— Но если ты будешь точно знать, что он плохой парень? Что тогда? — спросил агент ФБР.
— Эй, Энцо, тебя ведь тоже этому не учили.
— Конечно, нет. Но ведь речь идёт совсем о другом. Если я знаю, что вон та падла — террорист, знаю, что у нас нет никакого предлога для того, чтобы арестовать его, и я знаю, что он вынашивает планы дальнейших убийств, то, думаю, смогу совладать со своими нервами.
— Не стану скрывать, в горах Афганистана наши разведчики не всегда получали желаемое на золочёной тарелочке. Так вот, я научился там подставлять под пули свою собственную задницу, но не каких-то других чудаков.
— Те люди, за которыми вы гонялись... Кого они убивали?
— Они входили в организацию, объявившую войну Соединённым Штатам Америки. И, по всей видимости, не были бойскаутами, отправившимися на рыбалку. Но прямых улик против них я никогда не видел.
— А если бы они у тебя были? — спросил Доминик.
— Но их не было.
— Тебе повезло, — заявил Энцо, в который раз вспомнив маленькую девочку с перерезанным от уха до уха горлом. У юристов существовала пословица, что для трудных дел нужны плохие законы, но ведь в книгах невозможно предусмотреть все людские поступки. Слова, напечатанные чёрной краской на белой бумаге, частенько оказывались излишне сухими для реального мира. Но он всегда был более порывистым из двух братьев. У Брайана было больше хладнокровия, как у Фонци из «Счастливых дней». Да, они были близнецами, но всё же двуяйцевыми. Доминик больше походил на отца, в полной мере наделённого итальянской страстностью. Брайан оказался ближе по характеру к маме, которая производила впечатление более холодной натуры, так как её род происходил из суровых мест. Для постороннего разница, возможно, показалась бы не заслуживающей даже обсуждения, но для близнецов различия между ними служили неиссякаемым источником шуток и розыгрышей. — Когда ты видишь такие улики, Брайан, видишь их прямо перед собой, это здорово выводит из себя. Такое впечатление, будто прямо в брюхе вспыхивает огонь.
— Что ты мне рассказываешь? Я был там, делал то, что нужно, и доказал, что не зря ношу форму. И собственноручно застрелил пятерых. Но в этом не было ничего личного. Они пытались устроить нам засаду, вот только повели себя неграмотно, и я с помощью манёвра и огня обдурил их и свернул им шеи. Все так, как меня учили. И нисколько я не виноват, что они оказались безмозглыми. Они, кстати, могли сдаться, но предпочли отстреливаться до последнего. Наверно, это было ошибкой с их стороны, но мужчина должен сделать то, что ему представляется верным. — Его самым любимым кинофильмом был «Хондо» Джона Уэйна.
— Эй, Альдо, я ведь не хочу сказать, что ты слабак.
— Я знаю, что ты говоришь, но, видишь ли, мне совершенно не хочется превратиться в кого-то такого, ясно?
— Послушай, брат, мы же пока что не на задании. У меня тоже есть немало сомнений, но я намерен остаться здесь и прояснить все до конца. Мы ведь можем сделать им ручкой в любой момент, когда захотим.
— Думаю, что да.
В эту самую секунду Дерек Джетер пробил две базы в середине. Наверно, питчеры сейчас считали его самым страшным из всех террористов мира.
* * *
В другом крыле здания Пит Александер вёл разговор по безопасному телефону с Колумбией, штат Мэриленд.
— Ну, и как же у них дела? — услышал он голос Сэма Грейнджера.
Пит отпил хереса из высокого стакана и лишь после этого ответил:
— Прекрасные ребятишки. У обоих множество сомнений. Морпех говорит обо всём открыто, парень из ФБР держит рот на замке, но колёсики понемногу проворачиваются.
— Насколько все это серьёзно?
— Трудно сказать. Послушай, Сэм, мы всегда знали, что обучение будет непростым. Мало кто из американцев хочет сделаться профессиональным убийцей. По крайней мере, из тех, которые годятся для нас.
— В агентстве был парень, который просто идеально подошёл бы...
— Но ведь он совсем старик, и ты это прекрасно знаешь, — парировал Александер. — Кроме того, он выбрал для своих прощальных гастролей восточный берег Атлантического прудика, Уэльс, и ему, похоже, там очень нравится.
— Если бы...
