Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Только один закон

ModernLib.Net / Детективы / Кларксон Джон / Только один закон - Чтение (стр. 5)
Автор: Кларксон Джон
Жанр: Детективы

 

 


      Она приветливо, но как бы мимоходом улыбнулась, сверкнули восхитительной белизны зубы. Очевидно, ей не хотелось выглядеть излишне дружелюбной.
      Официантка остановилась между Девлином и его спутницей. Обычно она, наверное, ощущала себя неотразимо-соблазнительной для посетителей-мужчин, с кем бы они ни обедали. В особенности, когда на ней были фирменные, плотно облегающие шорты. Но сейчас блондинка чувствовала, что Девлин смотрит лишь в одном направлении – на сидящую за столом девушку. Она слегка подвинула стул Девлина и быстро удалилась, уловив возникшее между мужчиной и женщиной энергетическое поле, несмотря на их, казалось бы, совершенно нейтральное отношение друг к другу.
      Девлин сел. Колени их соприкоснулись. Оба тут же подобрали ноги, чтобы не беспокоить партнера. Слева от Девлина темнел океан, а прямо перед собой он мог видеть автомобильную стоянку. Но пока ничто не отвлекало его от любования очаровательной женщиной.
      – Спасибо, что заказали столик. Мне это и в голову не пришло.
      – Только местные жители знают, что по средам здесь не бывает свободных мест. У них есть средство заполнить зал.
      – Что же это за средство?
      – Второе горячее блюдо подается за полцены. Для парочек это очень удобно.
      – И для одиноких обжор – тоже.
      – Да, по всей вероятности. Здесь много толстых ребят, которым ничего не стоит проглотить два горячих. Вы когда-нибудь пробовали?
      Девлин похлопал себя по плоскому животу.
      – Вы намекаете на то, что я толстяк?
      – Нет, конечно. Вы один из тех немногих, знакомых мне мужчин, у кого такая же хорошая фигура, как у меня.
      Девлин оставил сомнительный комплимент без комментариев. Ленлани слегка повела плечами.
      – Будем смотреть в лицо действительности. Не мы создавали собственное тело. Это лишь подарок судьбы, не более того. Но я стараюсь держать его в форме и пользуюсь на всю катушку.
      – Похоже, что так оно и есть. – Девлин развернул меню и добавил: – Не пора ли нам накормить собственные тела, а?
      Они начали выбирать еду и вино. Покончив с заказами, Ленлани спросила:
      – С чего начнем?
      – Начните с того, что должно нам помочь, что прольет хоть какой-то свет на случившееся.
      Ленлани кивнула и приступила к рассказу. Во-первых, она сообщила о том, каким непростым было детство у нее и Билли. О проблемах, с которыми они сталкивались. Насколько близкими стали в итоге их отношения. Как она переживала и беспокоилась за Билли, когда тот пошел на войну. Чувствовала себя бессильной, растерянной, узнав, что он попал в плен. Терзалась и переживала, когда Билли начал деградировать, но не могла ничего изменить. Пожаловалась, что отец пытался решить его проблемы, приказав ей не соваться в это дело и дать Билли возможность самостоятельно справиться с трудностями. В конце концов, она уступила. А теперь проклинала и ненавидела себя за то, что тогда послушалась отца.
      И все в том же духе. Чем больше они говорили, тем большее нетерпение испытывал Девлин. Вместо информации, которая помогла бы ему, пришлось выслушать долгое повествование, которое, как он предчувствовал, окончится нежелательной для него просьбой.
      Пока она говорила, Девлин ел. Слушал. Смотрел на девушку. Потом принялся по старой привычке опытного агента осматривать помещение. Исподволь разглядывал посетителей. Считал официантов и официанток. Опять глядел на Ленлани. Для него было не важно то, о чем она говорила. Ему просто нравилось наблюдать за тем, как она это делает. Он получал удовольствие от того, что смотрел, как загорелые руки спутницы управляются с ножом и вилкой. Но чем больше она говорила, тем сильнее его охватывало раздражение. Иногда семья жертвы выдавала именно ту информацию, которая помогала развеять завесу таинственности, сопутствующую смерти близкого человека. В данном случае начинало казаться, что Чоу следовало послать не его, а толкового врача.
