Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Монеты (№1) - Очаровательная плутовка

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Кейн Андреа / Очаровательная плутовка - Чтение (стр. 17)
Автор: Кейн Андреа
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Монеты

 

 


— Ничего не понимаю… — покачал головой Уэллс.

Бреанна медленно повернулась к Уэллсу.

— Мой отец сейчас с мистером Лайменом. Скорее всего они пытаются определить, где Стаси, а мы с тобой знаем, что это им не удастся сделать. Отец придет в бешенство. Я думаю, он захочет узнать, что известно Деймену. Напрямик он Деймена об этом спрашивать не станет. Вероятнее всего, поручит своему человеку проследить за маркизом, после чего…

— …после чего виконт встретится с ним, чтобы послушать, что тот узнал, — закончил за нее Уэллс.

— Совершенно верно. — Бреанна крепко сжала руки. — Уэллс, мне необходимо, чтобы, как только отец даст тебе записку для курьера, ты сообщил мне об этом. Я подержу печать над паром, вскрою записку и прочту ее.

— На это не будет времени. Ваш отец распорядился доставлять ему эти сообщения немедленно. Он заметит даже малейшую задержку.

— Отлично. В таком случае я прочту ответ от того, кому он пишет.

— Он будет его ждать. — Уэллс энергично покачал головой. — Вы не только не сможете незаметно перехватить записку — этого вообще не нужно делать.

— Ты прав. — Бреанна раздраженно вздохнула. — Но я должна… — Внезапно она осеклась. — Отлично. Буду действовать смелее. Как только отец обменяется с курьером записками или сообщит тебе, что собирается ночью куда-то уезжать, скажи мне.

— А почему вам так хочется знать, когда произойдет эта встреча? — осторожно спросил Уэллс.

— Потому что я отправлюсь вслед за отцом. У дворецкого перехватило дыхание.

— Вы собираетесь последовать за виконтом в…

— Да. Только так я смогу узнать, с кем отец встречается, много ли знает о наших планах и что планирует сам.

— Мисс Бреанна… — На Уэллса было жалко смотреть. — Вы понимаете, как это опасно?

— Я понимаю, что это единственный способ добыть информацию, которая нам срочно нужна. Даже если Деймен узнает имя сообщника моего отца к завтрашнему дню, нечего рассчитывать, что этот тип в чем-то признается. Я его дочь, Уэллс, — решительно проговорила она. — И именно я должна его остановить. — Вскинув голову, она смело встретилась взглядом с Уэллсом. — Прошу тебя, не пытайся меня отговаривать, Я могу быть такой же упрямой, как Стаси. Я защищаю самое ценное, что у меня есть в жизни, — мою семью.

Немного помешкав, словно обдумывая то, что сказала ему Бреанна, Уэллс откашлялся и деловито произнес:

— Я распоряжусь, чтобы второй фаэтон стоял наготове всю сегодняшнюю и завтрашнюю ночь. Мы последуем на приличном расстоянии, чтобы нас не засекли.

— «Мы»?! «Нас»?! — поразилась Бреанна. Брови Уэллса поползли вверх.

— Не думаете же вы, что я отпущу вас одну. А сейчас, — продолжал он, словно посчитав этот вопрос решенным, — нужно подумать, как нам лучше одеться.

— Похоже, дедушка понимал то, что я только теперь начинаю понимать, — с трудом выговорила Бреанна. — Что семейные узы не обязательно бывают кровными, но обязательно сердечными. Как же нам со Стаси повезло, что ты заботишься о нас! — И, подойдя к Уэллсу, Бреанна крепко обняла его. — Спасибо тебе, мой дорогой друг. Спасибо за то, что являешься неотъемлемой частью нашей семьи.

Стремительно поднявшись по ступенькам лестницы, Джордж замолотил кулаком во входную дверь особняка. Уэллс открыл и посторонился, давая хозяину дорогу.

— Добрый вечер, сэр. Я не знал, что вы приехали.

— Приехал, — буркнул Джордж и вошел в холл, в десятый раз пытаясь разгладить на сюртуке складки.

Как же он ненавидел эти складки! От них такой неопрятный вид. Даже в пьяном виде он их замечал, а тем более сейчас, когда хмель давно выветрился и осталась лишь головная боль.