— Если бы у твоей тёти болтались яйца, она была бы не тётей, а дядей, — перебил его Пит. — Твоё дело — отбор кандидатов. Их подготовка — моё. У этой парочки есть мозги и необходимый минимум навыков. Весь вопрос в характере. Я работаю с ними. Наберись терпения.
— В кинофильмах все проходит намного легче.
— В кинофильмах все герои либо психопаты, либо находятся на грани. Разве нам в штат нужны такие?
— Полагаю, что нет. — Набрать психопатов можно без всяких затруднений, причём в любом количестве. В каждом крупном полицейском отделе стоит на учёте по нескольку человек. И они с готовностью убивали бы людей за очень скромное денежное вознаграждение или несколько доз наркотиков. Проблема с такими людьми состояла в том, что они плохо исполняли приказы и, в подавляющем большинстве, были очень неумны. В кинофильмах, конечно, всё было по-другому. Но когда для работы требовалась крошка Никита, оказывалось, что такой нигде нет.
— Поэтому нам и приходится иметь дело с хорошими, надёжными людьми, у которых есть мозги. Таким людям свойственно думать, и ход их мыслей не всегда предсказуем, согласен? Хорошо, когда на тебя работает парень, наделённый совестью, но он обязательно рано или поздно задастся вопросом, правильно ли он поступает. Почему тебе понадобилось прислать мне двух католиков? Для нас вполне сгодились бы и евреи. Они ведь рождаются с чувством вины, а католикам его вдалбливают в школе.
— Спасибо, ваше святейшество, — невозмутимо отозвался Грейнджер.
— Сэм, мы с самого начала знали, что это будет нелегко. Иисус! Ты же сам прислал мне морского пехотинца и агента ФБР. А почему не парочку скаутов-орлов[37]?
— Ладно, Пит. Это твоя работа. Но у тебя есть хотя бы представление о том, сколько времени уйдёт на их подготовку? Похоже, скоро может появиться кое-какая работа. — Последнюю фразу Грейнджер произнёс нарочито небрежным тоном.
— Вероятно, через месяц я буду знать, включатся они в игру или нет. Они наверняка захотят выяснить не только кого, но и, прежде всего, почему, и я, между прочим, тебя всегда об этом предупреждал, — напомнил Александер своему боссу.
— Ты был прав, — признался Грейнджер. В кино действительно всё происходило намного легче. Герой фильма мог бы, к примеру, взять «Жёлтые страницы» и пролистать раздел «Убийцы». Поначалу они подумывали о том, чтобы нанять перебежчиков из КГБ. Эти люди прекрасно подготовлены и остро нуждались в деньгах. Им достаточно было бы платить по двадцать пять тысяч долларов, а то и меньше, за убийство — сущие гроши, — но существовала реальная опасность того, что они станут информировать о своей работе московский центр, надеясь заработать прощение, и тогда всемирное «чёрное» сообщество узнает о существовании Кампуса. Этого нельзя допустить ни в коем случае.
— Как насчёт новых игрушек? — спросил Пит. Раньше или позже, но ему предстояло ознакомить близнецов с новыми инструментами будущего ремесла.
— Мне сказали: через две недели.
— Так долго? Чёрт возьми, Сэм, я ведь говорил об этом девять месяцев назад!
— Ты же понимаешь, что такого не купишь в местном «Вестерн авто». Все приходится начинать с нуля. Ведь нужно искать высококвалифицированных мастеров, которые не задают вопросы, причём необходимо, чтобы эти мастера жили как можно дальше отсюда.
— Я ведь предлагал тебе: обратись к парням, которые делают такие штуки для ВВС. Они мастера по маленьким хитрым приборчикам.
— Вроде магнитофонов в зажигалках. Ну, уж это, несомненно, позаимствовали из кинофильмов. А вот для действительно стоящих вещей правительство почти никогда не имело подходящих людей, и поэтому приходилось нанимать гражданских подрядчиков, которые брали деньги, выполняли работу и держали язык за зубами, потому что дорожили такими заказами и хотели получать их ещё и ещё.
— Пит, работа идёт. Две недели, — с нажимом повторил Грейнджер.
— Понял тебя. До тех пор обойдёмся пистолетами с глушителями. Парни неплохо проявляют себя на тренировках по выслеживанию и сопровождению. Очень хорошо, что оба выглядят настолько обычно.
— Итак, подводя черту: все идёт нормально? — спросил Грейнджер.
— Если не считать такой ерунды, как совесть, то да.
