Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Только один закон

ModernLib.Net / Детективы / Кларксон Джон / Только один закон - Чтение (стр. 25)
Автор: Кларксон Джон
Жанр: Детективы

 

 


      Минут через тридцать все-таки не выдержал поставленных себе условий и начал просчитывать возможные варианты развития событий. Представлял, как входит в город, шагает но Мейн-стрит мимо бара, мимо гостиницы, приближается к офису Ки. Пытался спланировать свои действия. Проиграть их в сознании. Словно видел перед собой здания. Ощущал под ногами асфальт мостовой. Возможны несколько сценариев. Он проиграл их схемы до той точки, когда дальше трудно предвидеть ход развития сюжета. Дальше планировать стало невозможно.
      Словно на автопилоте, Девлин продолжал двигаться по застывшим волнам. Когда ступил на чудесный нетронутый черный песок пляжа, то уже совершенно успокоился. Стянул с себя рубашку, опустился на колени, потом сел на теплый песок, поджав под себя ноги, выпрямил спину, полностью сконцентрировавшись на физическом состоянии.
      Воздух здесь оказался довольно свежим. Небо было почти ясное, лишь изредка быстро проплывали в вышине пушистые белые облака. Дождем и не пахло. Сверкающая поверхность океана была спокойнее, чем во время его первого посещения пляжа. Он был здесь с Ленлани.
      Девлин закрыл глаза. В его сознании вдруг сплыли подробности каждой из тех давних картин. Но он старательно привел в порядок дыхание, заставив грудь вздыматься спокойно и размеренно. Через какое-то время потоки сознания стали возникать и исчезать с каждым вдохом и выдохом. Он подумал, что чувствует себя в полной безопасности под защитой Тули, ощущал озабоченность помощника. И позволил себе короткий всплеск чувств. На мгновение привязанность, которую он испытывал к этому большому и сильному человеку, захлестнула Девлина. Он радовался, что испытывает благодарность к Тули, любовался собой, умилялся.
      Волна прибоя с громким шумом хлынула на песок пляжа, и он вновь вынужден был вернуться к реальности.
      Девлин покачивался на волнах собственных мыслей и воспоминаний. Вслушивался в шлепки и шорох океанских волн, вдыхал терпкий аромат морской воды. В сознании воскресали картины недавних событий. Вот Ленлани приближается к нему легкой летящей походкой, а он сидит на террасе дома ее отца. Длинные ноги, округлые плечи, продолговатое лицо, восхитительная линия изящного носа. Упругость и шелковистость кожи. Экзотический узор татуировки. Эластичные мышцы. В следующее мгновение он видел ее лицо прямо перед собой, окруженное живым, струящимся потоком черных волос. Девлин позволил образам властвовать над сознанием столько, сколько было отпущено силой охвативших его чувств. Но постепенно образ девушки заслонили силуэты городских зданий Кахоа, Ки и его подручных, всех тех, с кем ему пришлось недавно познакомиться.
      Он старался получше всмотреться в их лица. Восстановить черты, вспомнить глаза. Заглянуть в жестокие души. Сколько у него врагов там, в городе? Страдают ли эти люди? Какие чувства испытывают? Остались ли у них силы? Сколько страха перед неотвратимой расплатой скопилось в их сердцах? Сколько ненависти к тем, кто придет их убивать? Испугаются или еще больше ожесточатся они, увидев, что боль и смерть неотвратимы и вот-вот обрушатся на них?
      Тули сидел неподалеку в тени невысоких пальм и внимательно наблюдал за Девлином. Он тихо мурлыкал мелодию древней полинезийской песни-молитвы. Взывал к милости предков, к богам южных морей. Тули хотел бы сейчас побыть со своим вождем, поговорить с ним, попросить совета Ассососоа. Молился за матаи – свой клан. За себя. За Девлина. Чувствовал себя очень одиноким, пока внезапно не услышал необычный шорох в глубине тропического леса за своей спиной. Наверное, ни один человек во всем мире не умел так быстро выхватывать оружие и поворачиваться лицом к опасности.
