Ветер пронизывал до костей, но бодрил. Свежий, чистый воздух наполнял ее волосы, легкие, тело, заставляя Молли почувствовать себя живой, дюйм за дюймом.
Когда она возвращалась к дому, то уже тяжело дышала, мышцы начинали болеть, но она пробежала две мили. Молли направлялась к кухонной двери, когда вдруг, повинуясь странному импульсу, пересекла замерзшую лужайку, прошла вдоль дома и остановилась у окна кабинета Гэри. Она подошла к окну, отодвинула ветки кустов и заглянула внутрь.
На мгновение ей показалось, что сейчас она увидит красивый старинный письменный стол Гэри, стены, закрытые панелями из красного дерева, книжные шкафы, заполненные медицинскими изданиями, статуэтки и картины, которые Гэри собирал с таким энтузиазмом. Но вместо этого она увидела обычную комнату этого дома, который был слишком большим для одного человека. Безликая мягкая мебель, обитая ситцем, выбеленные дубовые столы — все это вдруг показалось ей совершенно непривлекательным.
«Я стояла на пороге и заглядывала в кабинет».
Это была случайная мысль, исчезнувшая так же быстро, как и появилась.
Молли вдруг осознала, что могут увидеть, как она заглядывает в окна собственного дома. Она вернулась к кухонной двери и вошла внутрь. Снимая кроссовки, сообразила, что до прихода миссис Барри у нее еще есть время выпить чашечку кофе с английской булочкой.
Миссис Барри.
«Уолли».
Почему вдруг она вспомнила о нем? Молли пошла наверх, чтобы на этот раз все-таки принять душ.
* * *
Фрэн позвонила ей ближе к вечеру из своего кабинета, где она готовилась к вечернему выпуску новостей.
— Молли, всего один вопрос, — сказала она, — ты знала доктора Джека Морроу?
Мозг Молли послушно развернул ленту воспоминаний, перенеся ее через забытые годы в то утро, когда раздался телефонный звонок и прервал их с Гэри завтрак. Лицо мужа неожиданно приобрело болезненный пепельный оттенок. Повесив трубку, он шепотом произнес: «Джека Морроу нашли убитым в его кабинете. Это произошло вчера поздно вечером».
— Я едва знала его, — ответила Молли на вопрос Фрэн. — Он работал в больнице, мы встречались на рождественских вечеринках. Их с Гэри убили с разницей в две недели.
Молли неожиданно осознала, что именно она сказала и какое впечатление ее заявление могло произвести на Фрэн. «Их убили». Так, словно это не имело к ней никакого отношения. Во всяком случае, никто не сможет обвинить ее в убийстве Джека Морроу. В тот вечер они с Гэри были на званом ужине. Молли выпалила все это Фрэн.
— Молли, ты должна знать, что я вовсе и не думала о том, что ты имеешь отношение к смерти Джека Морроу, — успокоила ее Фрэн. — А упомянула о нем только потому, что обнаружился интересный факт. Ты знала, что он любил Анна-Марию Скалли?
— Нет.
— Совершенно очевидно, что я должна поговорить с Анна-Марией. Ты не знаешь, кто может помочь мне найти ее?
— Я уже просила Дженну, чтобы люди Кела попытались разыскать эту женщину, но Дженна говорит, что Кел не хочет в это впутываться.
Фрэн долго молчала, потом заговорила снова:
— Молли, ты не предупредила меня о том, что сама пытаешься найти Анна-Марию.
Молли услышала недовольство и удивление в голосе Фрэн.
— Фрэн, мое желание поговорить с Анна-Марией Скалли не имеет никакого отношения к твоему расследованию. То, что я пять с половиной лет провела в тюрьме, напрямую связано с тем фактом, что мой муж и она были любовниками. Ведь это так странно — то, о чем я ничего не знаю, настолько сильно изменило мою жизнь. Давай условимся вот о чем: если я ее найду или хотя бы нападу на ее след, я сообщу. И если ты найдешь ее, ты дашь мне знать. Договорились?