— Ладно, держи меня в курсе.
— Непременно.
— До связи.
Александер аккуратно положил трубку. «Проклятая совесть, — подумал он. — Как было бы хорошо пустить на эти дела роботов, но кто-нибудь обязательно заметил бы Робби, топающего вдоль по улице. А этого нельзя допускать. Или, скажем, нанять Человека-невидимку. Но в романе Г. Дж. Уэльса лекарство, при помощи которого герой становился невидимым, одновременно превращало его в неврастеника, а потом и вовсе свело с ума. Так не годится, ведь наша затея сама по себе совершенно безумна, верно?» Он торопливо допил остатки вина из стакана, а потом, немного подумав, налил себе ещё.
Глава 8
Убеждение
Мустафа и Абдулла поднялись на рассвете, сотворили утренний намаз, поели, после чего включили компьютеры и проверили свою электронную почту. Естественно, Мустафа получил послание от Мохаммеда. Тот предупреждал о том, что на этот адрес e-mail поступит сообщение от некоего Диего с инструкцией по проведению встречи... когда же? В 10.30 по местному времени. Он просмотрел всю остальную электронную почту. По большей части она состояла из того, что американцы называют «спамом». Он уже знал, что это слово означает свиные консервы[38]; название как нельзя лучше подходило для той пакости, которая на него посыпалась. Они оба вышли из гостиницы — порознь! — сразу после 9.00, чтобы успеть немного размять ноги и оглядеть окрестности. При этом они тщательно, хотя и очень скрытно, проверялись, но никакого «хвоста» так и не обнаружили. До назначенного места встречи они добрались в 10.25.
Диего уже прибыл. Он сидел, читая газету. На нём была белая рубашка в светло-синюю полоску.
— Диего? — любезно спросил Мустафа.
— А вы, должно быть, Мигель, — ответил тот. Широко улыбнувшись, он поднялся и протянул руку. — Прошу вас, присаживайтесь. — При этом Пабло успел внимательно взглянуть вокруг. Да, Мигель пришёл с прикрытием. Парень, только что севший поодаль и заказавший кофе, очень профессионально наблюдал за ними. — Как вам понравился Мехико?
— Я не ожидал, что он окажется таким большим и суматошным. — Мустафа ткнул рукой перед собой. Тротуары были полны куда-то спешащими людьми. — И воздух здесь чрезвычайно тяжёлый.
— Да, это одна из главных здешних проблем. Горы окружают город сплошным кольцом, и воздух застаивается. Чтобы очистить эту чашу требуется сильный ветер. Ну что, кофе?
Мустафа кивнул. Пабло знаком подозвал официанта и сделал заказ. Народу в похожем на европейские уличном кафе было не слишком много. Занято не больше половины столиков; все посетители сидели группами, ведя между собой деловые или дружеские беседы. Появился кофейник с горячим кофе. Мустафа налил себе и ждал, пока испанец начнёт разговор.
— Итак, чем я могу быть вам полезен?
— Вся группа здесь, как мы и договаривались. Как скоро мы сможем отправиться?
— А когда вам хотелось бы? — спросил Пабло.
— Сегодня к вечеру — было бы просто замечательно, но, возможно, вам будет трудно за это время принять все необходимые меры.
— Да. Что вы скажете насчёт завтра. Допустим, в 13.00?
— Это было бы превосходно, — ответил Мустафа, не скрывая удовлетворения и даже некоторого удивления. — Как мы будем пересекать границу?
— Вы, наверно, понимаете, что я сам не буду принимать в этом участия. Но вас привезут к границе и передадут неким людям, специализирующимся на доставке людей и определённых товаров в Америку. Вам придётся пройти пешком около шести километров. Будет тепло, но не жарко. Когда вы попадёте в Америку, вас отвезут на одну конспиративную базу поблизости от Санта-Фе. Это штат Нью-Мексико. Оттуда вы сможете отправиться к вашему месту назначения самолётом или арендовать автомобили.
— Оружие?
— Что именно вам потребуется?
— Лучше всего были бы «АК-47».
Пабло резко мотнул головой.
— Этого у нас нет. Но мы можем предоставить вам автоматы «ингрэм» и «узи». Девятимиллиметровые парабеллумовские патроны. Скажем, по шесть тридцатизарядных магазинов для каждого. Естественно, полностью снаряжённые.