      Наконец он вынужден был прервать ее рассказ. В монологе Ленлани звучало неподдельное горе. Смерть Билли оказалась для нее действительно тяжелым ударом и невосполнимой утратой. Но, к сожалению, она не предоставила никаких нужных и важных для расследования сведений.
      Девлин обратил внимание, что на стоянке появилось несколько свободных мест, и перебил Ленлани.
      – Послушайте, я оставил машину в запрещенном месте. А сейчас вижу – освободились места здесь. Позвольте, я перегоню ее, пока вы закончите ужин. А к тому времени, как подадут кофе, я вернусь.
      Ленлани казалась немного удивленной и обиженной, но согласилась.
      – Ах, да, конечно. Пожалуйста, идите.
      – Я скоро вернусь.
      Девлин встал из-за стола и вышел на улицу, облегченно вздохнув от того, что избавился от тягостной обязанности исповедника. Уже выйдя, он осознал, насколько сильным было внутреннее напряжение. Девлин с трудом разжал стиснутые в кулаки пальцы.
      – Черт! – пробормотал он и встряхнул кистями.
      Почему, черт возьми, эти люди на него так действуют? Да, он понимал, что в подобных случаях всегда следует посетить семью и выслушать все, что ему расскажут. Иногда, просто внимательно выслушав людей, удавалось все расставить на свои места. Становилось понятно, что произошло, почему и как. Оставалось лишь пожать руки, попытаться успокоить, утешить и как можно скорее исчезнуть. Но Ленлани и ее отец пребывали в каком-то странном состоянии одновременно неподдельного горя и бессильной ярости. Девлин не понимал, почему он мог, общаясь с ними, только яростно спорить или пассивно внимать продолжительным излияниям. Он просто-напросто не желал больше слушать то, что они говорят о Билли. Они говорили о герое его юности. Неважно, если он даже и идеализировал его по юношеской наивности, если делал из него некую икону. Все равно, это был тот самый Билли Крэнстон, который на прощанье вдруг назвал его воином, посеял в душе надежду, что с Девлином все будет в порядке. А теперь ему говорили о другом человеке, таким он не мог себе представить Билли. Неужели он мог забиться в темный угол джунглей и сдаться? Такие разговоры пугали Девлина. Пугало то, что ужасная смерть друга его юности казалась ему капитуляцией не перед каким-то конкретным врагом, а перед целой армией врагов, которых он, Джек Девлин, не сможет обнаружить, разоблачить, заставить заплатить за убийство кумира, которому он поклонялся столько лет.
      Девлин понимал, будь он один, имей право выбирать, то больше всего на свете ему хотелось бы сбежать. Сбежать от Чоу, от семьи Билли, от страшных фотографий из джунглей, бежать без оглядки. Но он также понимал, что побег от действительности невозможен. С каждым шагом, удаляясь от ресторана, он ощущал решимость вернуться назад. Каждый шаг наполнял его желанием вернуться не для того, чтобы снова выслушивать исповедь Ленлани, а для того, чтобы просто и открыто взглянуть ей в глаза. Вернуться и вступить в единоборство с этой необычайно красивой женщиной и любой ценой выяснить, что же, собственно, она от него хочет. Что кроется за всем этим дерьмом. Выяснить точно, действительно ли она что-то знает или не знает ни черта. Так или иначе, этого разговора им не избежать.
      Сделав, наконец, подобное заключение, он должен был тут же забыть все свои философские рассуждения и насторожиться. Дойдя по шоссе к уединенной стоянке своей машины, он заметил двух мужчин. Они стояли с двух сторон возле его автомобиля. Видимо, только выбрались из разбитого, покрытого пятнами ржавчины «шеви», кое-как припаркованного неподалеку.
