Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Алекс Делавэр (№14) - Доктор Смерть

ModernLib.Net / Триллеры / Келлерман Джонатан / Доктор Смерть - Чтение (стр. 16)
Автор: Келлерман Джонатан
Жанр: Триллеры
Серия: Алекс Делавэр

 

 


Труп Мариссы Бонпейн был изуродован в уже ставшем мне знакомом стиле: разрезанное горло, раны на животе, издевательства над половыми органами. Одну глубокую трапециевидную рану прямо над лобковой костью можно было считать геометрически правильной, хотя ее края были неровными. Смерть от шока и потери крови.

На голове нет ран от грубого удара. Я решил, что Фаско приписал это возросшей самоуверенности убийцы, а также уединенности места преступления. Подонок хотел, чтобы несчастная девушка оставалась в сознании, смотрела на то, что он с ней делает, и мучилась. Он действовал не спеша.

Я снова взглянул на антропометрические данные Бонпейн. Четыре фута одиннадцать дюймов, сто один фунт. Совсем крошечная, с такой легко справиться, не оглушая ее.

Но мой взгляд привлекло не это; за три часа копания в страданиях и садизме я успел привыкнуть к подобным ужасам.

Я заметил какой-то блик на буром ковре иголок и листвы, в нескольких футах от откинутой левой руки Мариссы Бонпейн. Что-то поймало жалкий свет, пробивающийся через густую хвою, и отразило его. Пролистав папку, я нашел протокол осмотра места преступления.

Тело обнаружил случайный прохожий, гулявший по лесу. Лесники и полицейские из трех департаментов тщательно прочесали лес в радиусе двухсот ярдов от тела, и все их находки были перечислены в «Списке улик, обнаруженных на месте преступления». Сто восемьдесят три предмета, в основном мусор — пустые банки и бутылки, сломанные очки от солнца, консервный нож, полусгнившая бумага, окурки — как табак, так и конопля; скелеты мелких животных, крупные свинцовые дробинки, две пули с латунными рубашками — прошедшие баллистическую экспертизу, но признанные не относящимися к делу, поскольку на теле Мариссы Бонпейн не было огнестрельных ран. Эксперты тщательно исследовали три пары кроссовок, обжитых насекомыми, и другие брошенные предметы одежды, и пришли к заключению, что все это попало на место преступления задолго до убийства.

А где-то в середине списка было:

Улика № 76. Игрушечный шприц, производство тайваньской компании «Томи-той», предмет из детского набора «Хочу быть врачом», импортировавшегося в США в 1989 — 95 годах. Местонахождение: на земле, в 1,4 м от левой руки жертвы. Отпечатков пальцев нет, органических остатков нет.

Отсутствие органических остатков могло указывать на то, что игрушка недавно попала на место преступления; с другой стороны, их могли смыть дожди. Я дочитал до конца дело Бонпейн. Никаких указаний на то, что кто-то обратил внимание на игрушечный шприц. Я вновь просмотрел материалы всех остальных преступлений, совершенных в штате Вашингтон. Больше никаких упоминаний о медицинских игрушках.

Марисса Бонпейн была последней из четырех жертв в Вашингтоне. Ее труп был обнаружен 2 июля, однако убийство предположительно было совершено 17 июня. Опять листать страницы. Майкл Берк получил диплом врача 12 июня.

Выпускной вечер?

Я стал врачом, вот мой шприц! Я врач!

Стетоскоп, шприц. Одна игрушка сломанная, другая целая. Я знал, что ответит на это Майло. Занятно, и что с того?

Возможно, он прав — пока что он всегда оказывался прав, черт его дери. И в действительности игрушку оставил в лесу какой-то малыш, гулявший с родителями.

И все же я не мог не строить догадок.

Послание... еще одно послание.

Мариссе: я врач.

Мейту: я врач, а ты нет.

Я перечитал заново примечания Фаско. Никаких упоминаний о шприце.

Возможно, следует сообщить об игрушке Майло. Если, конечно, у нас появится возможность поговорить.

Я снова раскрыл первую тетрадь, внимательно вгляделся в фотографии различных перевоплощений Майкла Берка. У меня в голове звучали слова дурацкой песенки: «Я узнаю тебя, узнаю все про тебя». Увы, Берк по-прежнему оставался незнакомцем.

Психопат с высоким интеллектом, похотливый убийца, мастер эвтаназии. Утешающий смертельно больных женщин, жестоко расправляющийся со здоровыми девушками. Между ними четкая грань. Такое помогает не только убийце, но и политику.