— Боеприпасов нужно больше, — не задумываясь, ответил Мустафа. — По двенадцать магазинов и по три коробки патронов на каждое оружие.
Пабло кивнул.
— Никаких проблем. — Это увеличило бы расходы на какие-нибудь две-три тысячи долларов. Оружие и боеприпасы покупались на неофициальном рынке. Теоретически, их происхождение можно было бы выяснить и дальше размотать цепочку, ведущую к покупателю, но проблема была действительно чисто теоретической, а не практической. Автоматы, по большей части, будут «ингрэмы», а не более надёжные и точные израильские «узи», но вряд ли эти люди станут возражать. Кто знает, может, у них есть какие-нибудь религиозные или моральные запреты на прикосновение к еврейскому оружию. — Скажите, насколько вы обеспечены деньгами?
— По пять тысяч американских долларов на каждого. Наличными.
— Вы можете использовать их для мелких расходов, например, покупку пищи и бензина, но для всего более серьёзного вам потребуются кредитные карточки. Американцы не принимают наличные при аренде автомобилей и никогда не продают за них билеты на самолёт.
— У нас они есть, — ответил Мустафа. Его и всех членов группы обеспечили в Бахрейне кредитными карточками «Visa». Даже номера карточек шли подряд. Все они были приписаны к счёту в швейцарском банке, на котором лежало чуть более пятисот тысяч долларов. Для их целей — больше чем достаточно.
Пабло прочёл имя на карте: Джон Питер Смит. Хорошо. Неважно, кто их готовил, но этот человек не допустил ошибки: не стал использовать явно ближневосточные имена. Всё будет нормально, пока карта не окажется в руках полицейского, который мог бы поинтересоваться у мистера Смита, откуда именно тот приехал. Впрочем, Пабло надеялся, что «гостей» проинструктировали о привычках и методах американской полиции.
— А как с прочими документами? — продолжал расспрашивать Пабло.
— Паспорта катарские. Международные водительские права. Мы все прилично говорим на английском языке и умеем читать карту. Знаем американские законы. Будем соблюдать скорость и ездить осторожно. Если гвоздь торчит, его забивают. Так что мы не будем высовываться.
— Прекрасно, — похвалил Пабло. Значит, их действительно проинструктировали. Кто-то, может быть, даже помнит инструкции. — Не забывайте, что одна ошибка может погубить вашу миссию и всех вас. Ошибиться очень легко. В Америке нетрудно жить и передвигаться, но их полицейские действуют очень эффективно. Пока на вас не обратили внимания, вы в безопасности. Поэтому вам нужно держаться как можно незаметнее. Малейший промах, и вы можете потерпеть неудачу.
— Диего, неудачи не будет, — заверил его Мустафа.
«Неудачи — в чём? — подумал Пабло, но не стал задавать этот вопрос вслух. — Сколько женщин и детей вы убьёте?» Но, по большому счёту, это не имело для него значения.
Они поступали, как трусы, но правила чести в культуре его «друга» очень отличались от его собственных. И, главное, все их отношения ограничивались бизнесом, и это было все, что ему нужно было знать.
* * *
Трехмильная пробежка, отжимания, чашка кофе... Такой была жизнь в южной Виргинии.
— Брайан, вы привыкли носить с собой огнестрельное оружие?
— Обычно у меня была винтовка «M16» и пять-шесть запасных магазинов. В основной комплект входят ещё несколько осколочных гранат.
— Вообще-то, я говорил о личном оружии.
— Как правило, я пользуюсь пистолетом «беретта М9».
— И насколько хорошо вы им владеете?
— Пистолет лежит в моём чемодане, Пит. В Квантико я сдал на стрелка первого класса, но мало кто из моего выпуска этого не сделал. В этом нет ничего трудного.
— Но вы часто носите его с собой?
— Вы имеете в виду, когда я в гражданском? Нет.
— Что ж, придётся привыкать.
— Это законно? — спросил Брайан.
— В штате Виргиния практикуется разрешительное право. Если за вами нет грехов, власти обязательно выдадут вам разрешение на скрытое ношение. А как вы, Доминик?
— Ну, я как-никак остаюсь агентом ФБР, Пит. Я почувствовал бы себя голым, если бы оказался на улице без «дружка» под мышкой.
— Чем вы пользуетесь?
— "Смит-вессоном 1076". Двойного действия, стреляет десятимиллиметровыми патронами. Бюро недавно начало переходить на «глоки», но «смит» мне нравится больше. — Если вы об этом, то нет, я не делаю зарубок на рукоятке, — подумал он, но не стал говорить это вслух.