      Но, всмотревшись в заросли растений, переплетенных лианами, Тули не заметил ничего подозрительного. Ветер шевелил ветви невысоких пальм, и они шелестели, мягко колыхаясь. Все было спокойно. Тули неторопливо повернулся к Девлину и вновь уселся на обломок лавовой скалы.

* * *

      На обратном пути к Красной дороге Девлин ощутил себя расслабившимся и успокоенным. Ободряюще улыбнулся и похлопал напарника по спине.
      – Не волнуйся, брат. Все будет хорошо.
      – Ты уверен, что хочешь туда пойти, босс?
      – Ничего не поделаешь, Тули. Я не могу отказаться. Там, в городе, осталась женщина, которая все время помогала нам. Я не могу бросить ее на произвол судьбы. И не могу повернуться спиной к Сэму Ки. Слишком много он принес страданий. И неизвестно, сколько еще людей пострадает от его жестокости.
      Тули согласно кивнул, но ничего не ответил.
      – К тому же это – единственный и верный способ выманить остальных крыс из их нор.
      Девлин понимал, что Тули не согласен с ним, хочет поспорить, однако знал и то, что самоанец спорить с ним не станет.
      – Послушай, Тули, покончить с бандитами другим способом невозможно.
      Тули согласился, но спросил:
      – А как насчет меня, босс? Тули-то что делать?
      – Много чего.
      Пока они шагали обратно через лавовое поле, Девлин терпеливо и подробно объяснял Тули, что тому придется делать.

* * *

      Встреча с военными и генералом Крэнстоном прошла именно так, как Девлин и предполагал. Но он очень удивился, войдя в вагончик командного пункта и увидев генерала Джаспера Крэнстона в военной форме.
      Девлин заговорил первым и рассказал Крэнстону все, что ему удалось выяснить относительно гибели Билли. Он не упустил ни одной подробности и в заключение, добавил:
      – Вашего сына считали заблудшей душой, человеком, потерявшим покой, генерал. Он курил марихуану, пытаясь обрести душевное успокоение. Искал мира в себе. Думаю, это стало для него в некотором роде религией. Таинством, если хотите. Должно быть, он возделывал небольшие участки, разбросанные по округе. Хорошо знал окрестности дождевого леса. Много ходил. Уверен, именно так он и наткнулся на тайники с оружием, устроенные Ки и его людьми. Насколько мне известно, их было по крайней мере три. Некогда налаженная система вывоза наркотиков теперь оказалась задействованной на транспортировку оружия. Использовались те же тайники, те же грузовики, суда и тому подобное. Перевозили оружие люди, когда-то занимающиеся перевозкой наркотиков.
      Билли это не понравилось. Вот так все просто. Почему, остается только гадать. Билли нет с нами, и он уже не объяснит, зачем пошел на конфликт с ними. Возможно, ему претила торговля армейским вооружением. Должно быть, он считал, что присутствие оружия в таком месте оскверняет его. А, вероятно, тлеющий в нем боевой дух воина толкнул его на защиту мест, которые он считал своим новым домом. Каковы бы ни были мотивы его поступков, основываясь на том, что мне удалось выяснить, и исходя из того, что с ним сделали, я пришел к твердому убеждению, что Билли объявился в окрестностях ранчо Ки и бросил Сэму Ки вызов. Я не могу точно утверждать, кто его убил. Ки, конечно же, замешан в деле. Какие-то военные тоже, по крайней мере косвенно. Считаю, что убили его на ранчо, а потом на армейском вертолете перевезли тело вглубь дождевого леса, где его и обнаружили. Они хотели уничтожить все следы, но им это не удалось.
      Девлин сделал паузу и пристально посмотрел на генерала Крэнстона. Лицо генерала застыло, словно маска. Можно было только гадать, насколько его сообщение потрясло Джаспера Крэнстона. И тут генерал сказал тихо и спокойно:
      – Продолжайте.
      И Девлин стал рассказывать дальше.