      В то же мгновение и они его заметили. Оба двинулись в его сторону и остановились перед багажником автомобиля, словно бы преграждая Девлину дорогу. Они пока что просто стояли и смотрели, как он приближается. Оба оказались грузными, с мощными формами, по-видимому, островитяне. Несомненно, из тех, кто привык прокладывать себе дорогу прямо по курсу к назначенной цели, никуда не сворачивая.
      На самом здоровом были только грязные продранные шорты. Тяжелые руки и жирные ляжки украшала грубая татуировка. Он смотрел на Девлина злыми, налитыми кровью глазами, поигрывал монтировкой, зажатой в руке. У второго были длинные волосы, всклокоченная борода, толстые губы на рябой физиономии. В руке он держал нож с шестидюймовым лезвием.
      Видимо, налетчики ждали, что Девлин просто повернется и даст стрекача, а они спокойно возьмут из машины все, что им надо. Или сделают то, за чем пришли на этот пятачок. Но он, конечно, не собирался отступать. К чему предоставлять наглецам подобное удовольствие. За время, проведенное на островах, ему надоело отворачиваться от проблем. Поэтому он пошел прямо на мужчин и остановился футах в восьми от них.
      Тот, что был без рубашки, уселся на багажник машины и нахально заявил:
      – Какого черта тебе здесь надо, хаоле? Это наш пляж. Убирайся отсюда, пока цел.
      Девлин по-прежнему стоял и спокойно смотрел на гавайцев. Второй негодяй поднял нож и выкрикнул:
      – Что уставился, придурок?
      Девлин не двинулся с места. Пистолета, к сожалению, у него с собой не было. Вообще не было никакого оружия. Но он уже знал, где его взять.
      Он посмотрел на здоровяка с монтировкой в руке и спокойно посоветовал:
      – Убери с моей машины свою жирную задницу, недоносок, покуда цел. Иначе я проломлю тебе башку твоим же ломиком.
      Такого они явно не ожидали. Здоровяк соскользнул с багажника, но вперед не пошел. Оба неожиданно застыли и, казалось, о чем-то задумались, скрипя ржавыми мозгами. Третий же, который безуспешно пытался скрыться от взгляда Девлина за микроавтобусом, все решил за своих компаньонов. Он выскочил из-за машины и бросился вперед с занесенной над головой бейсбольной битой, явно собираясь огреть Девлина по черепу. Он взмахнул битой, Джек бросился на землю, и алюминиевая дубинка просвистела над ним. Двое, замершие было у машины, двинулись к нему. Девлин сконцентрировал внимание на бите, быстро вскочил на ноги и, прежде чем нападавший успел распрямиться, изо всех сил приложился кулаком к его левому боку. Отдернув руки, детектив схватил «бейсболиста» за оба запястья и, притянув к себе поближе, влепил ему по физиономии два удара слева. Правда, хватило бы одного. Девлин едва успел подхватить обмякшее тело и швырнуть на двух других бандитов. Освободившись от бесчувственного противника, Джек схватил бейсбольную биту. Самый крупный из троицы, тот, что размахивал монтировкой, барахтался под поверженным бейсболистом. Девлин покрепче ухватился за рукоятку биты и нанес удар в нижнюю челюсть здоровяка, та хрустнула, видимо, сломалась. Голова здоровяка откинулась назад, отчетливо послышался треск сломанных шейных позвонков. Бита мелодично зазвенела так, что у Девлина задребезжало в ушах. Мощно замахнувшись, Девлин стремительно развернулся и почувствовал, как холодное лезвие ножа полоснуло его по спине.
      – Засранец! – зло прошипел он, внутренне радуясь, что силой инерции его отбросило от более тесного соприкосновения со смертоносным оружием. И тут же оказался лицом к лицу с последним из нападавших.