— Моя дочь дома? — спросил Джордж и огляделся по сторонам, словно ожидая, что Бреанна дожидается в холле его возвращения.

Уэллс тихонько кашлянул.

— Она в своей комнате, сэр.

— А почта… Ты откладывал ее для меня?

— Да. Как вы и приказывали.

— Хорошо. Получала ли Бреанна какие-то письма?

— Нет, милорд. — На сей раз Уэллс кашлянул громче. — Но у мисс Бреанны был посетитель.

— Кто? — вскинул голову Джордж.

— Лорд Шелдрейк.

— Шелдрейк? — В глазах Джорджа вспыхнули подозрение и страх. — Он приезжал к Бреанне?

— На самом деле он приезжал к вам. Собирался обсудить с вами какие-то деловые проблемы. Я сказал ему, что вы уехали на весь день, а он просил передать, что приедет снова через день или два.

— А больше он ничего не говорил?

— Простите, сэр? — Уэллс недоуменно откашлялся.

— Я спрашиваю, говорил ли маркиз еще что-то?! — рявкнул Джордж, — Он был в хорошем настроении?

— Да, по-моему, он был в хорошем расположении духа.

— Понятно.

Какого черта Шелдрейк притащился в Медфорд-Мэнор? И что они обсуждали с Бреанной? Кого — это понятно.

— И долго Шелдрейк пробыл с Бреанной?

— Довольно долго, сэр. Они взяли с собой завтрак и поехали кататься в экипаже.

— А Шелдрейк знает, что Анастасия уехала? — прищурился Джордж.

— Конечно, сэр. — Вытащив из кармана платок, Уэллс осторожно кашлянул в него. — Как я понял, он сам предложил ей уехать. Тем не менее он отнесся к тому, что мисс Бреанне так одиноко, с явным сочувствием.

— Я хочу видеть мою дочь! — завопил Джордж. И тотчас же, заметив, как напрягся Уэллс, понял свою ошибку. «Черт! — ругнулся он про себя. — Нужно быть посдержаннее». Мысль о том, что нужно сдерживаться, привела Джорджа в ярость. Он — хозяин дома, глава этой проклятой семейки! Так какого черта он не может править здесь железной рукой? Мало того, почему он должен позволять собственной дочери диктовать ему свои условия? Джордж снова выругался. Эта мерзавка Бреанна оказалась не только смелее, чем он ожидал, но и умнее. Потому что была права: слуги и в самом деле встанут на ее защиту. Нет! Сейчас ему только скандала не хватало! Стоит перегнуть палку — и не видать ему Шелдрейка как своих ушей. Значит, придется обуздать свою ярость и поосторожнее обращаться с Бреанной, а не то она выполнит свою угрозу. Что ж, ничего не поделаешь. Но когда все будет позади, когда отыщется Анастасия и жизнь вернется на круги своя, тогда он снова станет хозяином Медфорд-Мэнор и своей собственной судьбы. Вдохновленный этой мыслью, Джордж вздохнул, успокаиваясь и прикидывая, как бы загладить допущенный промах.

— Уэллс, — начал он, стараясь на сей раз говорить спокойно. — Через несколько минут, после того как я просмотрю почту, попроси Бреанну зайти ко мне в кабинет. Мне бы хотелось задать ей несколько вопросов.

— Как прикажете, милорд.

— Спасибо. Да, и после того как я поговорю с Бреанной, я пообедаю у себя в кабинете. Один. Проследи за тем, чтобы весь вечер меня никто не беспокоил. — Наклонившись к дворецкому, Джордж прошептал: — Я ожидаю курьера. Как только он прибудет, тотчас же принеси мне записку, которую он привезет. Приготовь фаэтон к половине первого ночи.

— Слушаюсь, милорд. — Уэллс вздрогнул и ухватился рукой за горло. — Простите, сэр, но не могли бы вы мне разрешить лечь сегодня пораньше? Разумеется, после того как я выполню все ваши распоряжения. Я что-то не очень хорошо себя чувствую. Конечно, я распоряжусь выставить у входной двери лакея, если это необходимо. Джордж был рад, что усыпил бдительность дворецкого. Но здоровье последнего его нисколько не волновало.

— Что? — рассерженно спросил он. — Ах да. Подай мне ужин и можешь быть свободен. Лакея у двери ставить не нужно. После того как уедет курьер, можешь отдыхать. Только не забудь распорядиться насчет фаэтона.