      – Как я уже сказал, непосредственно, и уж во всяком случае – косвенно, повинны в смерти вашего сына и военные, причастные к хищению и вывозу оружия. В докладе генерала Хоторна люди эти будут названы поименно, а также будет определена степень их ответственности. Что касается мистера Ки и его людей, то в том случае, если им удастся пережить этот день, они, помимо всего остального, заплатят и за смерть вашего сына.
      Девлин закончил и сел на место. Хоторн взял в руки две толстые папки и протянул одну из них Крэнстону, а другую Девлину.
      – То, что я собираюсь вам сказать, в деталях описано в отчете, который находится в этих папках. Вы сможете спокойно сами во всем разобраться. Из материалов вы поймете, что в хищениях лично участвовал мой заместитель, возглавлявший службу снабжения и транспорта. Звали его Джордж Уолкер. Подполковник. Профессионал с безупречным послужным списком. Тем не менее произведенное нами расследование, неопровержимо свидетельствует о том, что операция проводилась с ведома высшего руководства дивизии. Подтверждается наше заключение о том, что только в случае поддержки на самом верху махинации с оружием могли иметь место. Даже если бы за хищениями стоял кто-то из старших офицеров, они не были бы возможны при обычных обстоятельствах. Уолкер хорошо понимал, что дважды такой шанс не выпадает и воспользовался подвернувшимся случаем. А раз уж за дело взялся начальник снабжения и транспорта, то осечки быть не должно. В представленном мною рапорте описывается процесс постепенного сокращения двадцать пятой пехотной дивизии, происходивший в течение двух лет. При этом высвобождались значительные денежные средства, которые политики решили использовать в полном объеме. Необходимо было поддерживать уменьшившуюся численность дивизии на достаточном уровне боеспособности. Нам предложили заменить все морально и физически устаревшее вооружение. Некоторое действительно использовалось еще со времен вьетнамской войны. Таким образом, одновременно с сокращением личного состава мы проводили перевооружение оставшихся в строю частей. Уолкер усмотрел в этом процессе возможность поживиться за счет списанных огневых средств. Вполне логично, если пораскинуть мозгами. Хотя для армии оружие потеряло боевую ценность, на черном рынке оно очень дорого стоит. Тем более если его украсть. Расходы на приобретение и доставку сводятся до минимума.
      Хоторн повернулся к Крэнстону и обращался теперь лично к нему:
      – Генерал, я знаю, что вам известен наш тренировочный лагерь на Большом острове. В Похакулоа. Почти все обучение частей мы проводим в этом месте. Войска с подлежащим замене вооружением забрасываются туда, заменяют оружие новым, производят его пристрелку и отправляют старые стволы либо в Хило, либо в Каваихаэ. Во время перевозки Уолкер руками соучастников похищал определенный процент старого вооружения. Процент-то небольшой, а вот цифры в результате получились внушительные. Подполковник Уолкер мертв. Мы не сомневаемся, что его убили те самые люди, кому он продавал оружие.
      – И кто же? – вмешался Девлин.
      Хоторн мгновение поколебался.
      – Вы прочтете в рапорте. Пока у нас не имеется неопровержимых доказательств, но все указывает на человека по имени Эдди Лиху. Способ, каким был убит Уолкер. Полицейское досье на Лиху, Ки и других. Бизнес, которым занимается Лиху, его связи, репутация. И самое главное – признания, которых нам удалось добиться от наших служащих. Сомнений быть не может.
      – И что это может означать для Лиху? – спросил Девлин.
      – Люди, от которых зависит его судьба, пока не приняли никакого решения.
      – Он гражданское лицо. Чем вы здесь сумеете помочь? – спросил Крэнстон.
      – Мы работаем совместно с органами правопорядка, генерал. И будем продолжать совместное расследование до тех пор, пока каждый замешанный в том или ином преступлении, не понесет соответствующего наказания.
      – В суде?
      – Естественно.
      Крэнстон молча кивнул, но выражение его лица так и осталось бесстрастным. Невозможно было понять, удовлетворен он ответом Хоторна или нет. Джаспер Крэнстон задал еще один вопрос:
      – Как, черт возьми, действовал этот Уолкер?