      Гаваец крепко сжимая нож, стоял один на один с человеком, помахивающим перед его носом бейсбольной битой, словно пылающим факелом. Все произошло в считанные секунды. Действие спектакля не желало следовать сценарию, который составили островитяне. Гаваец выставил вперед лезвие, пытаясь удержать яростного противника на расстоянии. Внимание Джека было приковано к противнику, но он все-таки услышал, как заработал мотор микроавтобуса. Водитель готовил машину к поспешному отступлению. Девлин, подобно крестоносцу с мечом, двинулся на неприятеля. Водитель дал задний ход, послышался визг покрышек на припорошенном песком асфальте крохотной стоянки, будто сидевший за рулем до отказа выжимал педаль газа, пытаясь задом выехать на шоссе. Человек с ножом понимал, что в одиночку ему с этим бешеным хаоле подавно не совладать. Водитель наконец справился с незамысловатым маневром. Гаваец метнул в Девлина нож и, повернувшись к нему спиной, бросился к открытой дверце машины. От ножа Девлин увернулся. Водитель ждал, когда его компаньон нырнет на сиденье.
      Девлин не мог допустить, чтобы человек, ткнувший его ножом, исчез безнаказанным. Он швырнул бейсбольную биту вслед убегавшему. Дубинка, подобно большому томагавку, ударила бандита точно под колени. Он тяжело рухнул, проехав головой по асфальту. Девлин бросился к микроавтобусу, запаниковавший водитель резко дал газ и вывернул руль, пытаясь увернуться от взбесившегося Джека. Задние колеса бешено вращались, машину понесло боком влево, в сторону лежащего на асфальте здоровяка. Колесо с визгом наскочило на гавайца и переехало его поперек. Над площадкой раздался леденящий душу предсмертный крик. Поверженному бандиту размозжило полголовы. Задние огни микроавтобуса, быстро удаляясь, метались из стороны в сторону во мраке ночного шоссе.
      Девлин выругался, повернулся и торопливо побежал к машине. Пока он открывал замок дверцы, пока садился и запускал двигатель, фургончик отъехал довольно далеко. Но сейчас ничто не могло остановить разъяренного Девлина.
      Он до предела выжал педаль акселератора, стиснул ладонями руль, полный решимости, во что бы то ни стало, догнать бандита. Луна скрылась за нагромождением облаков, а фонарей на шоссе не было. Он видел только мелькавшие вдали габаритные огни микроавтобуса. Машина Девлина летела со скоростью семьдесят пять миль в час, расстояние между ним и красными точками впереди неуклонно сокращалось. Фургон скрылся за поворотом, Девлин прибавил скорость, чтобы не выпускать из поля зрения красные огоньки. Миновав поворот, он увидел, как на какое-то мгновение они вспыхнули ярче и поплыли в сторону. Очевидно, микроавтобус свернул на грунт или на небольшую боковую дорогу. Машины теперь двигались в разных направлениях, габаритные огни были еле видны и вдруг совсем пропали где-то справа от шоссе.
      Девлин поехал медленнее, боясь пропустить поворот. Но, похоже, ехал все-таки слишком быстро. Направо сворачивала покрытая гравием дорога, но Девлин проскочил мимо, дал задний ход, и наконец, свернул следом за фургоном. Неширокая дорога уводила куда-то в поля на окраине Халеива.
      Автомобиль детектива прыгал и переваливался на промоинах и ухабах. Девлин периодически ударялся макушкой о крышу салона. Дорогу различал с трудом. Нигде не было видно даже признаков микроавтобуса. Он поехал медленнее, чтобы сконцентрироваться. И все равно автомобиль с трудом вписался во внезапно выплывший из темноты поворот. Серый фургончик стоял с потушенными огнями прямо посередине дороги, двигатель не работал. Девлин изо всех сил ударил по тормозам. Слишком поздно. Машина врезалась в покинутый автобус. Подушка безопасности громко выстрелила. Девлин утонул в спасительной перине. Выбравшись из-под раздувшегося мешка, он вывалился из машины. Водителя микроавтобуса поблизости не было видно. Девлин осмотрелся и увидел в пяти сотнях ярдов слева ряд маленьких домиков. С другой стороны, где остался Халеива, расстилалось поле, росло несколько деревьев и виднелись строения на окраине городка. Никакого движения, никаких звуков, кроме ворчания двигателя его автомобиля. Если даже ему удастся встретить исчезнувшего водителя, он не сможет его узнать, так как не было времени разглядывать его лицо.