— Нужно подумать, — ответила Фрэн. — Но я собираюсь позвонить твоему адвокату и расспросить его. Анна-Мария значилась в списке свидетелей, которые должны были выступить на твоем процессе. Поэтому в его файлах должен был сохраниться ее адрес.
— Я уже говорила об этом с Филипом, и он клянется, что у него адреса нет.
— Я все-таки попробую, на всякий случай. Все, я должна бежать. — Фрэн помолчала. — Молли, будь осторожна.
— Забавно, Дженна сказала мне то же самое, когда меня навещала.
Молли положила трубку и вспомнила, что она говорила Филипу Мэтьюзу. Если с ней что-то случится, это докажет, что у кого-то другого были все основания бояться расследования Фрэн Симмонс.
Телефон зазвонил снова. Молли инстинктивно почувствовала, что это родители из Флориды. Они говорили о каких-то пустяках, лишь потом коснулись того, как ей живется одной в огромном пустом доме. Уверив их, что она отлично справляется, Молли спросила:
— Что случилось с содержимым письменного стола Гэри после его смерти?
— Люди окружного прокурора забрали практически все, кроме мебели, — сказала мать. — Все, что они вернули после суда, я сложила в коробки и поставила на чердаке.
Этот ответ заставил Молли побыстрее закончить разговор и бегом отправиться на чердак. Там на полках она нашла аккуратно упакованные коробки. Она отодвинула в сторону те, где хранились книги и статуэтки, фотографии и иллюстрированные журналы, и подвинула к себе те две, на которых были надписи: «Письменный стол». Молли знала, что ищет: ежедневник, который Гэри всегда носил с собой, и записную книжку, которую он хранил в верхнем ящике стола.
Возможно, записи помогут ей понять, что на самом деле происходило в жизни Гэри, решила Молли.
Она со страхом открыла первую коробку, боясь того, что может обнаружить, но все-таки исполненная решимости выяснить все, что только сумеет.
25
Глядя в окно на мелькающий привычный ландшафт, Барбара Колберт думала о том, что семь лет назад жизнь ее семьи была совсем другой. Дэн, личный шофер, вез ее из квартиры на Пятой авеню в отделение для хронических больных имени Наташи Колберт, расположенное на территории клиники Лэша в Гринвиче, как он делал это каждую неделю. Когда они подъехали к входу, миссис Колберт посидела немного, собираясь с силами и готовясь к тому, что следующий час будет держать Ташу за руку, говорить какие-то слова, которые та не услышит и не поймет, и сердце будет разрываться от боли.
Седая женщина лет семидесяти, с прямой осанкой — такой была Барбара Колберт. Она знала, что за годы, прошедшие после несчастного случая, она постарела на двадцать лет. Библия говорит о семилетних циклах в жизни человека, семь лет процветания, семь лет голода. Она думала об этом, застегивая верхнюю пуговицу норкового жакета. Цикличность предполагает, что ситуация должна измениться, но Барбара Колберт знала, что для Таши невозможны никакие перемены. Ее дочь седьмой год жила, ничего не понимая и не чувствуя.
Таша подарила им столько радости. Она стала для Барбары и ее мужа Чарльза неожиданным подарком. Барбаре уже исполнилось сорок пять, а Чарльзу — пятьдесят, когда она поняла, что беременна. Их сыновья уже учились в колледже, и супруги Колберт были уверены, что им больше не придется возиться с пеленками. Но жизнь рассудила по-своему.
Всякий раз, собираясь с силами, чтобы выйти из машины, Барбара вспоминала одно и то же. Тогда они жили в Гринвиче. Таша, приехав домой из юридического колледжа, заглянула в столовую. Она была в костюме для бега, рыжие волосы завязаны в «конский хвост», синие глаза сияли, такие живые, теплые, умные, до ее двадцать четвертого дня рождения оставалась всего неделя.
— Всем пока, — сказала она и ушла. Это были ее последние слова.