— Благодарю вас, сэр. Сейчас я схожу к миссис Роудс и попрошу ее прислать ваш ужин в кабинет. А потом дождусь курьера.

Уэллс направился на кухню, прислушиваясь к тяжелым шагам виконта. К тому времени, когда Джордж закрыл дверь кабинета и запер ее на защелку, Уэллс уже закончил говорить с миссис Роудс и пошел к себе. В своей комнате он выдвинул ящик комода и вытащил из него два комплекта одежды конюхов, которые взял из прачечной и припрятал в своей комнате. Положив один комплект на поднос, он накрыл одежду изящной льняной салфеткой. Довольный, Уэллс вышел из комнаты. Направляясь к Бреанне, он на ходу кивал проходящим слугам, которые, почтительно поклонившись ему, спешили прочь.

Дворецкий постучал в дверь.

— Кто там? — спросила Бреанна.

— Ваш ужин, мисс Бреанна. — Подойдя к прикроватному столику, Уэллс поставил на него поднос. — Думаю, ужин вам понравится. Сегодня, в половине первого ночи, — чуть слышно прошептал он, — я подам фаэтон к восточной стороне подъездной аллеи, той, что скрыта под ветвями деревьев.

Бреанна понимающе кивнула, и глаза ее вспыхнули в предчувствии опасного приключения.

— Я приду, — прошептала она и уже обычным тоном добавила: — Спасибо, Уэллс.

— Не стоит благодарности, мисс Бреанна. — Дворецкий заложил руки за спину. — Ваш отец желает с вами поговорить. Просит через четверть часа зайти к нему в кабинет. — Я себя неважно чувствую, и виконт разрешил мне пораньше лечь спать. Но если вам что-либо понадобится, я у себя.

— Понятно, — кивнула Бреанна.

Дождавшись, когда Уэллс уйдет, Бреанна заперла дверь и, подойдя к тумбочке, сняла с подноса салфетку и при виде «ужина» чуть не расхохоталась: брюки из грубой шерсти, ветхая рубашка, поношенные башмаки и — слава Богу, Уэллс догадался — кепка. Бреанна спрятала одежду в шкаф и, задумчиво глядя на тумбочку, подумала, что с собой надо будет взять и пистолет. Поездка может быть опасной. Если хоть кто-то заподозрит, что она женщина, ей придется защищаться. И не только от отца, ярость которого трудно даже себе вообразить. А сейчас нужно отправляться к отцу. Что ж, то, что он просил ее зайти, неудивительно. Уэллс уже, должно быть, рассказал ему, что Деймен приезжал в Медфорд-Мэнор в его отсутствие, и теперь отцу наверняка не терпится узнать, что Деймену известно о местонахождении Стаси. Бреанна горько усмехнулась. «Хорошо, отец, — подумала она. — Я приду к тебе в кабинет. Сыграю с тобой в кошки-мышки. Но если ты думаешь, что я что-то тебе скажу, ты глубоко заблуждаешься. Ты меня не запугаешь!»

Глава 18

Грязно ругаясь, Джордж просмотрел одно за другим все доставленные сегодня письма, после чего швырнул их на стол. Ничего, что помогло бы разрешить его проблему. Сплошные дурацкие приглашения и извещения. Он должен найти свою племянницу. Но как? Где? Итак, Шелдрейк приезжал в Медфорд-Мэнор и провел несколько часов наедине с Бреанной. Зачем? Уж конечно, не для того, чтобы приударить за ней. Бреанна ему ни к чему, у него есть Анастасия. Может быть, Шелдрейк знает, где скрывается Анастасия, и приехал сообщить об этом Бреанне? Сегодняшняя встреча с осведомителем должна прояснить причастен ли Шелдрейк к исчезновению Анастасии и что ему известно о ее расследовании.

В дверь постучали.

— Кто там? — нетерпеливо бросил Джордж.

— Вы хотели видеть меня, отец? Подойдя к двери, Джордж откинул щеколду.

— Заходи.

Сделав несколько робких шагов, она остановилась.

— Перестань смотреть на меня так, словно я собираюсь тебя бить! — приказал Джордж.

— А вы не собираетесь?