      Девлин со злостью сплюнул в сторону темного поля и безнадежно вздохнул.
      Медленно двигаясь к ресторану, он заметил черные полицейские машины, подъехавшие к маленькой стоянке над пляжем. Даже с расстояния ста футов можно было рассмотреть пятно крови вокруг размозженной головы погибшего бандита. Складывалось впечатление, что она лежит в большой черной луже. Меньше всего Девлину сейчас хотелось беседовать с полицейскими. Он свернул на дорогу, которая вела в объезд Халеива и уходила в сторону от берега. Таким образом ему удалось объехать ресторан стороной. Наконец, он вновь вернулся на магистраль номер девяносто девять и на полной скорости помчался к Гонолулу.

* * *

      Ленлани ждала Джека Девлина в ресторане. Ожидание слишком затянулось. Девушка была разозлена и возмущена исчезновением Джека и не могла сдержать предательской дрожи в пальцах, подписывая оттиск своей кредитной карточки. Такого подвоха от Девлина она не ожидала. Он не просто смылся, но заставил ее оплачивать счет. Самое неприятное, что у нее не было с собой достаточной суммы наличных денег. Пришлось воспользоваться недействительной кредиткой, потея от растерянности и ожидая, что белокурая официантка вот-вот вернется и заявит, что денег на счету нет. Но каким-то странным образом оплата прошла. Ленлани вписала в счет и чаевые, но подписываясь, не удосужилась расшифровать неразборчивый росчерк. Она встала из-за столика и с независимым видом двинулась к выходу, физически ощущая насмешливые и любопытные взгляды посетителей, несомненно заметивших бегство ее кавалера, который так и не дождался сладкого мига расплаты.
      Выйдя на улицу, она дала себе волю и помянула Джека Девлина и всю его родню длинной и замысловатой тирадой. Не пощадила и себя за то, что позволила какому-то едва знакомому человеку командовать и указывать, что она должна делать, а чего не должна. Ленлани поклялась, что больше никогда не допустит такой промашки. Ее душила злость, облегчения не наступало. Она видела полицейские и санитарные машины над пляжем, немного поодаль, но не догадалась связать их присутствие с исчезновением Девлина. Девушка решила, что произошла еще одна, обычная на неосвоенной магистрали северного побережья авария. Не насторожили ее и голубоватые всполохи фотовспышки. Занимала лишь одна мысль: она должна поступать так, как считает нужным. И к черту всяких Джеков Девлинов. Не посчастливится всякому, кто теперь окажется на ее пути.

Глава 7

      Девлин проснулся на рассвете. Перед сном он тщательно проанализировал события прошедшего вечера. Восстановил первое впечатление от встречи с негодяями и каждый эпизод последующей стычки. Они вполне могли быть обычными местными ворами, которые захотели поживиться чем-нибудь мало-мальски ценным в его автомобиле. Обстоятельства свидетельствовали в пользу именно такого предположения.
      Монтировка, чтобы разбить стекло. Нож, чтобы припугнуть хозяина машины, припаркованной в уединенном месте на пустынном пятачке. Да и дрались они, как любители. Водитель растерялся и запаниковал.
      Но подсознательно Джек чувствовал, что все обстояло не так просто. Интуиция подсказывала, что эти люди поджидали именно его. А если это действительно так, то дело Билли Крэнстона принимало совсем другой оборот. Не так просто все складывалось, его гибель не была случайной. Девлин прекрасно понимал, что возникающие неувязки, связанные с его профессией, не могут быть случайными, если возникают слишком часто. Что ж, семейка довольно поморочила ему голову. Он позволил Ленлани на какое-то время смутить его своими прелестями. Пора приниматься за работу. Своими методами.