Через час им позвонили из клиники Лэша и сказали, что произошел несчастный случай и Ташу привезли именно туда. Барбара навсегда запомнила короткую поездку до больницы и сковавший ее ужас. Она все время молилась: «Господи, прошу тебя, пожалуйста».
Джонатан Лэш был семейным врачом Колбертов, когда дети были маленькими, и Барбара чувствовала себя немного спокойнее, зная, что Гэри Лэш, сын Джонатана, будет лечить Ташу. Как только она увидела его в отделении скорой помощи, то сразу поняла по выражению его лица, что случилось нечто ужасное.
Гэри Лэш сказал им с Чарльзом, что во время пробежки Таша упала и ударилась головой о бортик тротуара. Сама травма была не слишком серьезной, но еще до приезда в больницу у нее началась сердечная аритмия.
— Мы делаем все возможное, — пообещал Гэри Лэш, но было очевидно, что они ничего сделать уже не могут. В мозг Таши перестал поступать кислород, и он погиб. Если не считать способности дышать самостоятельно, во всех остальных смыслах Таша умерла. У них, влиятельных владельцев медиаимперии, было очень много денег, но они ничем не могли помочь своей единственной дочери.
Барбара кивнула Дэну, давая понять, что готова выйти из машины. Заметив, насколько скованно двигается его хозяйка, Дэн взял ее под руку.
— Сегодня скользко, миссис Колберт. Позвольте мне довести вас до двери.
Когда Барбара и ее муж окончательно смирились с тем, что Таша никогда не поправится, Гэри Лэш посоветовал им подумать о том, чтобы поместить ее в специальное отделение, которое как раз пристраивали к больнице.
Он показал им планы скромной пристройки, и для них оказалось благом вызвать архитектора, улучшить проект и сделать пожертвование, которое совершенно изменило облик будущего отделения. Для каждого пациента предназначалась теперь большая комната с личной ванной, удобной, по-домашнему уютной мебелью и наисовременнейшим оборудованием. Все пациенты, чья жизнь, как и жизнь Таши, была изуродована неожиданно, жестоко и непоправимо, получали лучший уход и все, что можно купить за деньги.
Специальные трехкомнатные апартаменты предназначались для самой Таши, точное повторение ее комнат в родительском доме. С ней рядом постоянно находились медсестра и сиделка. Классическая музыка, которую так любила Таша, негромко звучала днем и ночью. Каждое утро ее переносили из спальни в гостиную, чьи окна выходили в небольшой персональный сад.
Пассивная гимнастика, уход за лицом, массаж, маникюр, педикюр поддерживали тело Таши в отличном состоянии, оно оставалось гибким и красивым. Ее волосы, по-прежнему огненно-рыжие, мыли и расчесывали ежедневно. Они свободно рассыпались по плечам. Таша была одета в шелковую пижаму и халат. Персонал должен был разговаривать с ней, словно она понимала каждое слово.
Барбара вспомнила те месяцы, когда они с Чарльзом приезжали к дочери каждый день. Но месяцы слились в годы. Уставшие от эмоциональной и физической нагрузки, они стали бывать в отделении дважды в неделю. Когда умер Чарльз, Барбара с большой неохотой последовала совету сыновей, оставила дом в Гринвиче и поселилась в нью-йоркской квартире. Теперь она навещала Ташу только раз в неделю.
В этот день, как и всегда, Барбара прошла через вестибюль и дальше по коридору до апартаментов дочери. Сиделки усадили Ташу на диване в гостиной. Барбара знала, что под покрывалом спрятаны специальные ремни, удерживающие тело от падения и гарантировавшие, что Таше не причинит вреда непроизвольное сокращение мышц.
С привычной болью в сердце Барбара рассматривала безмятежное лицо Таши. Иногда ей казалось, что она замечает движение глаз или слышит вздох, и у нее появлялась безумная, ничем не подтвержденная надежда на то, что, может быть, для Таши еще не все потеряно.
Она села на диван, взяла дочь за руку. Весь следующий час она рассказывала Таше семейные новости.