Или бизнесмену. Специалисту по недвижимости, по проблемной недвижимости.

У Майло заслуживающий доверия свидетель, у меня две игрушки. И все же характер ран одинаков. К тому же, Майло сам просил меня ознакомиться с папкой Фаско.

Отныне ты не у дел, и я занимаю твое место.

Разговаривая с Алисой Зогби, мы спросили, не было ли у Мейта сообщников, и она, практически признав их существование, небрежно отмахнулась от предположения, что доктора Смерть убил кто-нибудь из близких.

Элдон был гений. Он не стал бы доверять первому встречному.

Но Мейту пришлась бы по душе мысль взять в помощники профессионального врача. Это еще больше возвысило бы его в собственных глазах — практикант набирается опыта, следит за прекращением клеточной жизнедеятельности.

Стоит еще раз встретиться с Зогби. Она боготворила Мейта и хочет наказать его убийцу. Теперь я могу подбросить ей фамилию, общее описание внешности, и посмотреть, какой будет ее реакция. Чем я рискую? Надо будет позвонить ей сегодня же утром. В худшем случае она пошлет меня ко всем чертям.

Если же мне повезет, возможно, у нас появится новый подозреваемый.

Отличный от Ричарда. Кто угодно, только не Ричард.

Вытянувшись на старом кожаном диване, я накрылся шерстяным пледом и уставился в потолок, понимая, что больше не засну.

Когда я проснулся, было уже семь часов. Надо мной стояла Робин.

— Только посмотрите, — сказала она, — этот мужчина уходит на отдельный диван даже тогда, когда ни в чем не провинился.

Присев на край подушки, она погладила меня по голове.

— Доброе утро, — сказал я.

Робин недовольно посмотрела на папку.

— Готовишься к важному экзамену?

— Ну что я могу сказать? Покой нам только снится.

— И смотри, куда тебя это завело.

— Куда?

— К богатству, славе. Ко мне. К восходу и закату. Приходи в себя, чтобы я смогла о тебе позаботиться — в последнее время, кажется, я только этим и занимаюсь, а?

Душ и бритье придали мне внешний лоск, но мой желудок возмутился при одной мысли о завтраке. Я сидел и смотрел, как Робин поглощает тосты, яйца и грейпфрут. Мы мило провели в обществе друг друга полчаса, и я решил, что пришел в норму. Когда Робин ушла в студию, было уже восемь, и я включил выпуск утренних новостей. Повторение рассказа о Доссе, но ничего свежего.

В двадцать минут девятого я позвонил Алисе Зогби и выслушал сообщение автоответчика. Не успел я положить трубку, как позвонила моя секретарша.

— Доброе утро, доктор Делавэр. Вам звонит некий Джозеф Сейфер.

Адвокат Ричарда.

— Соедините.

— Доктор Делавэр? Говорит Джо Сейфер. Я адвокат по уголовным делам, представляю интересы вашего пациента Ричарда Досса.

Сочный баритон. Неторопливый, но уверенный. Голос пожилого человека — размеренный, отеческий, успокаивающий.

— Как дела Ричарда? — спросил я.

— Ну-у, — протянул Сейфер, — он до сих пор под стражей, так что вряд ли его дела можно назвать хорошими. Однако к вечеру все разрешится.

— Бумажная волокита?

— Доктор Делавэр, не подумайте, будто у меня мания преследования, но мне все же кажется, что ребята в синих мундирах умышленно затягивают дело.

— Упаси Господи.

— Вы человек религиозный?

— По-моему, когда становится жарко, о Боге вспоминают все.

Сейфер усмехнулся.

— Это вы верно подметили. Но к делу. Я звоню вам, чтобы сказать: как только Ричард выйдет на свободу, ему бы хотелось поговорить с вами о своих детях. О том, как сделать так, чтобы для них все прошло как можно безболезненнее.

— Разумеется, — согласился я.

— Это так ужасно. Будем держать связь.

Голос веселый. Словно мы договариваемся насчет похода на пикник.

— Мистер Сейфер, что угрожает Ричарду?

— Зовите меня Джо... Ну-у, так сразу сказать трудно... Но поскольку мы оба в своем роде пользуемся доверием мистера Досса, буду с вами откровенен. Лично я не думаю, что у полиции есть какие-то серьезные улики. Если, конечно, во время обыска ничего не будет обнаружено, но я в это не верю... Доктор Делавэр, в части конфиденциальности у вас больший простор...