— Нет. — Он закрыл дверь, но запирать ее не стал. — Наш с тобой разговор не предназначен для посторонних ушей, иначе я вообще не стал бы закрывать дверь. Но она не заперта, и ты можешь выйти из комнаты в любую минуту, если вдруг вообразишь, что я тебе угрожаю. — Он помолчал и, сверля Бреанну взглядом, спросил: — Или ты взяла с собой пистолет?

— Я же вам сказала, что не собираюсь разгуливать по дому с оружием в руках.

— Угу. Ты просто закричишь в случае необходимости, на крик сбегутся слуги, и ты в их присутствии обвинишь меня в том, что я тебя избиваю. — Подойдя к столу, Джордж облокотился о него спиной. — Так вот, можешь не волноваться. Я просто хочу с тобой поговорить.

Бреанна вскинула тонкие брови.

— О чем? Вернее, о ком? О Стаси?

— Нет, о лорде Шелдрейке. Он ведь приезжал к тебе сегодня?

— Думаю, вам это известно, как известно и то, что мы ездили кататься в его экипаже.

— Верно, я об этом знаю. — Скрестив руки на груди, Джордж внимательно посмотрел на Бреанну. — Скажи-ка мне, как продвигается ваш роман?

— Я вам уже пыталась сказать в прошлый раз, что невозможно полюбить насильно. Лорд Шелдрейк меня не любит. И, откровенно говоря, я его тоже не люблю. Он прекрасный человек, но… — На губах Бреанны заиграла легкая улыбка. — Мне кажется, он тем не менее станет членом нашей семьи.

Джордж удивленно вскинул брови. Он рассчитывал, что Бреанна начнет лгать, изворачиваться. Неужели она, черт побери, собралась сказать ему правду?

— Что ты хочешь сказать? — осторожно спросил он.

— Я знаю, что лорд Шелдрейк любит Стаси, а она — его. Думаю, они поженятся, как только она вернется домой.

— Понятно.

Бешеная злость охватила Джорджа, и он изо всех сил вцепился пальцами в рукава своего сюртука. Какую игру затеяла с ним его презренная дочь?

— Значит, Шелдрейк и твоя кузина любят друг друга, — ядовито заметил он. — Интересно. И когда это, скажи на милость, они успели увлечься друг другом?

— Наверное, во время деловых встреч. Подробностей я не знаю. Стаси не успела их мне рассказать, поскольку уехала.

— Если они с Шелдрейком настолько увлечены друг другом, почему она его бросила и уехала в Штаты?

Бреанна вздохнула.

— Мы же с вами это уже обсуждали, отец. И я вам говорила: лорд Шелдрейк считает, что именно Стаси должна представлять их интересы в банке, который только что открылся в Америке. Думаю, и Стаси с ним согласилась. Когда речь идет о капиталовложениях, она никому не доверяет, предпочитает все решать сама. Как и маркиз.

— А почему Шелдрейк сам не поехал?

— Понятия не имею. Вероятно, потому, что занят. У него много клиентов, которыми нужно заниматься здесь.

— Однако навестить тебя он время нашел.

— Он приезжал к вам, отец, но вас не было дома.

— И тогда он решил тебя развлечь, катая в экипаже?

Бреанна кивнула.

— Маркиз — необыкновенно чуткий человек. Он догадался, как сильно я скучаю по Стаси, и попытался отвлечь меня от грустных мыслей.

— А о чем вы с Шелдрейком говорили во время поездки? Бреанна небрежно пожала плечами:

— Так, ни о чем особенном. О Стаси. О вас. Джордж почувствовал, как внутри у него все сжалось.

— Обо мне? Это еще почему?

Секунду поколебавшись, Бреанна ответила:

— Откровенно говоря, лорд Шелдрейк рад, что, когда Стаси вернется в Англию, ей уже исполнится двадцать один год. Ему не хотелось вас оскорблять и увозить ее в Гретна-Грин, чтобы жениться на ней. Теперь у вас будет несколько месяцев, чтобы привыкнуть к мысли, что они поженятся, как только Стаси вернется из Америки. Тогда она уже будет совершеннолетней, и они с лордом смогут обвенчаться в церкви, чего ей очень хочется.

