— Думаю, это было правдой. Я собиралась умереть. Вот почему я привела себя в порядок. Мне хотелось отлично выглядеть, когда меня найдут.
— Ты всегда первоклассно выглядишь, Молли, — негромко ответила Дженна. Она подвинула бокал поближе к Молли. Та потянулась к нему и опрокинула.
— Первоклассная растяпа, — пробормотала Молли и снова откинулась на спинку кресла. — Джен, я действительно видела Уолли за окном в тот вечер, когда убили Гэри. Я уверена. Пусть вчера это было всего лишь видение, но в то страшное воскресенье все случилось наяву. Позвони ему, ладно? Пусть придет ко мне, и мы поговорим.
— Молли, будь благоразумной, — проворчала Дженна. — Сейчас десять часов. — Схватив бумажные салфетки, она принялась вытирать разлитое вино. — Я принесу тебе еще.
— Нет, не надо, прошу тебя. Я уже достаточно выпила.
Молли вдруг осознала, как сильно у нее болит голова. Цок-цок.
— Цок-цок, — произнесла она.
— Ты о чем, Молли?
— Этот звук я слышала в тот вечер. Цок-цок, цок-цок.
— Так и слышала, дорогая?
— Угу.
— Молли, клянусь, к тебе возвращается память. Нужно было напиться раньше. Ты просто сиди и расслабляйся. Я принесу еще вина.
Дженна взяла пустые бокалы и торопливо пошла на кухню. Молли зевнула.
— Цок, цок, цок, — громко повторила Молли, имитируя тот звук, с которым высокие каблуки туфель Дженны касались мраморного пола в холле.
91
По дороге в Гринвич Филип Мэтьюз решил, что обязан предупредить Молли о своем приезде, хоть и в последний момент. Он набрал знакомый номер и нетерпеливо ждал, пока Молли или Дженна снимут трубку.
Но телефон прозвонил восемь, девять, десять раз, а ему так никто и не ответил. Либо Молли спит крепким сном и не слышит звонка, либо она отключила телефон.
Но вряд ли она выключила бы, решил Филип. Мало кто знает ее новый номер, и Молли не захочет ни с кем из них потерять связь в этот момент.
Филип вспомнил их дневной разговор. По голосу Молли чувствовалось, что она не находит себе места, что она в глубокой депрессии. Возможно, она и в самом деле уже спит. Нет, у нее же сидит Дженна, напомнил себе Филип, сворачивая на перекрестке на улицу, где стоял дом Молли.
Но, возможно, Дженна ушла пораньше. Он взглянул на приборную доску. Десять часов. Не так уж и рано. Может быть, Молли наконец спокойно заснула. Может, ему развернуться и отправиться восвояси?
Нет. Пусть ему придется поднять Молли с постели, чтобы рассказать о показаниях Хилмеров, он все равно это сделает. Появление этой пары похоже на чудо, и ничто не поможет Моли лучше хороших новостей. Ради этого ее стоит разбудить.
92
Дженна вернулась в кабинет с полным бокалом для Молли.
— Эй, что это ты делаешь? — спросила она. Молли пересела на диван и разложила перед собой старые фотографии, которые они рассматривали перед ужином.
— Предаюсь воспоминаниям, — не слишком внятно пробормотала она. Молли взяла бокал из рук Дженны и подняла его в насмешливом тосте. — Господи, ты только посмотри на нас четверых, Дженна. — Молли бросила снимок на столик. — Мы были так счастливы тогда... Или я в это верила.
Дженна улыбнулась:
— Мы и были счастливы, Молли. Наша дружная четверка производила отличное впечатление. Жаль только, что этому пришел конец.
— Гм, — Молли отпила глоток вина и зевнула. — У меня закрываются глаза. Прости...
— Тебе сейчас лучше всего допить вино и лечь спать, чтобы хорошенько выспаться.
— Наша дружная четверка, — сонно повторила Молли. — Мне нравится быть с тобой, Дженна, но не с Келом.
— Тебе ведь не нравится Кел, правда?
— Тебе он тоже не нравится. Думаю, что на самом деле ты его ненавидишь. Вот почему ты и Гэри...
Молли смутно понимала, что из ее руки взяли бокал, потом Дженна обняла ее, поднесла бокал к губам и успокаивающе прошептала:
— Глотай, Молли, пей...