— Что вы имеете в виду?

— Если только ваш пациент не страдает синдромом Тарасова, вы не обязаны раскрывать врачебную тайну. Я, с другой стороны... Есть вопросы, которые я предпочитаю не задавать.

Он дал мне понять, что не хочет знать, виновен ли его клиент. А я, если мне это известно, должен держать язык за зубами.

— Понятно, — сказал я.

— Вот и замечательно... Что ж, теперь давайте поговорим о Стейси и Эрике. По-моему, это замечательные дети. Умные, поразительно умные, это не вызывает сомнений даже несмотря на печальные обстоятельства. Но с проблемами — что совсем не удивительно. Я рад, что в случае необходимости на вас можно рассчитывать.

— Тут не все так просто. Эрик зол на меня. Он убежден, что я заодно с полицией. Считает, что поскольку я дружен с одним из...

— С Майло Стерджисом, — перебил меня Сейфер. — Очень способный следователь — мне известно о вашей дружбе с мистером Стерджисом. Весьма похвально.

— То есть?

— Дружеские отношения гетеросексуала с гомосексуалистом. Один из моих сыновей был голубым. Это научило меня подходить к таким вещам непредвзято. Увы, учился я недостаточно быстро.

Прошедшее время. Голос стал тише.

— Юношеская бескомпромиссность, — продолжал Сейфер. — Я говорю об Эрике. У меня пятеро детей и тринадцать внуков. Если точнее, четверо детей. Мой сын Дениэл умер в прошлом году. Его болезнь подтолкнула меня учиться быстрее.

— Я сожалею.

— О, это было ужасно. Теперь жизнь больше не будет той, что была прежде... но хватит об этом. По поводу несговорчивости Эрика: я с ним поговорю. И Ричард тоже. Ну, а Стейси? Я еще не успел в ней разобраться. Она все время молчит, предоставляя говорить Эрику. Стейси очень напомнила мне Дениэла. Он был мой первенец. Всегда брал на себя роль миротворца — улаживал конфликты между мной, женой и остальными детьми.

Он вздохнул.

— Стейси замечательная девушка, — сказал я. — С ней я начал заниматься с первой. С Эриком у нас состоялся только один сеанс, да и то не полный. Не успели мы закончить, как появилась полиция и забрала Ричарда.

— Да. Ужасно. Прямо-таки какой-то набег в духе казаков... Ну-у, благодарю вас за то, что уделили мне время, доктор Делавэр. Берегите себя. В вас очень нуждаются.

Глава 24

Четверг, 8:45 утра. Я позвонил Алисе Зогби и выслушал то же самое сообщение. Через пятнадцать минут я включил выпуск новостей. Другая корреспондентка, та же самая самодовольная профессиональная улыбка. Другой фон, и снова знакомый мне.

— ...и эта женщина, Эмбер Брекенхэм, утверждает, что кроме того Хейзелден регулярно оскорблял ее и ее дочь. Сейчас мы находимся рядом с домом Хейзелдена, где, по словам соседей, он не появлялся уже больше недели. В настоящий момент дело возбуждено только по гражданскому иску; полиция Лос-Анджелеса пока что не начала уголовное преследование. Из Уэствуда, о новом странном повороте в деле убийства доктора смерти Элдона Мейта, специальный корреспондент Дана Олмодовар.

И тотчас последовал прогноз погоды. Облачно, температура от шестидесяти до семидесяти с небольшим, вот уже четвертый день подряд. Повозившись с пультом дистанционного управления, я отыскал подробный рассказ о случившемся на кабельном канале, специализирующемся на горячих новостях.

Эмбер Брекенхэм, тридцати четырех лет, управляющая одной из автоматических прачечных Хейзелдена, расположенной в Болдуин-Парке, подала гражданский иск против своего бывшего шефа. Кадры Брекенхэм, идущей в суд со своим адвокатом, показали высокую, полноватую, крашеную блондинку. Она вела за руку темноволосую девочку лет одиннадцати-двенадцати. Девочка держала голову опущенной, но кто-то окликнул ее по имени: «Лоретта!» Девочка оглянулась, и камера успела запечатлеть красивое негритянское личико и распрямленные волосы, зачесанные назад с высокого прямого лба.

По словам Брекенхэм, ее отношения с Хейзелденом длились семь лет. Все это время шеф утверждал, что вкладывает ее деньги в выгодное дело, но на самом деле он их просто присваивал. Кроме того, Хейзелден принуждал ее к сожительству и психологически угнетал Лоретту. Брекенхэм предъявила иск на пять миллионов долларов, в основном денежное возмещение в виде наказания.