— Эми пошла в колледж, Таша, можешь представить? Ей было только десять, когда с тобой случилось несчастье. Она очень на тебя похожа. Ее все бы принимали за твою дочь, а не за племянницу. Джордж-младший тоскует по дому, но все-таки доволен учебой в частной средней школе.
В конце этого часа, уставшая, но успокоенная, Барбара поцеловала Ташу в лоб и знаком позвала медсестру, чтобы та вернулась в комнату.
Миссис Колберт вышла в вестибюль, и там ее уже ждал доктор Блэк. Когда убили Гэри Лэша, Колберты обсуждали возможность перевода Таши в другую больницу, но доктор Блэк убедил их этого не делать.
— Как сегодня состояние Таши, миссис Колберт?
— Без изменений, доктор. На большее рассчитывать не приходится, верно? — Барбара Колберт понимала, что у нее нет причин для двойственного отношения к Питеру Блэку. Гэри Лэш выбрал его в качестве партнера и она не могла пожаловаться на то, что за Ташей плохо ухаживают. И все-таки она не могла испытывать к нему симпатии. Возможно, это все из-за его контактов с Келвином Уайтхоллом, которого Чарльз насмешливо называл «будущим бароном-разбойником». Она нечасто теперь бывала в Гринвиче и редко обедала в клубе со своими друзьями, но почти всегда видела там Блэка и Уайтхолла вместе.
Миссис Колберт попрощалась с Питером Блэком и направилась к дверям. Барбара не могла знать, что доктор внимательно смотрит ей вслед и вспоминает тот страшный момент, когда ее дочери был нанесен непоправимый вред. Он снова слышал, как Анна-Мария Скалли в ужасе крикнула Гэри Лэшу: "У этой девочки было лишь сотрясение мозга средней тяжести. А вы ее убили! "
26
В течение почти шести лет Филип Мэтьюз был уверен в том, что прекрасно выполнил свою работу, добившись для Молли Карпентер Лэш столь легкого наказания за убийство мужа. Она получила всего пять с половиной лет, фактически ничто, за зверскую расправу над человеком, которому оставалось жить по меньшей мере еще лет тридцать пять.
Навещая Молли в тюрьме, Филип часто говорил ей:
— Когда выйдете на свободу, сможете забыть обо всем.
Но теперь Молли вышла из тюрьмы и делала прямо противоположное. Совершенно ясно, что она вовсе не считала, что легко отделалась.
Филип понимал, что больше всего на свете ему хочется защитить Молли от тех людей, которые захотят использовать ее.
От таких, как Фрэн Симмонс.
В пятницу, во второй половине дня, он собирался уже уйти из офиса, чтобы не появляться там все выходные, когда секретарша сообщила ему о звонке мисс Симмонс.
Филип сначала не хотел отвечать на звонок, потом решил все же поговорить с ней. Но его приветствие прозвучало весьма холодно.
Фрэн сразу перешла к делу:
— Мистер Мэтьюз, у вас должна была сохраниться стенограмма судебных заседаний по делу Молли Лэш. Я бы хотела как можно скорее получить копию.
— Насколько мне известно, мисс Симмонс, вы с Молли учились в одном классе. Мне бы хотелось, чтобы вы, как ее старый друг, подумали о том, чтобы не делать эту программу. Мы оба знаем, что ваше шоу причинит Молли только вред.
— Могу ли я получить копию стенограммы в понедельник, мистер Мэтьюз? — поинтересовалась Фрэн и добавила: — Вы должны знать, что я готовлю эту программу с согласия Молли и при ее непосредственном участии. Я начала работать над этой темой именно по ее просьбе.
Филип решил попробовать другой подход:
— Зачем же ждать понедельника? Для вас сделают копию и привезут завтра же. Но я попросил бы вас подумать вот о чем. Я полагаю, что Молли намного более уязвима, чем кажется. Если в ходе вашего расследования вы убедитесь в ее вине, то я хотел бы, чтобы вы дали ей передышку и отменили программу. Молли может не получить публичной поддержки, на которую она рассчитывает. Не уничтожайте ее вердиктом «виновна» только ради того, чтобы повысить рейтинг программы среди фанатов голубого экрана, с радостью наблюдающих за чужими страданиями.