      Итак, Джек Девлин начал действовать. Но, по обыкновению, действовал, предельно экономя движения.
      На завтрак он съел немного фруктов и выпил чашечку кофе. Натянул плавки, шорты, майку и кроссовки. Выйдя из апартаментов, посетил Чана, который уже был на боевом посту, и протянул ему бумаги на разбитый прокатный автомобиль.
      – Чан, у меня проблемы с машиной. Отгони ее куда-нибудь подальше, но так, чтобы не очень трудно было обнаружить. Сделайте заявление об угоне.
      Выражение лица Девлина подсказало Чану, что лучше воздержаться от расспросов. Он спокойно кивнул и забрал документы.
      – Скажи, чтобы дали мне другую машину и перегнали сюда. К полудню она мне понадобиться. Извини за беспокойство, Чан.
      – Никаких проблем, мистер Девлин.
      Джек Девлин вышел через ворота гаража на улицу и по Саратога-роуд побежал трусцой к пляжу, на бегу прислушиваясь к боли в поврежденном бедре. Он сделал вывод, что через неделю будет готов к настоящей пробежке на большую дистанцию, а пока доверит морю заботу о своем теле, и оно будет поддерживать его в хорошей спортивной форме. Во время бега он планировал и прикидывал свои следующие действия.

* * *

      Девлин смотрел вперед. А Эдди Лиху на Большом острове, оглядывался назад. Тщательно и скрупулезно анализировал случившееся. Анализировал не торопясь. Такова была его манера работать. Отправной точкой послужил отчет, полученный от Папаши Дуэйна: один погибший, у одного сломана челюсть, еще один с перебитым носом и сломанными ребрами. С такой нелегкой работенкой справился один невооруженный человек. Справился настолько быстро, что успел еще и погнаться за фургоном, желая разобраться с водителем. Все это сделал человек, посетивший Джаспера Крэнстона. По всей вероятности, это был один из четырех пассажиров, прибывших в одиночку с материка днем раньше. Итак, ясно, что Крэнстон нанял профессионала. И звали его либо Адам Коген, либо Джек Девлин, либо Ричард Майлз, либо Эверет Вейр. Эдди Лиху чувствовал надвигающиеся неприятности. Неприятности, которые были ему совершенно ни к чему. Особенно сейчас.
      Ожидание беды превратило лицо Лиху в зрелище не из приятных. В жилах Лиху текла и полинезийская кровь, но ни одной хорошей черты этой расы он не унаследовал. Это был крупный мужчина с довольно неприятной внешностью, растолстевший много лет назад. Черты лица расплылись. Нос стал настолько широким, что походил на нос бабуина. Губы толстые и всегда маслянистые. Некоторые считали, что именно уродливость предопределила его трансформацию из никому неизвестного общественного защитника в окружного прокурора на Большом острове, а далее – в частного предпринимателя и, наконец, в человека, который контролировал весь преступный мир штата и почти всю транспортную систему архипелага. За десять долгих лет, защищая и обвиняя преступников, Лиху пришел к выводу, что гораздо разумнее и выгоднее использовать этих людей в своих целях. Последующие десять лет он потратил на то, чтобы завладеть связями преступного мира на островах. Контролируя криминальную среду, он автоматически имел возможность контролировать солидную часть экономики Гавайев. Подпольный бизнес приносил Лиху немалые барыши, попутно позволяя зарабатывать более крупные суммы в бизнесе абсолютно законном.
      Почти с самого начала он знал, куда будет вкладывать деньги. Лиху был уродлив, но отнюдь не глуп. Он понимал, что живет на островах. А острова не могут существовать без транспортных артерий. Именно на них он и сконцентрировал все внимание. Соответственно, все, что ездило, летало и плавало, рано или поздно оказывалось в его цепких руках. Хотя бы частично. Недоброжелатели злословили и язвили по этому поводу, заявляя, что Лиху готов навьючить заодно и все, что трахается. Так или иначе, владение грузовиками, самолетами и кораблями, а также вспомогательными службами от ремонта до обеспечения безопасности перевозок давало ему возможность без особых усилий контролировать все системы жизнеобеспечения Гавайского архипелага. И Эдди Лиху не позволит никому отобрать у него практически неограниченную власть.
