфет с двумя огромными серебряными вазами. Заглянув за дверь, она обнаружила источник звука. У стены на корточках сидел мужчина, который ремонтировал поврежденную панель, забивая гвозди в тонкую полоску дерева умелыми ударами молотка. Увидев, что кто-то вошел, он выпрямился одним гибким движением и крепче сжал рукоятку молотка, словно собирался воспользоваться им в качестве оружия.

Это был молодой цыган с глазами, как у голодной пантеры. Он снял сюртук, жилет и галстук, так что верхняя часть его тела была прикрыта лишь тонкой белой рубашкой, заткнутой за пояс облегающих брюк. Его вид вызвал у Дейзи ту же реакцию, что и наверху: укол в груди и частое сердцебиение. Парализованная сознанием, что она одна с ним в комнате, Дейзи зачарованно наблюдала за его неспешным приближением.

Она никогда не видела живого существа, наделенного такой экзотической красотой... с кожей цвета темного меда, янтарными глазами, обрамленными густыми черными ресницами, и завитками смоляных волос, падавшими на лоб.

– Что вы тут делаете? – спросил Роган, подойдя так близко, что Дейзи попятилась, пока ее лопатки не коснулись стены. С ее скромным опытом она не помнила случая, чтобы мужчина приближался к ней с такой непринужденностью. Он явно не имел понятия о приличных манерах.

– Исследую потайной ход, – ответила она, слегка задыхаясь.

– И кто же вам его показал?

Дейзи вздрогнула, когда Роган навис над ней, упершись ладонями в стену по обе стороны от нее. Он был несколько выше среднего роста, так что его смуглая шея находилась на уровне ее глаз. Стараясь скрыть свою нервозность, она прерывисто выдохнула, прежде чем ответить:

– Я сама его нашла. У вас необычный акцент.

– У вас тоже. Вы американка?

Дейзи кивнула, лишившись дара речи при виде сверкающего бриллианта у него в ухе. Внутри у нее возникло странное ощущение, слишком будоражащее, чтобы быть приятным, но кожа ее вдруг загорелась, и, к своему отвращению, она залилась ярким румянцем. Он был так близко, что она ощущала исходивший от него аромат мыла с легкой примесью запаха лошадей и кожи. Это был приятный, чисто мужской запах, правда, совсем непохожий на запах ее отца, от которого всегда пахло одеколоном, полировкой для обуви и свежеотпечатанными банкнотами.

Ее смущенный взгляд скользнул по его обнаженным до локтя рукам и замер на изображении черной крылатой лошади, вытатуированной на правом предплечье.

Заметив ее завороженный взгляд, Роган опустил руку, так чтобы она могла лучше рассмотреть рисунок.

– Это ирландский символ, – пояснил он. – Мифическая лошадь, которая называется «пука».

Забавное словечко вызвало у Дейзи слабую улыбку.

– Это не смывается? – нерешительно спросила она.

Он покачал головой.

– Это что-то вроде Пегаса из греческих мифов? – спросила Дейзи, вжавшись в стену, насколько это было возможно.

Роган медленно прошелся оценивающим взглядом по ее телу, чего ни один мужчина никогда раньше не делал.

– Нет. Он гораздо опаснее. В его глазах пылает желтое пламя, он способен преодолевать горы и говорит человеческим голосом, глубоким, как пещера. В полночь он может появиться перед вашим домом и позвать вас с собой. Если вы согласитесь, он перенесет вас через моря и сушу... И если вам суждено вернуться, ваша жизнь уже не будет прежней.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17