— Я оставлю свой адрес, чтобы ваш посыльный мог принести стенограмму. — Фрэн еле сдерживалась, надеясь, что вложила всю свою ярость в эти слова.
— Я переключаю линию на телефон секретарши. До свидания, мисс Симмонс.
Как только Фрэн закончила разговор, она встала и подошла к окну. Ее ждали в гримерной, но она должна была прежде немного успокоиться. Она не встречалась с Филипом Мэтьюзом, но он ей совершенно не нравился. Хотя он был искренен в своем желании защитить Молли.
Фрэн поймала себя на том, что думает, пытался ли кто-нибудь найти другое объяснение смерти Гэри Лэша. Родители и друзья Молли, Филип Мэтьюз, полиция Гринвича, окружной прокурор — все заранее были уверены в ее виновности.
«Но ведь я делаю то же самое», — сказала себе Фрэн. Возможно, пришло время взглянуть на ситуацию по-другому.
— Молли Карпентер Лэш не убивала своего мужа Гэри Лэша. — Фрэн произнесла эту фразу вслух и подумала о том, во что все это выльется.
27
В пятницу после обеда, навестив последнего из своих подопечных, Анна-Мария Скалли отправилась прямиком домой. Впереди маячил уикенд, и она знала, что будет он не из легких. С утра во вторник, когда Молли Карпентер Лэш выпустили из тюрьмы, о чем упомянули на всех телевизионных каналах, половина из пациентов Анна-Марии заговаривали с ней об этом случае.
Она понимала, что это лишь совпадение, что они не видят никакой связи между нею и этим делом. Ее пациенты были привязаны к дому, регулярно смотрели какие-то передачи, в основном мыльные оперы. А тут такая новость, по местным масштабам — событие, о котором можно поговорить. Молодая женщина из богатой семьи утверждает, что она не убивала своего мужа, хотя на суде прозвучало так называемое «согласованное признание вины», чтобы она могла отделаться более легким наказанием. Молли Карпентер Лэш попала в тюрьму именно за убийство мужа.
Комментарии оказались самыми разными. Старая миссис О'Брайен сурово заявила, что муж получил по заслугам и что именно этого заслуживают все неверные мужья. А мистер Кунцман заметил, что если бы Молли Лэш была черной и бедной, то отсидела бы за это двадцать лет.
Гэри Лэш не стоил того, чтобы его жена хотя бы один день провела в тюрьме, подумала Анна-Мария, открывая дверь своей квартиры на первом этаже. Очень жаль, что в то время она сама была такой дурой и не поняла этого сразу.
Ее кухня была такой крохотной, что, по ее собственному выражению, кухня на борту самолета и то просторнее. Анна-Мария сама сделала ремонт: выкрасила потолок в небесно-голубой цвет, нарисовала цветущий салат-латук на стенах. В результате тесный уголок стал ее домашним садом.
Но этим вечером творение ее рук не смогло поднять ей настроение. Нахлынули воспоминания о прошлом, Анна-Мария почувствовала одиночество и тоску. Она поняла, что ей придется уйти из дома. Было только одно место, где ей могли помочь. Ее старшая сестра Люси жила в Буффало, в том самом доме, где они все выросли. После смерти матери Анна-Мария бывала там нечасто, но в эти выходные она отправится именно туда. Разложив продукты по полкам, она взялась за телефон.
Сорок пять минут спустя Анна-Мария бросила уложенную второпях дорожную сумку на заднее сиденье своей машины и, повеселев, повернула ключ в замке зажигания. Ей предстояло долгое путешествие, но она была только рада. За рулем будет время подумать. Слишком часто Анна-Мария сожалела о том, что сделала или чего не сделала. Жаль, что она не слушала свою мать. Жаль, что была такой глупой. Анна-Мария искренне презирала себя за роман с Гэри Лэшем. Если бы она только сумела заставить себя полюбить Джека Морроу! Если бы только она вовремя поняла, насколько он ей дорог.