— Ладно, как бы там ни было, я хочу, чтобы вы оба выходили за пределы Кампуса только с оружием. Просто чтобы хорошенько привыкнуть к этому, Брайан.
Тот пожал плечами.
— Может быть, это и разумно. — Пистолет не шёл ни в какое сравнение с шестидесятипятифунтовым рюкзаком.
* * *
Дело, конечно же, не ограничивалось одним Сали. В общей сложности Джек разрабатывал одиннадцать человек. Все, кроме одного, были уроженцами Ближнего Востока, все занимались финансовым бизнесом. Единственный европеец жил в Эр-Рияде. Он был немцем по происхождению, но перешёл в ислам. Этот поступок показался кому-то достаточно странным, и немца взяли под наблюдение. Джек в университете овладел немецким языком достаточно хорошо, чтобы читать электронные письма парня, но не видел в них ничего подозрительного. Немец, судя по всему, совсем сблизился с аборигенами в своём поведении и даже не пил пива. И, очевидно, нравился своим друзьям в Саудовской Аравии. Одним из достоинств ислама было то, что, если ты соблюдаешь законы и правильно молишься, окружающие обращают не слишком много внимания на твой внешний облик. Это было бы просто замечательно, если забыть о том факте, что большинство террористов молились, обернувшись к Мекке. Но в этом, напомнил себе Джек, не было никакой вины ислама. Его самого, пока он ещё находился в утробе матери, в ту самую ночь, когда он родился, пытались убить — а ведь эти люди считали себя католиками. Фанатики во всём мире оставались фанатиками. При мысли о том, что какие-то люди пытались убить его мать, ему хотелось схватиться за «беретту» калибра 0.40 дюйма. Его отец... Что ж, старик был в состоянии позаботиться о себе, а вот тот, кто применил оружие против женщин, сделал большой шаг за черту. Эту черту можно пересечь лишь однажды и только в одном направлении. Обратного пути не существовало.
Джек, конечно же, не помнил ничего из того, что произошло в ту ночь. Террористы из УЛА отправились на встречу с богом — благодаря усилиям суда штата Мэриленд — ещё до того, как он пошёл в первый класс, а его родители никогда не говорили об этом. Правда, сестра Салли время от времени говорила. События той ночи все ещё, случалось, повторялись в её ночных кошмарах. Он не раз пытался сообразить, видят ли такие же сны его мама и папа. Или воспоминания о подобных событиях, в конечном счёте, все же стираются. В передаче по каналу истории рассказывали, что многие ветераны Второй мировой войны все ещё переживают по ночам боевые эпизоды, случившиеся шестьдесят с лишним лет тому назад. Такие воспоминания, вероятно, следует воспринимать, как вечное проклятие.
— Тони?
— Да, юноша?
— Этот парень, Отто Вебер... Что в нём такого исключительного? С какой стороны ни глянь, он чист, как ванильное мороженое.
— А если бы вы сами были плохим парнем? Приделали бы себе на спину светящуюся неоновую надпись об этом или, может, постарались бы зарыться поглубже в траву, а?
— Вместе со змеями, — добавил Джек. — Я знаю, мы должны высматривать мелочи.
— Как я вам уже говорил. Вы ведь владеете арифметикой на уровне четвёртого класса. Принюхайтесь как следует, чем оттуда пахнет. И, напомню, вы ищете вещи, которые, по определению, должны быть почти невидимыми, согласны? Именно поэтому наша работа такая разнообразная и увлекательная. А невинные мелочи — это, главным образом, действительно невинные мелочи. Если парень скачивает из Сети детское порно, он делает это не потому, что он террорист. А потому, что извращенец. В большинстве стран это не считается серьёзным правонарушением.
— Готов поспорить, что в Саудовской Аравии считается.
— Вероятно, но, тоже могу поспорить, они смотрят на такие шалости сквозь пальцы.
— Я всегда считал, что они там все ярые пуритане.
— Они вполне снисходительны, пока мужчина держит своё либидо в узде. Но если вы сделаете что-нибудь с настоящим, живым ребёнком, вас ждут большие неприятности. Саудовская Аравия — прекрасное место для тех, кто привык соблюдать закон. Можете оставить там свой «Мерседес» с открытыми дверями, даже с ключами в зажигании, и вернувшись, найдёте машину на том же месте. А ведь такого не бывает даже в Солт-Лейк-Сити.