      – Он, естественно, был в курсе того, сколько оружия должно отправляться с острова и когда. Ему только оставалось устроить все так, чтобы оружие, которое собираются похитить, находилось в последнем грузовике колонны, направляющейся в Хило или Каваихаэ. Когда машины попадали в непременный на дороге Сиддл дождь и туман, последний грузовик отставал. Местные, поджидавшие его, были на машинах. Теперь оставалось только поменять ящики. Пломбы всегда были в полном порядке. Серийные номера ящиков совпадали. Подготовить все не так уж сложно такому опытному хозяйственнику, каким был Уолкер. Машины злоумышленников уезжали своей дорогой, а армейский грузовик догонял колонну и, как ни в чем не бывало, пристраивался в хвосте. Проверка в порту занимала несколько минут, все оказывалось в полном порядке. Во время перевозки похищалось не больше одного-двух ящиков. Но так продолжалось в течение многих месяцев.
      Крэнстон заглянул в папку и спросил:
      – Вас удовлетворяет полнота имеющихся сведений?
      – В подобных случаях мы проводим самое тщательное расследование. Конечно, пока что нам неизвестны все детали. Но работа еще не завершена. Это та информация, которой мы располагаем на данный момент. Вам я ее предоставляю потому, что мистер Девлин вынудил меня. Но всему, о чем я доложил, и тому, что находится в папках, можно верить на сто процентов. Нам так же известно, что для осуществления операции требовалось участие не более двадцати пяти человек, включая водителей, тех, кто занимался погрузкой, обеспечивал безопасность, плюс экипаж вертолета. Заверяю вас, что все, кто замешан в хищениях, проведут остаток жизни в Ливенворте.
      – Кто-нибудь из ваших людей сознался в убийстве моего сына?
      – Нет. Но, прочитав рапорт, вы поймете, что человек, отвечавший за безопасность транспортировки, капитан Макуильямс, считается погибшим в перестрелке на ранчо Ки. Он командовал тремя группами, в каждой было по три человека. Группа, охранявшая колонну в тот день, когда был убит ваш сын, полностью погибла на ранчо.
      – Вы нашли тело этого человека? – поинтересовался Девлин.
      – Пока нет. Прочесываем самым тщательным образом местность вокруг ранчо. Это займет какое-то время.
      Крэнстон кивнул и взял в руки отчет Вейсмана. Детектив продолжал вопросительно смотреть на Хоторна. Все терпеливо ждали, когда Джаспер Крэнстон закончит читать.
      Наконец он положил листки обратно в папку и молча уставился на нее. Хоторн взглянул на Крэнстона, потом на Девлина и спросил:
      – Насколько я понимаю, вам все понятно?
      Девлин не ответил, он ждал, когда свое слово скажет Крэнстон. Но тот, казалось, ушел в себя. Наконец он прокашлялся и заговорил:
      – Понятно? Мне понятно, что я получил всю информацию, которая меня интересовала, когда я нанимал мистера Девлина. Я знаю, кто во всем виноват. Не те ублюдки, которые воровали казенное оружие, а негодяи вроде нас с вами, которые первыми его сюда доставили.
      Крэнстон тяжело перевел дух. Он чуть было не выругался, но сдержался и просто сказал:
      – Понятно или нет, но сына мне уже не вернуть. Единственное, на что мне остается надеяться, что ко всему прочему я не потеряю и дочь.
      – Дочь? – удивился Хоторн.
      – Она в этом городе. Одна из заложниц.
      Новость произвела прямо-таки ошеломляющее впечатление. Хоторн от неожиданности открыл рот. Его помощники зашелестели листками бумаги, разыскивая список заложников. Хоторн растерянно смотрел на генерала Крэнстона. Офицеры возбужденно перешептывались. Хоторн переспросил:
      – Ваша дочь? О чем вы?
      – Я знал, что она сюда отправится. Но не смог ее удержать. Надеялся, что мистер Девлин отправит ее домой, но этого, увы, не произошло. Даже уверен, что она его и не послушала бы. Она числится в вашем списке под фамилией матери – Килау.
      Хоторн неприязненно взглянул на Девлина.