Анна-Мария снова со стыдом вспомнила, с каким доверием и любовью смотрел на нее Джек. Она обманула его, как и всех остальных, и он так и не узнал — и даже не заподозрил — о ее связи с Гэри Лэшем.
Хотя Анна-Мария приехала домой уже после полуночи, Люси услышала шум подъезжающей машины и вышла ее встретить. Чувствуя прилив какой-то новой радости, Анна-Мария взяла сумку и спустя мгновение уже обнимала сестру. Она была довольна, что приехала, пусть только на уикенд. Теперь она сможет отбросить мысли о том, что все могло сложиться иначе.
28
Утром в субботу Эдна Барри проснулась и поняла, что нервничает. К ней должна была прийти назойливая репортерша, и надо было проследить, чтобы Уолли не мотался рядом, когда эта Фрэн Симмонс приедет. Он был не в настроении уже несколько дней, с тех пор как увидел Молли по телевизору. Уолли все время говорил о своем желании навестить ее. Накануне вечером он заявил, что не пойдет в свой клуб, где обычно проводил субботнее утро. Этот клуб содержал округ Фэрфилд для живущих дома пациентов, подобных Уолли, и обычно ему очень нравилось там.
«Попрошу Марту приютить Уолли у себя», — решила Эдна. Марта Густавсон Джоунс была их соседкой последние тридцать лет. Они вместе с Эдной переживали болезни, вдовство. Марта души не чаяла в Уолли. Она относилась к тем немногим, кто мог справиться с ним и успокоить, когда Уолли выходил из себя.
Когда в одиннадцать часов Фрэн позвонила в дверь дома Эдны, Уолли уже отправился к Марте и не мог им помешать, поэтому хозяйка сумела приветливо встретить ее и даже предложила выпить кофе. Фрэн согласилась.
— Давайте посидим на кухне? — предложила она, расстегивая пальто.
— Как пожелаете. — Эдна по праву гордилась своей кухней, где не было ни пятнышка, и уголком из кленового дерева, который купила на распродаже.
Усевшись за стол, Фрэн нашла диктофон в сумке и положила его перед собой.
— Вы знаете, миссис Барри, я пришла к вам потому, что хочу помочь Молли. Я уверена, что таково и ваше желание. Вот почему, с вашего разрешения, я должна записать наш разговор. Возможно, вы скажете что-то такое, что потом окажется ей полезным. Я вижу, что Молли все больше и больше убеждается в том, что не она убила своего мужа. Она начинает вспоминать детали того вечера. В частности, она вспомнила о том, что кто-то посторонний был в доме, когда она вернулась с мыса Код. Если это будет доказано, то ее оправдают или, по меньшей мере, возобновят расследование. Ведь это же было бы здорово?
Эдна Барри наливала воду в кофеварку.
— Да, разумеется, — ответила она, и тут же прозвучал ее возглас: — Ах ты, боже мой!
Фрэн нахмурилась, когда увидела, что миссис Барри пролила воду на стол. Ее рука явно тряслась. Что-то ее беспокоит, решила Фрэн. Она вспомнила, как занервничала экономка, увидев ее в доме Молли, как напряженно говорила, когда Фрэн договаривалась с ней о встрече.
По кухне поплыл аромат сваренного кофе, и Фрэн постаралась сделать так, чтобы Эдна расслабилась и она могла застать ее врасплох.
— Мы с Молли учились в одном классе в Крэнден-академии, — сказала Фрэн. — Она не рассказывала вам?
— Рассказывала. — Эдна достала чашки и блюдца из шкафчика и поставила на стол. Она довольно долго смотрела сквозь очки на Фрэн и только потом села.
Она думает о скандале с разворованным библиотечным фондом, догадалась Фрэн, но отбросила свое беспокойство и продолжала интервью.
— Но вы, наверное, познакомились с Молли намного раньше, — предположила она.