— А вам приходилось там бывать? — полюбопытствовал Джек.
— Четыре раза. Люди относятся к тебе по-дружески, пока ты ведёшь себя с ними как следует, а если ты завёл там настоящего друга, он останется другом на всю жизнь. Но их правила сильно отличаются от наших, и цена за их нарушение может оказаться достаточно внушительной.
— Значит, Отто Вебер играет по правилам?
Виллс кивнул:
— Совершенно верно. Он полностью включился в систему: религия и всё прочее. За это они его и любят. Религия — это средоточие их культуры. Если человек переходит в их веру и начинает жить по исламским правилам, они воспринимают это как дополнительное подкрепление своего мира и ценят такие поступки, как их ценили бы в любом другом обществе. И всё же я не думаю, что Отто участвует в этой игре. Люди, которых мы ищем, — социопаты. Такие встречаются где угодно. В некоторых культурах их отлавливают на ранней стадии и пытаются перевоспитать или убивают. В других культурах ничего такого не делают. Мы ведём эту работу не столь успешно, как должны бы и, полагаю, как это делают в Саудовской Аравии. Но хитрецы встречаются в любом обществе, и кое-кто из них успешно использует религию для маскировки. Ислам как система веры вовсе не предназначен для психопатов, но какие-то положения этого учения можно извратить и подогнать к потребностям таких людей — точно так же, как и христианство. Вы изучали психологию?
— К сожалению, нет, — сознался Райан.
— Значит, купите какие-нибудь книжки. Прочитайте их. Найдите людей, разбирающихся в этом деле, и засыпьте их вопросами. Внимательно слушайте ответы. — С этими словам Виллс снова повернулся к своему компьютеру.
«Вот дерьмо, — подумал Джек. Дела оборачивались все хуже и хуже. — Сколько времени должно пройти, — спросил он себя, — прежде чем они решат, что он способен на что-то полезное? Месяц? Год? Чёрт возьми, интересно, какой у них в Кампусе проходной балл?..»
...И что именно произойдёт, если он на самом деле докопается до чего-нибудь полезного?
Займёмся Отто Вебером...
* * *
Они не могли весь день торчать в номере, не вызывая вопросов у окружающих. Поэтому Мустафа и Абдулла перекусили в буфете и отправились на прогулку. В трех кварталах от гостиницы находился художественный музей. Вход туда был свободный, но причину этого они узнали лишь внутри. Это был музей современного искусства, и все имевшиеся там картины и скульптуры оказались совершенно недоступны пониманию посетителей с Ближнего Востока. Пару часов они бродили по музею, и оба пришли к выводу, что, наверно, краска в Мексике должна быть очень дешёвой. Однако такое времяпрепровождение позволило им лишний раз примерить на себя свои обличия — им, кажется, успешно удалось сделать вид, что хлам, висевший на стенах и громоздящийся на полу, им интересен.
После этого они неспешно вернулись в гостиницу. Единственной хорошей вещью здесь была погода. Европейцу было бы тут жарко и душно, но для арабов температура подходила в самый раз. Даже плотно окутывавший город серый туман не портил восприятия. Завтра им предстояло снова увидеть пустыню. Возможно, последний раз в жизни.
* * *
Даже хорошо финансируемое и прекрасно оснащённое правительственное агентство не в состоянии просматривать все сообщения, которые циркулировали в киберпространстве, и потому Агентство национальной безопасности использовало компьютерные программы, вылавливающие из потока ключевые слова и фразы. Работа по выявлению электронных адресов некоторых известных или подозреваемых террористов или лиц, подозреваемых в содействии терроризму, велась всё время, и за найденными непрерывно наблюдали, как и за серверами Интернет-провайдеров. Для работы требовались неимоверные ресурсы памяти, так что автофургоны постоянно доставляли в Форт-Мид новые дисковые запоминающие устройства огромной ёмкости. Там их присоединяли к мощным универсальным компьютерам, чтобы при опознании кого-то из нужных персон можно было бы сразу же сформировать подборку его электронных писем за несколько месяцев или даже лет. Если где-нибудь в мире существовала игра в ястреба, выслеживающего мышь, то она должна была вестись примерно так. Плохие парни, несомненно, знали, что разведки при помощи программ искали определённые слова или фразы, и потому старались использовать свои собственные кодовые слова, чем, в некотором роде, сами себя заводили в ловушку, поскольку такая практика внушала им ложное ощущение безопасности, а этим прекрасно пользовались в Агентстве, имевшем за плечами семьдесят лет опыта чтения мыслей врагов Америки.