      – Вы знали об этом?
      Девлин утвердительно кивнул.
      – И вы отправились бы туда в любом случае, верно?
      Девлин ничего не ответил.
      Хоторн опять подавил в себе желание накинуться на детектива. Теперь он вновь вернулся к роли командира и отдал Девлину последний приказ:
      – Итак, сэр. Вы отправляетесь немедленно. Единственное, что нам осталось согласовать – это способ связи. Мы об этом уже позаботились. Вы должны переговорить с капитаном Дженкинсом, мистер Девлин. Он снабдит вас устройством, которое легко спрятать на теле.
      Хоторн посмотрел на часы и раздраженно добавил:
      – Мы договорились с мистером Ки о более позднем времени вашего появления. Он согласился ждать только до шестнадцати часов. В вашем распоряжении всего двадцать восемь минут.

Глава 41

      Девлин доехал на машине до обгоревшего остова фургона телефонной компании, медленно обогнул его и приблизился к пустым автомобилям, которыми бандиты перегородили въезд в город. За баррикадой скрывались трое мужчин. Одни из них повел стволом автомата, приказывая Девлину поставить машину у обочины.
      Детектив затормозил и вышел на шоссе. Все трое напряженно держали его под прицелами автоматов. Девлин поднял руки над головой. Один из часовых подошел и выдернул ключи из замка зажигания. Другой ткнул Джека стволом под ребра и злобно рявкнул:
      – Двигай!
      Не обращая больше внимания на людей и их оружие, Девлин неторопливо зашагал в сторону города. Он шел, прислушиваясь к себе: вены наполнялись адреналином, пульс был ритмичным, мышцы расслаблены. Все происходило примерно так, как он себе и представлял. Только сейчас у него было ощущение, словно он вступил в параллельный мир, в иное измерение. Он различал каждую травинку на обочине дороги. Когда смотрел на старые деревянные стены строений, казалось, видел внутреннюю структуру дерева. Даже асфальт под ногами был до странности вязким и податливым.
      Непосредственная угроза его жизни обострила чувства и удивительным образом наполнила энергией все тело. Он четко осознавал, что совершенно не верит в возможность скорой смерти.
      Проходя мимо бара, заметил первого бойца Ки, засевшего на крыше магазина промышленных товаров. Девлин продолжал шагать и увидел еще двух бандитов. Одного – на крыше гостиницы, другого – на здании, расположенном на противоположной стороне улицы.
      Когда до офиса Ки оставалось футов пятьдесят, он заметил еще двух мужчин, которые стояли возле дверей двухэтажного дома. Оказавшись у входа в контору, Девлин обнаружил, что на деревянный тротуар, идущий вдоль Мейн-стрит, вышли еще вооруженные люди.
      В потрепанной одежде, с лицами, повязанными носовыми платками, с автоматами в руках мужчины походили на революционеров-террористов из какой-нибудь страны третьего мира. По подсчетам Хоторна всего должно быть восемнадцать человек. Пока, включая троих на баррикаде, Девлин насчитал одиннадцать.
      Все, кого он успел засечь, не сводили с него взглядов. Он оказался предметом всеобщего пристального внимания. Еще одно событие в череде весьма странных нескольких последних дней.
      Напротив конторы Ки Девлина тотчас окружили четыре вооруженных бандита. Он повернулся к деревянному помосту тротуара, окаймленного невысокой оградой. Четверка плотно сомкнула кольцо. Девлин стянул с себя тонкий белый свитер и небрежно бросил его под ноги, за свитером полетели в пыль белые полотняные штаны и нижнее белье. На мгновение он подумал, что жителям Гавайев приходится совсем мало тратиться на одежду. И тут же сообразил, как нелепо заботиться о таких вещах в решающий для жизни момент.
      Он стоял перед офисом Сэма Ки полностью обнаженный, но обутый в легкие туфли для морских прогулок. Те, что с мягким верхом из кожи, белой резиновой подошвой, которая не скользит на мокрой палубе. Туфли он снимать не стал, так как солнце слишком разогрело асфальт, стоять на котором босиком было уже невозможно.