— О да, я начала работать у ее родителей, когда Молли была совсем маленькой. После того как она вышла замуж, мистер и миссис Карпентер переехали во Флориду, и я начала работать у Молли.
— Значит, вы хорошо знали и доктора Лэша тоже?
Эдна Барри обдумала вопрос.
— Думаю, что верно было бы ответить и да, и нет. Я приходила по утрам три раза в неделю. Когда я появлялась там в девять утра, он уже уходил на работу и почти никогда не бывал дома в час дня, когда я заканчивала. Но если Молли устраивала званый ужин — а это случалось часто, — тогда мне приходилось прислуживать за столом. Только в таких случаях я видела их вместе. Когда я сталкивалась с доктором Лэшем, он всегда бывал очень любезен.
Фрэн заметила, как Эдна Барри поджала губы. Вероятно, ее мысли в этот момент были не из приятных.
— Когда вы видели их с Молли вместе, как вам показалось, они были счастливы? — задала Фрэн свой следующий вопрос.
— До того самого дня, когда я пришла и увидела, что расстроенная, заплаканная Молли собирает вещи, чтобы уехать на мыс Код, я никогда не видела, чтобы они ссорились. Должна сказать, что незадолго до этого я почувствовала, что Молли заскучала. Она выполняла много добровольной работы в городе, часто играла в гольф, но иногда говорила мне, что жалеет о том, что не работает. И потом, разумеется, у нее бывали тяжелые времена. Она так хотела иметь детей, и последний выкидыш очень изменил Молли. Она стала замкнутой и словно ушла в себя.
Ничто из того, что говорила Эдна Барри, не могло помочь Молли. Фрэн это поняла, когда через полчаса допила вторую чашку кофе. Ей оставалось задать всего несколько вопросов, а экономка не желала идти ей навстречу.
— Миссис Барри, когда в тот понедельник вы пришли утром, сигнализация была отключена, так?
— Да, совершенно верно.
— Вы не проверили, не открыты ли где-то дверь или окно, через которые могли проникнуть злоумышленники?
— Все двери были заперты. — В голосе Эдны Барри вдруг появилась явная враждебность, зрачки расширились.
«О, я попала в точку, — сообразила Фрэн. — Она что-то недоговаривает».
— Сколько всего дверей в доме?
— Четыре, — после секундного размышления ответила миссис Барри. — Парадная дверь. Дверь в кухне. К ним подходит один и тот же ключ. Дверь из гостиной во внутренний дворик. Она открывается только изнутри. Есть еще дверь в подвале, но она всегда закрыта на замок и на задвижку.
— Все эти двери вы проверяли сами?
— Нет, это сделали полицейские, мисс Симмонс. Почему бы вам не поговорить с ними?
— Миссис Барри, я не сомневаюсь в ваших словах, — примирительно сказала Фрэн.
Явно успокоившись, миссис Барри добавила:
— В ту пятницу, уходя домой, я проверила все двери, чтобы убедиться, что они заперты. Доктор Лэш всегда пользовался парадной дверью. Нижний засов не был закрыт, когда я пришла в понедельник утром. Это значит, что в выходные ею пользовались.
— Нижний засов?
— Молли на ночь всегда закрывала его. А вот кухонная дверь была закрыта, когда я пришла.
Щеки пожилой женщины пылали. Фрэн видела, что экономка вот-вот расплачется. Может быть, страх Эдны Барри связан с тем, что ее мучают сомнения, не она ли была неосторожна и не закрыла двери как положено?
— Спасибо за помощь, миссис Барри, и за гостеприимство, — поблагодарила Фрэн. — Я отняла у вас много времени, но мне хотелось бы позже еще раз встретиться с вами. Вероятно, мы попросим вас принять участие в нашей передаче.
— Я не хочу принимать в ней участие.
— Как скажете.
Фрэн выключила диктофон и встала, собираясь уходить. Уже у двери она задала последний вопрос:
— Миссис Барри, давайте представим, что в вечер убийства доктора Лэша в доме и в самом деле был кто-то посторонний. Вы не знаете, меняли ли замки на дверях?