«Только через мой труп! — со злостью подумал Джордж. — Ты будешь невестой Шелдрейка. Он забудет Анастасию, приучится жить с той, которая так похожа на нее, однако не она. Как жил я. А я верну себе утраченное положение, а также состояние Генри и все те блага, которые даст мне богатство Шелдрейка».

— Отец?

Джордж поморгал и, с трудом оторвавшись от своих мыслей, уставился на Бреанну.

— Что?

— Вы еще что-то хотите узнать? Собравшись с мыслями, Джордж спросил:

— А Шелдрейк сказал, когда вернется Анастасия? — Он сделал многозначительную паузу. — Я имею в виду — из Штатов.

Если вопрос этот и застал Бреанну врасплох, она не подала виду.

— Она приедет сразу же, как только откроется и заработает их банк. В конце концов, ей ни к чему там задерживаться, поскольку они начнут готовиться к свадьбе. Судьба — удивительная вещь, отец, верите вы в нее или нет. Она помогает людям найти свою половинку, а также строго следит за тем, чтобы каждый человек получил по заслугам.

Сердце заколотилось в груди Джорджа с такой силой, что он слышал его биение.

— Что ты имеешь в виду, черт побери?

— Что имею в виду? — переспросила Бреанна, и глаза ее странно блеснули. — Ничего. Просто решила немного пофилософствовать.

Джордж почувствовал, как его захлестывает гнев.

— Я еще раз тебя спрашиваю!.. — угрожающе подвинувшись к Бреанне, прорычал он.

— Я ухожу к себе, — заявила она, — прежде чем вы сделаете что-то, о чем станете впоследствии жалеть.

— Сначала ты ответишь на мой вопрос, — Джордж в три прыжка оказался около нее и, захлопнув дверь, уперся в нее рукой, злобно взирая на дочь. — Какие события и каких людей ты имеешь в виду?

Но она и не дрогнула.

— Стаси начинает новую жизнь с мужем, здесь, в Англии, в стране, которую любит. Если это не перемены в ее жизни, я не знаю, что можно считать переменами. Я понимаю, вы не любите Стаси так, как люблю ее я. — Бреанна вздохнула. — А теперь прошу вас, дайте мне выйти. Я хочу спать.

— Минуточку, — процедил сквозь зубы Джордж. — И не трудись звать слуг. Я не собираюсь тебя бить, во всяком случае, сейчас. Ты говоришь, что имела в виду свою кузину, что она имеет право на счастье. Скажем, это я принимаю. Но я не принимаю твое нелепое объяснение относительно судьбы. — Он еще сильнее сжал руку Бреанны. — Что ты знаешь такое, чего не знаю я?

— Ничего. Только то, что я сказала. — Она гордо вскинула голову. — Стаси и лорд Шелдрейк — две половинки одного целого. — Она выдержала многозначительную паузу. — И дядя Генри с тетей Анной тоже.

Джордж замер. Из груди его вырвался стон. Что ей известно про Анну?

— Хотя я и была еще ребенком, но понимала, как сильно тетя Анна и дядя Генри любят друг друга, — прибавила Бреанна. — И вы с этим ничего не могли поделать. Тетя Анна любила только своего мужа, точно так же как лорд Шелдрейк любит только Стаси. — Она внимательно взглянула на отца. — Или вам неприятно, что история повторяется?

Лицо Джорджа исказилось от ярости.

— А я, значит, должен получить то, что заслуживаю? — взревел он и, схватив Бреанну за плечи, затряс ее с такой силой, что голова у нее замоталась из стороны в сторону. — То, что заслуживаю?! — Он отшвырнул ее, понимая, что еще секунда — и он изобьет ее до полусмерти. — Убирайся отсюда! — заорал он и, распахнув дверь, вытолкнул Бреанну из комнаты в холл. — С глаз моих долой!

И со злостью захлопнул за ней дверь. Эта мерзавка Анастасия рассказала ей историю давно минувших дней! Только от нее Бреанна могла все узнать, больше не от кого. Ухватившись за край буфета, он попытался сосредоточиться и осмыслить все, что сказала ему Бреанна. И что она имела в виду, говоря о чем-то, что круто изменит жизнь Анастасии после свадьбы и чего Бреанна с нетерпением ждет? Она сумела выкрутиться, заявив, что имела в виду только то, что жизнь Анастасии после свадьбы изменится, поскольку замужняя жизнь в корне отличается от жизни девичьей. Внезапно по спине Джорджа пробежал холодок. А что, если Лаймен прав и Анастасия в самом деле беременна? Может быть, Бреанна намекала именно на это?