Вот причина, по которой Хейзелден смылся из города? Один из подозреваемых в убийстве минус?

Но если обвинения Эмбер Брекенхэм имеют под собой реальные основания, это говорит о том, что Мейт из рук вон плохо разбирался в людях. Возможно ли, что он совершил роковую ошибку?

Или его главная ошибка состояла в том, что он согласился «лечить» Джоанну Досс?

А в чем состояла ошибка Джоанны — какой грех, если таковой имел место, превратил ее в то жалкое создание, которое запечатлел «Поляроидом» Эрик?

Выйдя из дома, я поехал в университет, чтобы второй раз за такое же количество дней нанести визит в научную библиотеку.

Только одна ссылка на смерть Джоанны, заметка на двадцатой странице «Таймс».

ТЕЛО, ОБНАРУЖЕННОЕ В МОТЕЛЕ

Предположительно замешана машина доктора Мейта.

ЛАНКАСТЕР. Горничная мотеля «Хэппи Трейлз», расположенного на выезде из этого городка, затерявшегося на окраине пустыни, войдя утром в номер для уборки, обнаружила на кровати тело одетой женщины, приехавшей за день до этого из Палисейдз с Тихоокеанского побережья. Хотя никто не видел поблизости фургон доктора Смерть Элдона Мейта, токсикологический анализ показал, что в крови Джоанны Досс, 43 лет, присутствуют два препарата, применяемых этим самозваным поборником эвтаназии. Следы от уколов указывают на то, что препараты были введены внутривенно. Отсутствие признаков борьбы и насильственного проникновения в номер позволили следователям из канцелярии шерифа предположить, что речь идет о самоубийстве, осуществленном с посторонней помощью.

Старший следователь Дэвид Грэм заявил: "У покойной было умиротворенное выражение лица. По радио играла классическая музыка; покойная перед смертью поужинала.

Насколько мне известно, доктор Мейт предлагает своим пациентам слушать классическую музыку".

По сообщениям, здоровье миссис Досс, жены специалиста по недвижимости и матери двоих детей, резко ухудшилось за последнее время. Если предположения полиции подтвердятся, она станет сорок восьмым человеком, кому помог умереть доктор Мейт. Учитывая то, что до сих пор Мейту удавалось успешно уходить от всех обвинений, власти говорят, что он вряд ли будет подвергнут уголовному преследованию.

И больше ничего, не было даже некролога на смерть Джоанны.

Мейт не предпринял никаких попыток покрасоваться в лучах славы. Впрочем, быть может, я что-то упустил. Я еще полчаса прилежно рылся в архивах. Ни одной дополнительной строчки о последней ночи Джоанны Досс. Это потому, что жертва имела порядковый номер сорок восемь, и Мейт со своим «Гуманитроном» перестали быть интересной темой?

Мейт успел запихнуть в свою машину еще двух путешественников, прежде чем сам окончил жизнь в кузове фургона.

Фургон. Когда доктор Смерть отказался от мотелей?

Использовав в качестве ключевого слова фамилию «Мейт» и ограничив временной промежуток тремя месяцами до и тремя после смерти Джоанны, я нашел три ссылки.

Путешественник номер сорок семь, за семь недель до смерти Джоанны: Мария Куэллин, шестидесяти трех лет, последняя стадия рака яичника. Ее тело, завернутое в розовое покрывало с бахромой, было оставлено у двери морга округа. К складкам прикреплена визитная карточка Мейта. Он привез Марию Куэллин в том самом фургоне, в котором помог ей умереть.

Мейт сообщил прессе подробности.

Номер сорок девять, спустя месяц после Джоанны. Альберта Джоу Джонсон, пятидесяти четырех лет, мышечная дистрофия. Чернокожая, подчеркивали газеты. Первый афро-американский пациент Мейта. Как будто ее смерть представляла собой первый шаг к признанию его деятельности. Ее тело, также завернутое в покрывало, было оставлено у дверей медицинского центра имени Чарльза Дью, Южный Л.-А.

Снова «путешествие» было совершено в фургоне. И снова Мейт сделал заявление.

Мой пульс уже несся галопом. Я нашел пятидесятого путешественника, мужчину по имени Брентон Спир. Болезнь Лу-Герига. Фургон. Пресс-конференция.