— Насколько мне известно, нет.
— Я собираюсь предложить Молли заменить их. Иначе ей может грозить опасность. Вы согласны?
Эдна Барри побелела как полотно.
— Мисс Симмонс, — выговорила она, — если бы вы видели то, что видела я в то утро, когда зашла к ней в спальню. Вы бы поняли, что в доме не было посторонних. Молли лежала на кровати, покрытая запекшейся кровью. Так что перестаньте тревожить невиновных людей.
— Кого из невиновных людей я беспокою, миссис Барри? — резко поинтересовалась Фрэн. — Мне казалось, что я стараюсь помочь молодой женщине, которую вы знаете много лет и чья судьба, по вашим словам, вам небезразлична. Возможно, нам удастся доказать, что она неповинна в этом преступлении!
Миссис Барри промолчала. Ее губы превратились в узкую полоску, когда она открывала Фрэн дверь.
— Мы еще поговорим, миссис Барри, — без улыбки пообещала она. — Мне кажется, у меня еще много вопросов к вам, и они требуют ответа.
29
Телефон зазвонил в субботу утром, и Молли угадала, что это была Дженна.
— Я говорила с Филипом Мэтьюзом, — начала она. — Насколько я поняла, ты готовишь для него ужин. Одобряю.
— Не выдумывай ерунды, — запротестовала Молли. — Если бы я не разрешила ему прийти, он колотил бы в мою дверь, пока не сбежались бы соседи. Я не готова идти в ресторан, так что ужин у меня дома — это просто выход из положения.
— Ладно, но мы с Келом решили, что зайдем к тебе выпить без приглашения. Ему не терпится тебя увидеть.
— Я вас не приглашаю, но заходите около семи.
— Молли, — начала Дженна, но тут же замолчала.
— Говори, все в порядке.
— Да ничего такого, подруга. Просто я как будто снова слышу тебя прежнюю, и мне это нравится.
"Это я-то прежняя? " — мысленно возразила ей Молли, но ответила совсем другое:
— Ничто так не лечит душу, как окна без решеток и атласное покрывало на кровати.
— Подожди, посмотришь, что будет, когда я отвезу тебя на Манхэттен и ты полностью преобразишься. Чем ты сегодня занята? — поинтересовалась Дженна.
Молли замялась, а потом решила, что не готова даже с лучшей подругой поделиться своими планами. Она собиралась просмотреть ежедневник и записную книжку Гэри, надеясь найти ключ к загадке. Молли решила ответить полуправдой:
— Раз мне предстоит играть роль хозяйки дома, пусть и против моей воли, надо же что-то приготовить. Я давно этим не занималась.
Частично это соответствовало истине, но на самом деле на кухонном столе лежали стопкой ежедневники и записные книжки Гэри за последние несколько лет. Молли решила просматривать их в обратном порядке, начиная со дня его гибели.
Она помнила, что у мужа всегда было очень загруженное расписание и он постоянно делал для себя записи. Молли уже не раз наталкивалась на такие напоминания самому себе: «17. 00. Позвонить Молли в клуб».
С болью в сердце она вспомнила о том, как Гэри звонил и спрашивал: "Почему у меня записано, что я должен тебе позвонить? "
В половине шестого вечера, когда пришла пора накрывать стол к ужину, Молли наткнулась на то, что искала. Это был номер телефона, который неоднократно повторялся в ежедневнике незадолго до смерти. Она проверила его на телефонной станции и выяснила, что это номер телефона в Буффало.
Она набрала необходимые цифры, и ей ответил женский голос. Молли спросила, можно ли поговорить с Анна-Марией Скалли.
— Я вас слушаю, — ответила ей Анна-Мария.
30
Отъехав от дома Эдны Барри, Фрэн отправилась в путешествие по Гринвичу, разматывая ленту своей памяти. На этот раз она поехала в «Станционный трактир», намереваясь съесть там ленч. Она с тоской вспомнила, как они с родителями заходили сюда перекусить, перед тем как отправиться в кино.