93
— У дома стоит машина Дженны, — обратилась Фрэн к помощнику прокурора Джекобсу, когда они подъехали к дому Молли. — Мы должны торопиться. Она там с Молли!
Джекобс, Фрэн и еще двое полицейских приехали в патрульной машине. Фрэн на ходу распахнула дверцу и выпрыгнула на дорожку. Она тут же заметила еще один автомобиль, несущийся к дому на полной скорости.
Не обращая внимания на пульсирующую боль в лодыжке, Фрэн подбежала к двери и нажала на кнопку звонка.
— Фрэн, что случилось?
Она обернулась и увидела взбегающего по ступеням Филипа Мэтьюза. Неужели он тоже боится за Молли?
Фрэн слышала, как переливы звонка разносятся по дому.
— Фрэн, что-то случилось с Молли? — Филип и полицейские уже стояли с ней рядом.
— Филип, это Дженна! Это была она, совершенно точно. Она была тем человеком, который находился в доме в вечер убийства Гэри. Она не хочет допустить, чтобы к Молли вернулась память. Дженна знает, что Молли слышала, как она убегала из дома в тот вечер. У Дженны нет выхода. Мы должны ее остановить. Я уверена, что права.
— Ломайте дверь, — приказал Джекобс полицейским.
Дверь из твердого драгоценного красного дерева продержалась целую минуту, но потом сорвалась с петель и упала на пол.
Как только они вбежали в холл, до их ушей донеслись другие звуки. Дженна истерически звала на помощь.
* * *
Они нашли ее в кабинете. Дженна стояла на коленях возле дивана, на котором лежала Молли, прижавшись щекой к фотографии покойного мужа. Ее глаза были открыты, но они ничего не видели. Рука безжизненно свесилась на пол. На ковре валялся опрокинутый бокал, его содержимое пропитало высокий ворс.
— Я не знала, что она делает! — взвизгнула Дженна. — Наверное, каждый раз, когда Молли выходила на кухню, она добавляла в вино снотворное. — Она обхватила тело Молли руками и, плача, принялась раскачивать его. — О Молли, проснись, проснись же!
— Отойдите от нее. — Филип Мэтьюз грубо оттолкнул Дженну и попытался посадить Молли. — Не смей умирать! Только не сейчас! — рявкнул он. — Я не позволю тебе умереть.
Адвокат подхватил Молли на руки и понес ее в гостевую ванную комнату на первом этаже. Джекобс и один из полицейских пошли следом.
Послышался шум льющейся воды, потом звуки рвоты. Молли освобождала желудок от отравленного вина, которым ее поила Дженна.
Джекобс появился на пороге кабинета.
— Принесите баллон с кислородом из машины! — приказал он полицейскому. — Вызывайте «Скорую», — скомандовал он другому.
— Молли все время повторяла, что хочет умереть, — лепетала Дженна. — Она все время ходила на кухню и подливала себе вина. Ее мучили какие-то фантазии. Молли говорила, что ты хочешь ее убить, Фрэн, что ты на нее злишься. Она сумасшедшая. Она потеряла рассудок.
— Если Молли и не понимала, что делает, то это было тогда, когда она доверилась тебе, Дженна, — спокойно ответила Фрэн.
— Так и было.
Молли, поддерживаемая Филипом и одним из полицейских, вошла в комнату. Под душем она вымокла до нитки, и снотворное еще действовало, но все безошибочно услышали обвиняющие нотки в ее голосе. Молли с укором смотрела на Дженну.
— Ты убила моего мужа, — сказала она, — ты пыталась убить меня. Это твои шаги я слышала в тот вечер. Стук твоих каблуков. Я заперла входную дверь и закрыла ее на задвижку. Этот звук не давал мне покоя. Сначала стук твоих каблуков, потом лязг замка и стук задвижки, когда ты открывала дверь.
— Дженна, тебя видел Уолли Барри, — добавила Фрэн. Она знала, что Уолли видел женщину, но не разглядел ее лица. Фрэн надеялась, что Дженна проглотит наживку.
— Дженна! — воскликнула Молли. — Я пять с половиной лет провела в тюрьме за преступление, которое совершила ты! И из-за тебя я могла туда вернуться. Ты хотела, чтобы меня обвинили в смерти Анна-Марии. Почему? Скажи мне, Дженна, почему?
Дженна переводила взгляд с одного на другого. Сначала в ее глазах была мольба.