Нет, черт подери, нет! Если бы она была беременна, она сразу же помчалась бы к Шелдрейку. Все вопросы, на которые пока не было ответа, вели к Шелдрейку. И будущее Джорджа тоже было в его руках. Поскольку в ту минуту, как Анастасия появится на пороге дома маркиза с вестью о том, что носит его ребенка, все надежды Джорджа рухнут, да и жизнь будет кончена. А это означает только одно: нужно найти Анастасию, прежде чем она успеет добраться до Шелдрейка. И когда он это сделает… Мрачно уставившись на буфет, Джордж рассеянно водил пальцем по ободку стакана. Он расспросил сегодня десятки людей: начиная от Лаймена, Бейтса и Феншоу до многочисленных хозяев гостиниц и в Лондоне, и в Кенте. Никто не видел молодую женщину, похожую на Анастасию Колби. Джордж заходил даже в магазины, в кофейни и наводил там справки. Ничего. Эта мерзавка бесследно исчезла, словно растворилась. Если она не с Шелдрейком. По словам Бреанны, Анастасия не у него. Итак, если Анастасия не у Шелдрейка, тогда где же она? Кто может ее найти? Этот вопрос вызвал в голове у Джорджа смутное воспоминание о разговоре про наемного убийцу. Наемный убийца… Тот, кто выследит Анастасию и оборвет ее жалкую жизнь… Конечно, это будет означать, что деньги, обещанные Ружем, он никогда не получит. Но если она умрет, доказательства исчезнут вместе с ней. Следовательно, ничто не будет угрожать его свободе, да к тому же он приберет к рукам состояние Генри. «Будет лишь справедливо, Анна, — ехидно подумал Джордж, — лишить жизни единственного человека, которого ты любила больше Генри. Уничтожить твоего ублюдка, вашу с Генри единственную наследницу. Женить Шелдрейка на Бреанне и стать единовластным владельцем компании „Колби и сыновья“. А потом наслаждаться заслуженным счастьем». Вдохновленный подобной перспективой, Джордж подошел к столу, выдвинул ящик и принялся рыться в нем. Наконец он нащупал миниатюрный портрет Анны и с отвращением взглянул на ее прекрасное лицо. Как же он ненавидел ее! Если бы она сейчас оказалась перед ним, живая и здоровая, он бы задушил ее голыми руками. Размахнувшись, Джордж швырнул портрет через всю комнату.

Глава 19

Десять минут первого ночи. Бреанна натянула на голову кепку. Та оказалась такая большая, что скрыла ее волосы полностью. Отлично. Повертевшись перед зеркалом, Бреанна улыбнулась своему отражению. Если не очень присматриваться, можно подумать, что перед тобой худенький парнишка. Так. Что же еще осталось сделать? Ах да, кровать. Подойдя к кровати, Бреанна попышнее взбила подушки и одеяло, чтобы создалось впечатление, будто она лежит в постели и крепко спит. Достала пистолет и сунула его в карман сюртука. Вот теперь она готова. Двенадцать пятнадцать. Уже скоро. Бреанна походила по комнате, подойдя к туалетному столику, пробежала пальцами по фарфоровым фигуркам, вспоминая словесный поединок с отцом. С какой ненавистью он смотрел на нее, какая злость звучала в его голосе, с какой силой он вышвырнул ее за дверь… Она вскинула голову, пораженная внезапной догадкой, Ну конечно! Вот что лежит в основе страхов отца! Он знал, что Стаси и Деймен близки, и испугался, что Стаси забеременела. Именно этим он и объяснил ее бегство. Одному только Богу известно, на что он готов пойти, чтобы найти Стаси и отправить ее к Ружу. Она должна его остановить! Закусив губу, Бреанна поставила фарфоровую статуэтку обратно на туалетный столик и осторожно провела по краю серебряной монеты в щелке между маленькими девочками и цветами.

— Помоги мне, дедушка, — прошептала она. — Помоги найти силы сделать то, что я должна сделать. И пожалуйста, помоги Стаси.