      Лиху сидел в домашнем офисе за столом, заваленном бумагами, положив тройной подбородок на сжатые в кулаки пальцы и недовольно выпятив жирные губы. Он думал. Его громила-телохранитель, весом не меньше трехсот фунтов, бывший «Падший Ангел» по имени Чарли сидел напротив на большом, обтянутом кожей диване. Чарли не отличался разговорчивостью, но, с опаской глядя на своего грозного босса, боялся не только издать какой-либо звук, а и пошевелиться. Лиху был толст. Лиху был отвратителен. Но главное, Лиху был очень опасен. К тому же, в настоящий момент Лиху был разъярен. Чарли определил это по выступившим на лбу хозяина каплям пота, несмотря на то, что в кабинете работал кондиционер. Вообще-то, из-за своей комплекции Лиху потел постоянно, распространяя вокруг себя невообразимый запах, еще более удушливый из-за примеси одеколона, которым Лиху обильно себя поливал. Чем больше он нервничал, тем больше потел, а потому воздух в комнате был просто перенасыщен тошнотворными запахами. По ним Чарли определил, что его босс занят изобретением наиболее эффективного способа покончить с кем-то раз и навсегда.
      Минуты через две Лиху приподнял огромную голову, секунд пять смотрел в потолок, при этом многочисленные складки его подбородка на какое-то время разгладились. Резко наклонившись вперед, Лиху схватил телефонную трубку, которая исчезла в его мясистой ручище. Он набрал номер и, когда на том конце провода ответили, пророкотал:
      – Энджел?
      – Да? – откликнулся собеседник.
      – Так вот, слушай меня внимательно, – приказал Лиху.
      Человек на том конце провода слушал его предельно внимательно.

* * *

      Джек Девлин не спеша поплавал минут пятнадцать, а потом еще с полчаса в полную силу, время от времени, делая двухминутные передышки. Выйдя из воды, почувствовал приятную усталость в руках и мышцах спины. Ноги ныли. Он заключил, что поврежденная в Нью-Йорке нога функционирует почти нормально. И даже представил, как кровь перекачивается по кровеносным сосудам поврежденных мускулов, превнося вещества, необходимые для полного восстановления сил. Полученное прошлой ночью ножевое ранение оказалось не более чем глубокой ссадиной. Скорее всего, она зарубцуется довольно быстро.
      Он подхватил одежду, оставленную на песке, и короткими перебежками направился в сторону дома, позволяя солнцу осушить тело. Дома принял душ, побрился и занялся мелкими, вроде бы незначительными, но абсолютно необходимыми делами.
      К полудню ему прислали от оружейного мастера пистолеты. Девлин переговорил по телефону с миссис Банкс и получил четыре листа карты округа Пуна на Большом острове. Разложив их на просторном обеденном столе в апартаментах, тщательно состыковал их друг с другом. Теперь у него имелась действительно очень подробная карта юго-восточной части острова.
      На стене, напротив стола, висела карта всего архипелага, выпущенная университетом штата. Так что ориентироваться по топографическому плану не составляло большого труда. Каждый из полученных листов по отдельности был равен, висевшей на стене карте острова, и соответственно, давал массу необходимых для верной ориентировки топографических деталей. Особенно его интересовали участки, которые окружали городок Кахоа, и та часть дождевого леса к северо-западу, где было обнаружено тело Билли.
      Карты поведали ему немало. Хотя место, где нашли труп, было довольно уединенным и неосвоенным, но располагалось оно не очень далеко от Кахоа-Тауна. Более того, лет двадцать назад поселенцы проложили в джунглях целую сеть дорог и троп, которые были обозначены на карте. Вероятно, дороги сейчас находились в плохом состоянии, но все же они существовали.