      Из дверей офиса появился Вилли, потом без предупреждения и торжественного грохота барабанов показался сам Ки. Внешность у него действительно была внушительная. Ки довольно ухмылялся. Он по-прежнему был одет во все черное. Но длинные волосы на этот раз оказались распущенными по плечам. Он подошел к перилам и посмотрел на Девлина сверху вниз. Детектив внимательно взглянул на него. Классические полинезийские черты лица, традиционная татуировка жителя южных островов, большие руки и сияющие белизной зубы, длинные иссиня-черные волосы. Если бы не изуродованная левая сторона лица, можно было сделать заключение, что у Сэма Ки действительно царственный вид, конечно, в примитивном смысле этого определения.
      – Туфли тоже снимай, – приказал Ки.
      Девлин сбросил туфли. Теперь он стоял на жгучей черной поверхности дороги. Расплавленный асфальт сильно жег пятки. Возможно, Девлин получит серьезные ожоги.
      – Прощупайте одежду, – приказал Ки своим гвардейцам.
      Тот, что стоял рядом с Девлином, перехватил «М-16» левой рукой и, придерживая оружие за рожок магазина, шагнул к кучке одежды пленника, лежащей на асфальте. Джек внимательно за ним наблюдал, сообразив, что вояка явно не обучен обращению с оружием. Первым делом тот поднял свитер. Карманов на нем не было, и мужчина просто ощупал свитер рукой и швырнул его обратно. Теперь он занялся брюками, прижав автомат локтем и прохлопывая карманы обеими руками. Затем бросил штаны на мостовую.
      Девлина так и подмывало выхватить автомат у этого неумелого, неловкого недотепы, но он сдержался. Ему необходимо было переговорить с Сэмом Ки.
      Нижнее белье охранник просто пошевелил кончиком туфли и несколько раз на него наступил. Подняв туфли, заглянул внутрь. Все внимательно и сосредоточенно наблюдали за его действиями.
      Когда бандит закончил проверку, Девлин нагнулся, поднял белье и штаны, но охранник злобно закричал и попытался ударить Девлина прикладом по голове. Тот успел немного отклониться вправо, удар в основном пришелся по плечу, но оказался очень болезненным.
      От боли Девлин со свистом выдохнул воздух сквозь зубы. Охранник подошел ближе и вновь замахнулся прикладом. И вновь Девлин увернулся и отступил. Вещи из рук он так и не выпустил.
      Бандит перехватил автомат и теперь держал его на изготовку, способный в один миг открыть стрельбу.
      – Брось одежду, задница, – закричал он.
      Глядя разъяренному бандиту прямо в глаза, Девлин неторопливо надел белье, потом – брюки. Ствол автомата был направлен ему в грудь. Казалось, подручный Ки вот-вот нажмет спусковой крючок, но неожиданно Ки остановил его:
      – Погоди! Еще не время.
      Потом он обратился к здоровякам, которые стояли рядом с детективом, и приказал:
      – Свяжите ему руки за спиной и еще раз проверьте карманы.
      Прежде чем ему успели связать руки, Девлин умудрился натянуть свитер. Вилли, стоявший на тротуаре рядом с Ки, спустился вниз на мостовую. В руке он держал большое кольцо липкой упаковочной ленты. Третий охранник тщательно прохлопал одежду Девлина и вновь проверил карманы. Вилли оторвал от рулона кусок липкой ленты и обмотал ею запястья рук Девлина так, что они оказались плотно стянутыми за спиной.
      Спутав таким образом Девлина, Вилли изо всех сил ударил его кулаком по почкам. Девлин не сдержался и застонал от боли. Оба здоровяка повернули его лицом к Ки. Вилли возвратился на свое место с видом победителя, он поднялся на тротуар и стал рядом с хозяином.
      Ки неторопливо вытащил из кобуры «Беретту» армейского образца, вогнал патрон в патронник, взвел курок и положил пистолет на перила ограждения. Он испытующе посмотрел на детектива и сказал:
      – Джек Девлин, я обвиняю тебя в государственной измене, нарушении границ чужих владений, убийстве граждан нового Королевства Гавайев и покушении на жизнь члена королевской фамилии.