Отвернувшись от туалетного столика, Бреанна вытерла повлажневшие глаза и взглянула на часы. Двенадцать двадцать пять. Пора. Она подошла к двери и открыла ее. Холл был пуст. На цыпочках подойдя к лестнице, прислушалась. Пока все было тихо. Вдруг снизу донеслись быстрые, решительные шаги отца. Вскоре входная дверь за ним закрылась. Бреанна сосчитала до десяти, после чего сбежала по лестнице и помчалась по коридору, ведущему к боковой двери дома. Пробегая мимо отцовского кабинета, Бреанна заглянула в него и вздрогнула, припомнив, какой яростью было искажено его лицо, когда он выталкивал ее из кабинета. Внезапно взгляд ее привлек какой-то блестящий предмет. Нагнувшись, она увидела крошечную миниатюру в изящной рамке. На ней была изображена женщина с тонкими чертами лица, белоснежной кожей и шапкой светло-каштановых волос. Сначала Бреанна подумала, что это ее мама. Но, приглядевшись, поняла, что это был портрет тети Анны. Дрожь прокатилась по телу. Так, значит, отец все эти годы хранил ее портрет! Сунув миниатюру в карман, Бреанна пробежала по коридору, выбежала в холл и устремилась к боковой двери. Уэллс уже ждал ее в фаэтоне. Тяжело дыша, Бреанна села с ним рядом. Он молча ткнул пальцем вдаль: фаэтон отца уже подъезжал к воротам. Выждав, пока фаэтон Джорджа свернет за угол, Уэллс стегнул лошадей. К часу ночи осведомители Деймена составили подробное досье на каждого из пяти человек — четырех банковских служащих и Греффа, — имевших доступ в личные апартаменты Деймена в банке. Пруст принес последние бумаги в гостиную, где Деймен с Анастасией внимательно изучали документы.

— Это все, сэр. Больше ничего нет, — объявил Пруст.

— Спасибо, Пруст. — Деймен взглянул на напольные часы: десять минут второго. — Можешь идти спать. Мы с Анастасией дальше сами справимся.

— Слушаюсь, сэр. — Поклонившись, дворецкий вышел из комнаты.

— О Буте я ничего компрометирующего не нашла, — пробормотала Стаси. Она сидела, поджав под себя ноги, на диванчике, который был завален бумагами. — Он живет обычной жизнью, не играет в азартные игры, не посещает никаких вечеров и снимает скромную квартирку в нескольких кварталах от банка.

Подойдя к Стаси, Деймен опустился в кресло рядом с диванчиком.

— Ты и представить себе не можешь, насколько самонадеянными бывают некоторые люди, когда чувствуют, что перехитрили весь белый свет. Что касается Бута, мне тоже кажется, это не тот, кого мы ищем. Я три раза прочитал досье на него. Тихий, честный человек.

Раздраженно вздохнув, Анастасия отшвырнула бумаги в сторону.

— Мы и сведения на Валдейла и Локхорна тщательно просмотрели. Похоже, они тоже невинны как младенцы. Остались лишь Грефф и Каннингс. Оба они работают с тобой дольше остальных. Оба уже почти десять лет имеют доступ к твоим самым секретным бумагам.

— Именно поэтому мы должны их как следует проверить. — Плотно сжав губы, Деймен сорвал печать с только что доставленного конверта.

— Деймен, я представить себе не могу… — Стаси взмахнула рукой, пресекая ненужные возражения. — Я знаю. Мы должны быть уверены. Отлично. Так давай удостоверимся. Но я начинаю думать, уж не пустая ли это трата времени.

— Но ведь кто-то же рассказал Джорджу о нас. Кто-то ведет переписку с Ружем. Если мы из этих бумаг не узнаем, кто этот человек, то должны выяснить это другим способом.

В голосе Деймена звучала такая боль, что Анастасия отбросила последние сомнения. Скорее бы уж закончилось это проклятое расследование, доставлявшее ему такие страдания.

— Я люблю тебя, — тихо сказала она и ласково погладила его по руке.

Отложив конверт в сторону, Деймен подхватил ее с диванчика и усадил к себе на колени.