Эта работа имела строгие ограничения. Слишком активное использование разведывательной информации выдало бы систему, скомпрометировало бы источник и заставило бы противников изменить методы шифрования. С другой стороны, использовать информацию слишком осторожно — то же самое, что не использовать вовсе. К сожалению, разведывательные службы склонялись больше к последнему варианту, чем к первому. Вновь созданное Министерство безопасности Отечества теоретически должно было выполнять роль диспетчерского пункта для всей информации, связанной с угрозой для государства, но колоссальный масштаб нового суперагентства с первых же дней его существования свёл на нет все возможные преимущества. Да, оно аккумулировало всю информацию, но её оказалось слишком много, и для её обработки требовались немыслимые рабочие мощности, так что надежды на своевременное получение ценных данных было немного.
Но старые привычки не желали легко умирать. Невзирая на появление новой бюрократической надстройки, разведывательное сообщество осталось в почти неизменном состоянии, и контакты между его элементами продолжались. Как всегда, эти люди смаковали то, что могли знать только посвящённые и не могли знать все остальные... и желали сохранить такое состояние и впредь.
По большей части, отношения между Агентством национальной безопасности и Центральным разведывательным управлением складывались по схеме: «Мне кажется, что это интересно. А вы как думаете?» Причиной этого служило глубокое различие в методах, подходах и корпоративной этике. Они разговорили по-разному. Они думали по-разному. И если им приходилось действовать, они действовали тоже по-разному.
Но, по крайней мере, они думали параллельно, а не в расходящихся направлениях. Было известно, что в ЦРУ работают лучшие аналитики, а АНБ сильнее в сборе информации. Из общих для обоих правил существовали исключения, и в любом случае по-настоящему талантливые люди были хорошо знакомы друг с другом и разговаривали между собой, главным образом, на одном языке.
* * *
Это стало известно на следующее утро из сообщения, переданного по кабельной связи. Старший аналитик из Форт-Мида отправил его своему коллеге в Лэнгли с пометкой «срочно», и, естественно, его не могли не заметить в Кампусе. Джерри Раундс увидел его в списке утренних поступлений по электронной почте и принёс распечатку на ежедневное совещание.
— Парень говорит: «На этот раз мы ужалим их так, что мало не покажется». Что это могло бы означать? — рассуждал вслух Джерри Раундс. Том Дэвис заночевал в Нью-Йорке. Ему предстояло встретиться за завтраком со специалистами по ценным бумагам из «Моргана Стэнли». То, что бизнес время от времени становился на пути настоящего дела, ужасно раздражало.
— Качество перевода хорошее? — спросил Джерри Хенли.
— В сноске сказано, что проблемы с текстом нет. Перехваченный разговор совершенно ясен. Не было даже статических помех. Простое повествовательное предложение на правильном арабском языке, никаких специфических нюансов, из-за которых можно было бы волноваться, — ответил Раундс.
— Кто абоненты? — продолжал расспрашивать Хенли.
— Исходящий звонок — от парня по имени Фа'ад, фамилия неизвестна. — Это рассказывал уже Белл. — Мы его знаем. Вероятнее всего, что он один из их планировщиков среднего уровня, а не полевой вояка. Базируется где-нибудь в Бахрейне. Он разговаривает по сотовому, только когда едет в автомобиле или же находится в общественном месте — на рынке или где-нибудь ещё. Ничего больше о нём пока что разузнать не удалось. Абонент, предположительно, какой-то новый для нас парень, хотя вероятнее, кто-то из старых знакомых, но с только что купленным «клонированным» телефоном. К сожалению, у него старый аналоговый аппарат, и поэтому им не удалось провести анализ голоса.
— А из этого, пожалуй, следует, что они могли начать какую-то операцию... — задумчиво произнёс Хенли.
— Очень похоже, — согласился Раундс. — Неизвестно какую и неизвестно где.
— Получается, что мы не знаем ни хрена. — Хенли потянулся к своей кофейной чашке. Его лицо приняло хмурое выражение, свидетельствующее о том, что бешенство шефа сейчас можно было бы измерить разве что по шкале Рихтера[39]. — Что же они собираются делать?
Теперь слово взял Грейнджер.