      – Что это за член королевской фамилии? – насмешливо поинтересовался детектив.
      – Я. Ты готов к приговору?
      – Думаю, что да.
      – Хорошо. Принимая во внимание то, что ты не злоупотребляешь временем королевского суда, я тоже тянуть не стану. Приговариваю тебя к смертной казни. Тебя отведут на дальний конец Мейн-стрит и расстреляют на виду у оккупационных войск и их прихвостней из средств массовой информации.
      – И кто верит в этот бред, кроме тебя? – спросил Девлин.
      Ки перегнулся через перила, улыбнулся и спокойно ответил:
      – Достаточно того, что я в это верю.
      Девлин отвернулся от него и обратился к стоявшим поблизости бандитам:
      – Стоит ли вам умирать только из-за того, что он сумасшедший? Вам ничего не удастся изменить. У города стоит армия, вам отсюда не уйти. Если не сдадитесь, то получите как минимум по одной пуле на голову. Они не оставят в живых тех, кто ворует у армии оружие.
      – Заткнись и двигай, – спокойно сказал Ки, поднял пистолет и прицелился.
      Девлин замолчал, вновь внимательно посмотрел на главаря и не менее спокойным голосом спросил:
      – Неужели ты уверен, что все просто сойдет тебе с рук? Неужели ты всерьез рассчитываешь на то, что люди поверят в глупость, вроде Королевства Гавайев?
      Ки довольно улыбнулся.
      – Да, кто знает, во что верят эти недоумки?
      – Развяжи меня, и, возможно, я помогу тебе выжить.
      Ки небрежно сплюнул на мостовую.
      – Ничего не выйдет. Ты умрешь раньше меня.
      Девлин не шевельнулся. Он снова заговорил, глядя на Ки:
      – Первым умер Билли Крэнстон. Джон Красное Солнышко. Кто убил его? Ты?
      Ки опустил ствол пистолета и с любопытством взглянул на Девлина.
      – Ты прав. Именно он был первым. Просто пришел и буквально попросил, чтобы его прикончили. Ну прямо как ты.
      – Как это произошло? Кто его убил?
      Ки посмотрел поверх головы Девлина, словно припоминал события того дня.
      – Послушай, он был настоящим чокнутым. Пришел на мое ранчо. Рано утром. Мы тогда в первый раз перевозили туда грузы. Будто знал, что мы все соберемся. И начал командовать. Говорил, что мы должны прекратить свои дела. Нес всякую чушь. У него не было ни пистолета, ни ножа. Ничего, представляешь? Я послал двух ребят, чтобы они успокоили его. Ну и досталось же им. Бешеный хаоле оказался отменным бойцом. Тогда побежали на него остальные, но этот чертов Макуильямс просто взял и всадил в парня нож. Представляешь? Бац – и готово. Но не убил. Видно, у засранца дрогнула рука.
      – А потом что?
      – Потом мы избавились от него. Черт! Засунули в вертолет после второй партии. Я разрезал ему живот и бросил на съедение чертовым свиньям. Ты-то знаешь, как это делается. Сказал ребятам, чтобы гнали собак в ту сторону. Заодно загоняли кабанов прямо на тело. А точнее – внутрь него. Думал, так от него ничего не останется, но кто-то, видимо, нашел то, что осталось. Надо было зарыть этого тупоголового хаоле – и концы в воду, так ведь?
      – Надо было.
      – Тупой ублюдок. Знаешь, что он мне сказал?
      – Что?
      – Он очень сожалел, что дело дошло до такого. Сказал, что и мне придется умереть.
      – А ведь ты раньше не встречал настоящего воина, правда, Ки? Тебе действительно скоро придется умереть.
      – Ну это ничего, ты все равно умрешь раньше меня, – Ки вновь взял в руки пистолет и направил ствол на Девлина. – Топай на окраину города. Да пошевеливайся.
      Девлин внимательно оглядел Ки и стоявших поблизости бандитов.
      – Даю вам последний шанс.