Трое больных с четкими диагнозами. Трижды использовался фургон, во всех трех случаях были заявления для прессы. Мейт гонялся за средствами массовой информации: я был прав, он наслаждался известностью.

О Джоанне Досс Мейт не обмолвился ни словом. Не было и его фургона.

Смерть Джоанны не встраивалась в общую картину.

Я продолжал поиски до тех пор, пока не нашел, когда Мейт в последний раз воспользовался мотелем.

Путешественник номер тридцать девять, за добрых два года до Джоанны. Еще один человек, страдающий болезнью Лу-Герига, Рейнольдс Добсон, был оставлен в мотеле «Ковбой-инн» неподалеку от Фресно.

Я перечитал заново описание последней ночи Джоанны. Никто не видел Мейта в тех краях. Предположительно он имел отношение к ее смерти, потому что на это указывали косвенные улики.

Дешевый мотель, риск причинить психическую травму горничной. После полутора лет успешного использования автомобилей это не имело смысла.

Мейт не потребовал себе славы, потому что не заслужил.

В таком случае, почему же он не заявил о своей непричастности?

Потому что это выставило бы его на посмешище. Показало бы, что он отстранен от дел.

На сцену решительно вышел новый доктор Смерть — как я и предполагал.

Сломанный стетоскоп. Кто-то — Майкл Берк? — начал с того, что совершил ритуальное омовение в крови своего предшественника. Отрезал Мейту мужское достоинство — можно отрицать само существование Фрейда и все же понимать это.

Но как Джоанна связалась с тем человеком, кто сопровождал ее до мотеля «Хэппи Трейлз»?

Быть может, я ошибся, и на самом деле Мейт знал. И разрешил своему ученику выполнить самостоятельно первое дело.

Я обдумал это предположение. Джоанна, готовая умереть, звонит Мейту, но вместо него попадает на его подручного — скажем, на Берка. Мейт наблюдает со стороны, оценивает готовность Берка. Не догадываясь, что Берк уже является высококлассным специалистом тонкого искусства прекращения жизнедеятельности клеток.

Тут я вспомнил о тяге Майкла Берка к пожилым тяжело больным женщинам — пациенткам, с которыми он знакомился в больнице, — и у меня в голове мелькнул совершенно иной сценарий.

Джоанна мечется от врача к врачу, сдает горы анализов. Томография, пункции спинного мозга, исследования эндокринной системы. Она не вылезает из клиник.

Я представил себе ее, раздувшуюся, терзаемую болью, обреченную на молчаливое ожидание в стерильной предоперационной, а мимо снуют люди в белых халатах, готовящиеся к очередному раунду издевательств над ее телом, и никто не обращает на нее внимание.

Но вот кто-то останавливается рядом. Очаровательный молодой человек, горящий желанием помочь. На нем тоже белый халат, но он находит время, чтобы поговорить с ней. Как прекрасно встретить врача, который разговаривает!

А может быть, Берк не просто проходил мимо. Возможно, он проводил какие-то исследования. В качестве лаборанта, потому что еще не придумал способ подделать диплом врача. Однако для выполнения вспомогательных работ у Берка было достаточно квалификации.

В любом случае, мне необходимо узнать, где обследовалась Джоанна. Это может сказать Ричард, но Ричард вряд ли захочет говорить. Это также должен знать Боб Маниту, но он едва ли даже просто ответит на мой звонок.

Чем бы ни обусловлена его антипатия ко мне, его жена ее не разделяет. Надо будет позвонить Джуди, найти какой-нибудь предлог, чтобы спросить о тех клиниках, где обследовалась Джоанна, — я хочу знать больше, чтобы помочь ее детям. Особенно теперь, когда Ричард в тюрьме. Надо также будет постараться выяснить относительно стрессовых трещин, пробежавших по семье Доссов. А может быть, и по семье Джуди. Попробовать узнать, почему ее муж так зол.

Лучше разговаривать лицом к лицу; так появляется возможность прочесть намеки, не высказанные словами. Смогу ли я надолго вытащить Джуди из судебной палаты? Наши отношения всегда были радушными, я не раз помогал ей в сложных делах. И вот теперь Джуди втянула меня в самое сложное дело, и я был готов сказать об этом.

Я набрал номер Верховного суда, ожидая услышать, что судья Маниту находится на заседании. Но трубку сняла сама Джуди.

— Вы звоните насчет Ричарда?

— Его арестовали прямо у меня дома. На глазах у Эрика и Стейси.

— Вы шутите! Почему полиция пошла на такое?