— Я люблю тебя, — прошептал Деймен. — И будь моя воля, я бы бросил эти чертовы бумаги, отнес бы тебя в постель и мы бы с тобой зачали нашего первого ребенка. Сегодня же. Сейчас же. — Прерывисто вздохнув, Деймен взял себя в руки. — Но я не должен этого делать сейчас, Стаси, потому что намереваюсь выполнить все свои желания, а не только одно. И есть лишь один способ этого добиться.

— Я знаю. — Анастасия нежно поцеловала Деймена и, дотянувшись до конверта, взяла его и вытащила оставшиеся бумаги. — Давай разбираться дальше.

Кабачок находился в сорока минутах езды от Медфорд-Мэнор, в деревушке неподалеку от Кентербери.

— Как я и предполагал, — прошептал Уэллс, сворачивая на ближайшую аллею и ставя фаэтон в тени, между лавкой столяра и лавкой кузнеца. — Убогая пивная.

— Понимаю, что ты хочешь сказать, — так же шепотом ответила Бреанна и вытянула шею, пытаясь заглянуть за угол. — Отец уже вошел?

— Его фаэтон стоит с другой стороны кабачка. Я видел, как он вылез из него и вошел внутрь.

— Отлично. В таком случае мы тоже можем идти. — И Бреанна собралась спрыгнуть на землю.

— Подождите, — схватив за руку, остановил ее Уэллс. — Дадим виконту пару минут, чтобы он сел за стол.

— Ты прав. — Опустившись на сиденье, Бреанна покорно стала ждать.

— Мисс Бреанна, может быть, вы останетесь здесь, а я…

— Уэллс, я пойду вместе с тобой, — перебила его Бреанна. — Я приехала посмотреть, с кем встречается мой отец, и узнать, что он задумал. — Она легко выпрыгнула из фаэтона. — Мы дали ему достаточно времени. Пошли.

— Разговаривать, если придется, буду я, — проинструктировал ее Уэллс. — Мне нужно лишь не забывать говорить попроще, не так, как я привык, а вам, если понадобится, нужно будет еще и сильно понижать голос.

— Я справлюсь. Уэллс нахмурился.

— Мисс Бреанна, если с вами что-то случится, ваш дедушка никогда мне этого не простит. — Голос его дрогнул. — Да и я никогда не прощу себя.

— Ничего со мной не случится. — Бреанна ласково сжала его руку. — Обещаю. Что же касается дедушки, то он сейчас с нами. Кроме того, — прибавила она, желая успокоить Уэллса, — мы одеты вполне сносно и выглядим как обычные работяги. — Она похлопала Уэллса по потрепанному рукаву.

Уэллс неохотно кивнул.

— Нужно вести себя непринужденно, как будто мы частенько заглядываем в подобные места, — сказала Бреанна. — Отыщем отца и сядем как можно ближе к нему. И помни… — она похлопала себя по карману, — у меня с собой пистолет на всякий случай.

Дворецкий хмуро усмехнулся.

— Я не забыл. Молю только Бога, чтобы вам не пришлось им воспользоваться.

В кабачке было накурено и стоял полумрак, чему Бреанна была только рада. Она быстро оглядела зал, обращая особое внимание на столики, стоявшие в самых темных углах, — если кто-то хочет остаться незамеченным, он сядет именно за такой столик. И она оказалась права. Отец сидел в самом дальнем в углу. А напротив него, к ним спиной, — его сообщник. Молча ткнув Уэллса в бок, Бреанна незаметно указала в их сторону. Проследив за ее взглядом, Уэллс прищурился, заметив виконта и его сообщника, и указал на стоявший рядом столик. Он был тоже скрыт полумраком. Заказав у стойки две кружки эля, за которые заплатили сразу же, чтобы официантка их не беспокоила, Уэллс с Бреанной отнесли кружки к приглянувшемуся им столику и уселись на шаткие стулья.

— Ты уверен, что Шелдрейк вел себя как обычно? Никуда не уезжал в течение дня и не принимал никаких подозрительных посетителей? — донесся до них голос Джорджа, слышный даже сквозь гул голосов, звон кружек и раскаты хриплого хохота.

Бреанна подалась вперед, чтобы получше расслышать ответ.

— Абсолютно уверен. Уезжал он всего один раз, к тебе домой. Говорю тебе, он считает, что она уехала в Штаты. Если твоя племянница что-то и задумала, он не имеет к этому никакого отношения. А вот твоя дочь может иметь.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19