      Джек знал, что несколько лет назад выращивание марихуаны расцвело на островах пышным цветом, и именно эти дороги превратили Пуну в одну из основных зон по производству наркотика. Дороги же избавили новоявленных земледельцев от колоссального количества дополнительных усилий и давали значительный выигрыш времени в районе, до сих пор нетронутом бурной цивилизацией. По этим же дорогам переправляли мешки с удобрениями и урожаем, перенося грузы только на несколько миль в глубину леса. И в то же время участки, где выращивалась марихуана, оставались в удаленных местах, практически не посещаемых посторонними людьми и властями штата.
      По карте удалось определить, что тело обнаружили в самом центре территории, в глубине первозданного леса, более чем в двух милях от ближайшей заброшенной дороги. Из чего можно сделать вывод, что Билли забрался туда, направляясь к собственному участку. И если его действительно убили, то убийство произошло там же. Казалось маловероятным, чтобы кто-то волок тело через непроходимые заросли.
      Но, как бы ни были полезны карты, сколь много бы они ни говорили, Девлину, наверное, никогда не узнать правды, пока он своими глазами не увидит те места.
      Карта большого острова давала лишь общее представление. Теперь Джеку Девлину следовало заняться еще одной проблемой – предстояло отыскать самоанца. Миссис Банкс так и не имела сведений о местонахождении Тули. Девлину необходимо было либо найти его сегодня вечером, либо заменить кем-нибудь другим.

Глава 8

      В восемь часов того же вечера Девлин занялся расшифровкой дорожных указателей в поисках бульвара Капиолани. К сожалению, все надписи, попадавшиеся ему на пути, имели такое же количество бесконечных гласных и были так же трудны для прочтения, как и само слово Капиолани, поэтому он больше полагался на свою память и способность ориентироваться в пространстве.
      Миссис Банкс сообщила, что Тули работает вышибалой. Значит, он должен находиться в каком-нибудь баре или клубе. Человек с такими способностями, как у Тули, наверняка работает в самом бойком месте, где хозяин не жалеет денег на поддержание порядка.
      Девлин недолго проблуждал прежде чем выехал на Капиолани. Найти же «Мир Пусси» было вообще нетрудно. Неоновую вывеску он увидел за два квартала. Она светилась в самом начале тенистого сквера, дугой выходящего на бульвар. Дальше, в середине сквера, располагался «Мир пип», а на дальней оконечности дуги «Шоу-мир». Сквер целиком был отдан на откуп его величеству сексу. С другой стороны зеленый массив выходил на аллею с нескончаемой чередой тошнотворных корейских баров.
      Девлин подумал, что, вероятно, весь этот секс-зверинец принадлежит одним хозяевам. Возможно, ему повезет и он сумеет разыскать Тули в одной из точек дуги разврата.
      Он свернул на затененную кронами деревьев стоянку, общую для всего комплекса. Было еще достаточно рано, чтобы без труда отыскать свободное место. Многим из тех, кто любит поразвлечься в подобных заведениях, наверняка придется поколесить в округе, чтобы припарковать машину. Автостоянка создавала удобства для зазывал, прочесывающих улицу в поисках клиентов.
      Девлин выбрался из новой машины, окинул взглядом предлагаемый выбор секс-аттракционов и решил начать с середины. Он прошел мимо автоматов с живыми порнокартинками, шагнул в дверь «Шоу-мира», заплатив двадцать зелененьких, миновал турникет и повернул направо. Его сейчас же одарили огромным экранным изображением возбужденного пениса, который мерно двигался в неимоверных размеров влажной вагине. Классический по своей оригинальности сюжет развивался на полотне, занимавшем всю дальнюю стену зала. Начиналось немедленное погружение в мир похоти.
      Перед экраном располагался квадратный подиум, приподнятый на высоту трех футов и окруженный стойкой. Вдоль нее на высоких круглых табуретах сидели мужчины. За первым рядом сидений шел еще один.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28