      – Заткнись, иначе я пристрелю тебя прямо здесь.
      Девлин опять посмотрел на Сэма Ки.
      – Билли был добрее, чем я, Ки. Мне не жаль тебя, я рад, что ты скоро умрешь. Мне тебя ни капельки не жаль.
      Ки, соглашаясь, кивнул и опять презрительно сплюнул. Бандиты самодовольно захохотали.
      – Мне нужно обуться. Асфальт слишком горячий, больно идти, – сказал Девлин.
      – Поторопись. Я хочу, чтобы тебя успели сфотографировать.
      Девлин шагнул вперед и принялся засовывать левую ногу в туфлю. Затем правую. С руками, связанными за спиной, довольно не просто сохранять равновесие. Он чувствовал на себе любопытные взгляды тех, кто считает его обреченным. Никто не хотел помочь ему обуться. Казалось, вид человека, заботящегося в такой миг о ногах, зачаровал бандитов.
      А дальше все произошло столь быстро, что никто ничего не успел понять. Глядя вниз на неподдающиеся туфли, Девлин молниеносно ударил ближнего бандита между ног. Удар был так силен, что мужчина подскочил. Нога Девлина еще не успела опуститься, а он уже с силой ударил другому конвоиру по горлу. Двое других немного опомнились и начали поднимать стволы автоматов, но Девлин, все еще со связанными руками, бросился вперед и и врезался головой в лицо очередному противнику.
      Ки удалось выстрелить первым. Но Девлин двигался слишком стремительно, и пуля поразила четвертого, и последнего, охранника.
      Девлин не прекращал перемещаться. Он уже быстро мчался прочь от офиса. И едва замедлил бег, когда, подпрыгнув, продел связанные запястья под ступнями. Теперь он держал руки впереди.
      Наперерез ему через улицу рванулись другие бандиты, но ему передвигаться стало значительно легче. Один из бандитов попытался преградить ему дорогу, встав прямо посередине мостовой. Он поднял автомат и выстрелил, но Девлин летел слишком стремительно. Он резко присел, и пули с визгом пролетели над головой. Распрямившись, словно пружина, детектив ударил плечом в грудь мужчины, опрокинув того навзничь.
      Зазвучали автоматные очереди, на дорогу обрушился шквал пуль. Пули рикошетили, с визгом пролетая во всех направлениях. Бандиты бросились врассыпную, укрываясь от случайной смерти. Опасаясь за свою жизнь, Ки и его свита мгновенно убрались в офис. Девлин бежал, не останавливаясь ни на секунду.
      Ки опомнился и попытался достать детектива прицельным выстрелом, но тот оказался слишком подвижной мишенью и не хотел умирать. Неумелые стрелки могли теперь рассчитывать лишь на то, что, стреляя вслед, они смогут хотя бы ранить его.
      Девлин пробежал по Мейн-стрит уже около пятидесяти футов, но теперь в него стреляли трое или даже четверо бандитов. Он резко рванулся влево, вспрыгнул на машину, перекатился через нее и оказался на тротуаре. Теперь он мчался по противоположной стороне улицы. Пули беспрестанно ударяли в колонны домов, в перила, по тротуару. Но он уже свернул к стоянке возле гостиницы, пересек открытое пространство и бросился к входу в гостиницу.
      Осталось надеяться, что ворота не заперты. Так и оказалось. Перепрыгивая через ступеньки, Девлин успел взлететь наверх прежде, чем бандиты прекратили стрельбу и побежали за ним следом.
      Девлин достал спрятанное в волосах лезвие опасной бритвы, вышел на веранду и зажал лезвие зубами. Подойдя к двери номера, где жил, просунул лезвие под ленту, стягивающую запястья. Потом выбил запертую дверь номера, вошел и рванулся к нижнему ящику шкафа. В пластиковом пакете лежал автоматический «Браунинг» с особо прочным запасом. Револьвер оказался на месте, как он его и оставил. Девлин передернул затвор, припал к стене и затаился, услышав автоматную очередь, прозвучавшую на лестнице. Пули вонзились в потолочные перекрытия коридора.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28