— Молли, ты ошибаешься, — начала она и замолчала. Дженна поняла, что это бесполезно. Она в ловушке, все кончено. — Ты спрашиваешь почему? — переспросила Дженна. — Почему? — Она заговорила громче. — ПОЧЕМУ?! А почему в твоей семье были деньги? Почему нам с Гэри пришлось искать в браке то, что могли дать вы с Келом? Почему я познакомила Гэри с тобой? Почему мы четверо были неразлучны? Да потому, что мы с Гэри хотели проводить как можно больше времени вместе, хотя за все эти годы мы не так редко оставались с ним вдвоем.
— Миссис Уайтхолл, у вас есть право хранить молчание, — напомнил ей Джекобс.
Дженна не обратила на него внимания.
— Мы полюбили друг друга с первого взгляда. А потом ты сказала мне, что у Гэри роман с медсестрой и она беременна. — Дженна горько рассмеялась. — Я стала просто одной из его любовниц. В то воскресенье я пришла к Гэри, чтобы все выяснить. Я припарковала машину на улице, чтобы ты ее не увидела, если приедешь раньше. Гэри открыл мне дверь. Потом мы поссорились. Он все пытался выставить меня на улицу до твоего приезда. В конце концов Гэри уселся за стол спиной ко мне и сказал: «Я начинаю думать, что сделал удачный выбор, женившись на Молли. Во всяком случае, когда она сердится, то уезжает на мыс Код и отказывается со мной разговаривать. А теперь отправляйся домой и оставь меня в покое». — Гнев ушел из голоса Дженны. — И тут это произошло. Я ничего не планировала. Я не хотела его убивать.
Сирена приближающейся машины «Скорой помощи» нарушила повисшую в комнате тишину. Фрэн повернулась к Джекобсу:
— Ради всего святого, проследите, чтобы «Скорая» не отвезла Молли в клинику Лэша.
94
— Вчерашнее вечернее шоу получило очень высокий рейтинг, — объявил Гас шесть недель спустя. — Поздравляю. Это был лучший выпуск программы «Настоящее преступление».
— Вы должны поздравлять самого себя, что обратили внимание на эту тему, — ответила Фрэн. — Если бы вы не отправили меня к тюрьме встречать Молли, то не было бы никакого расследования. А если бы и было, то оно прошло бы без моего участия.
— Мне особенно понравилась та часть, когда Молли говорила о необходимости верить в себя и держаться изо всех сил даже в самые трудные моменты. Она благодарила тебя за то, что ты не дала ей совершить самоубийство.
— Дженна в этом почти преуспела, — грустно усмехнулась Фрэн. — Если бы ее план сработал, мы бы решили, что Молли и в самом деле покончила с собой. И все-таки я усомнилась бы в этом. Не верю, что Молли приняла бы эти таблетки.
— Это было бы большой потерей. Она очень красивая женщина, — заметил Гас.
Фрэн улыбнулась:
— Да, и она всегда была красавицей. И в душе тоже. А это намного важнее, верно?
Гас Брандт ответил улыбкой на улыбку Фрэн.
— Да, я тоже так думаю. Кстати, о важном. Пора бы тебе передохнуть. Бери выходной. Как насчет воскресенья?
Фрэн расхохоталась. По воскресеньям она и так не работала.
— А за благородство Нобелевскую премию не вручают? — поинтересовалась она.
Засунув руки в карманы, опустив голову — ее сводные братья называли это «позой размышления Фрэн», — она вернулась в свой кабинет.
Ей пришлось признаться себе, что все это время, начиная с того дня, когда Молли Лэш вышла из тюрьмы, она работала на пределе сил. Все уже позади, но Фрэн еще не оправилась до конца.
Произошло столько событий. Пытаясь избежать высшей меры наказания, Лу Нокс с радостью согласился выложить улики против Келвина Уайтхолла и рассказать все, что знал, о таинственных экспериментах в клинике Лэша. Из револьвера, который нашли у него в кармане, когда забирали с горящей фермы, был убит доктор Джек Морроу.
— Кел сказал мне, что Морроу был из тех, кто создает проблемы, — рассказывал Лу полиции. — Он задавал слишком много вопросов об умерших пациентах. Поэтому я о нем позаботился.
Хилмеры уверенно опознали в Лу того мужчину, который сидел за рулем припаркованного седана возле «Морского фонаря».
Лу так объяснил причину смерти Анна-Марии:
— Со Скалли были постоянные проблемы, — заявил он. — Она слышала, как Лэш и Блэк говорили о том, что пора избавиться от старушки с инфарктом. Она оказалась рядом, когда Блэк напортачил с девчонкой Колбертов, но Кел едва с ума не сошел, когда увидел имя Анна-Марии на календаре в кухне Молли. Там было написано, что они встречаются в «Морском фонаре» в Роуэйтоне. Кел ни минуты не сомневался, что очень скоро Анна-Мария выложит все этой Фрэн Симмонс. Расследование привело бы репортершу к тем парням из «Скорой помощи», которым заплатили за то, чтобы они сказали, что у Таши Колберт остановилось сердце по дороге в больницу. И мне пришлось бы их убрать. Так что проще было избавиться от Анна-Марии Скалли.
Когда Фрэн принималась считать людей, убитых за то, что их сочли опасными, и тех, кто погиб потому, что на них испытывали новые препараты в клинике Лэша, у нее холодела кровь. А если вспомнить то, что произошло с ее отцом, то становится понятным, что он тоже стал жертвой. Он проявил слабость, но именно Уайтхолл довел его до самоубийства.
Помощник прокурора Джекобс показал Фрэн ненужные акции, которые Лу сохранил на память об удавшемся плане.
— Кел приказал Лу шепнуть вашему отцу, что за сорок тысяч долларов можно купить очень прибыльные акции, — объяснил Джекобе. — Уайтхолл не сомневался, что ваш отец клюнет на эту удочку, потому что он буквально боготворил Уайтхолла за его финансовые успехи.
Кел Уайтхолл рассчитывал на то, что ваш отец возьмет деньги из библиотечного фонда. Он заседал в комитете вместе с ним и тоже имел доступ к деньгам. Взятые взаймы сорок тысяч превратились в четыреста тысяч благодаря махинациям Кела. Ваш отец знал, что никогда не сможет возместить такую сумму или доказать, что он взял намного меньше.
Все равно отец взял чужие деньги, сказала себе Фрэн. Что ж, он должен радоваться там, на небесах, что Лу не удалось отправить к праотцам еще и его дочь.
Фрэн предстояло освещать для НАФ-ТВ судебные процессы над доктором Лоу, Келом Уайтхоллом и Дженной. По иронии судьбы, защитник Дженны уверял, что это было «спровоцированное убийство, совершенное в приступе ярости». По точно такому же обвинению пять с половиной лет назад получила приговор Молли.
Не люди — дьяволы. И они получат за свои преступления длительные сроки заключения. Но во всем этом есть и плюс. ХМО «Ремингтон» вольется в Американскую национальную страховую компанию, которой руководит достойный во всех отношениях человек. Молли собирается продать дом и переехать в Нью-Йорк, где в следующем месяце начнет работать в журнале. Филип сходит по ней с ума, но Молли потребуется время, чтобы разобраться со своей жизнью. Пока она не готова к новым отношениям. Но Филип терпеливо ждет. Что будет, то будет.
Фрэн протянула руку, чтобы взять плащ. Пора домой, решила она. Она устала, ей нужно собраться с силами. А может, это весеннее недомогание, подумала она, разглядывая цветы на клумбах у Рокфеллеровского центра.
Она обернулась и увидела в дверях Тима Мейсона.
— Я наблюдал за тобой сегодня, — сказал он. — У тебя подавленный вид. Мой рецепт: мы немедленно отправляемся на стадион «Янки». Игра начинается через сорок пять минут.
Фрэн улыбнулась.
— Отличный рецепт против хандры, — согласилась она.
Тим взял ее под руку.
— Вместо обеда — хот-дог и пиво.
— За твой счет, помнишь? — поддразнила его Фрэн. — Вспомни, что говорит твоя мама по этому поводу.
— Помню. А если мы заключим пари на исход матча, это еще больше поднимет мне настроение.
— Я буду болеть за «Янки», но даю тебе фору в три очка, — предложила Фрэн.
Они вошли в лифт, и дверь за ними закрылась.
Примечания
1
ХМО (англ. НМО) — организация здравоохранения, имеющая свою больницу или группу медицинских учреждений для лечения членов этой организации, вносящих средства в ее фонд и имеющих право в случае заболевания обратиться в любую из ее клиник. — (Прим. пер.)
2
Договоренность между судом и подсудимым о том, что последний признает себя виновным в совершении менее тяжкого преступления и получит минимальное наказание, причем суд не будет рассматривать обвинение в более тяжком преступлении.