— Приказ сверху, — сказал я. — Начальство решило, что в деле Мейта Ричард является главным подозреваемым. У вас в суде об этом ничего не слышно?

— Нет, — ответила Джуди. — Мне известно только то, что было в выпусках новостей. Вчера мы с Бобом провели весь день в Ньюпорте, телевизор не смотрели, и о случившемся узнали только вечером, когда вернулись к себе, а дом Ричарда был окружен полицейскими машинами. Алекс, я просто не могу в это поверить. Это же какая-то нелепица. — Ричард — и вдруг убийца?

Молчание. Наконец:

— Ричард, совершивший такую глупость.

— С другой стороны, — возразил я, — он действительно ненавидел Мейта. И не стеснялся говорить об этом.

— Вы полагаете, он виновен?

— Просто строю из себя адвоката дьявола.

— Я в суде такого не позволяю... Ну а серьезно, Алекс, если Ричард задумал что-то нехорошее, зачем ему трубить об этом? Все эти страшные угрозы — просто слова. Надо знать Ричарда. Он давал выход своим чувствам, искал, кого обвинить в случившемся. Для него всегда главным было найти виноватого.

— Кого еще он винил помимо Мейта?

— Никого конкретно — просто у него был такой стиль. Доминирующий. Сказать по правде, общаться с Ричардом всегда было очень трудно — он действительно злопамятен. Вы бы только послушали, как он рассказывает о том, что сделал со своими конкурентами. Но это? Нет, определенно тут нет смысла. Ричарду было слишком много терять. Подождите... — Пятнадцатисекундная пауза. — Алекс, меня вызывают. Я должна идти.

— Джуди, мы не могли бы поговорить подробнее?

— О чем?

— Об Эрике и Стейси. Дела приняли такой оборот, что мне нужно знать все возможное. Если бы вы смогли выкроить для меня часок, я был бы вам очень признателен.

— Я... Я просто ума не приложу, что еще смогу рассказать вам такого, о чем вы еще не знаете. — Резкий смешок. — Это ведь я втянула вас в эту историю. Готова поспорить, впредь вы едва ли будете так быстро отвечать на мои звонки.

— Джуди, я всегда с радостью окажу вам любую помощь.

— Почему?

— Потому что вы принимаете все близко к сердцу.

— О, не надо, — рассмеялась Джуди. — Не льстите. Я простая рабочая лошадка юриспруденции, тяну свою лямку.

— Я так не думаю.

— Очень любезно с вашей стороны. — В ее голосе прозвучала печаль.

— Только один час?

— Можете воспользоваться теми часами для варки яиц, которые достаете, когда адвокат начинает слишком много витийствовать.

Она снова рассмеялась.

— Вы и об этом наслышаны.

— Я сам их видел. Когда вы разбирали дело Дженкинсов.

— Ах да, добрые старые мистер и миссис Дженкинсы. Тот адвокат заслуживал часов с боем... Ладно, сейчас проверю распорядок дня. Ну-ка... тут так много нацарапано, что я едва могу разобрать слова.

— Джуди, если можно, лучше пораньше.

— Подождите немного...

Послышался другой женский голос, контральто Дорис, ее секретарши. Затем сопрано Джуди:

— Если адвокат мужа будет выкидывать такие фортели, мы поставим его на место... Так, как насчет ужина сегодня вечером? У меня гора дел, все равно буду работать допоздна. Боб отвезет Бекки в Клиффсайд, так что я могу распоряжаться своим временем. Давайте встретимся где-нибудь по дороге к моему дому — в «Грюне», это в Уэствуде. И от вас это тоже недалеко — сегодня вечером в половине девятого.

— Хорошо, пусть будет в «Грюне». Благодарю, Джуди. Я перед вами в долгу.

— Да, — усмехнулась она, — я святая.

Глава 25

Уэствуд-Виллидж, как сразу же заметят живущие поблизости, когда-то был очень милым местечком.

В свое время элитный торговый район для элитной публики, квартал представлял собой хитросплетение очаровательных улочек, застроенных одно— и двухэтажными кирпичными домами. Сейчас Виллидж — беспорядочный сплав неона и хрома, оглушительный гомон по выходным, точки быстрого питания, извергающие потоки жирного и сладкого.

Отчасти это было неизбежно. К северу от района затаился голодным медведем университет. Он постоянно выплескивается за ограду студенческого городка, вонзая когти в пустующие административные здания и возводя новые автостоянки. К услугам армии студентов в районе море кинотеатров, музыкальных магазинов и джинсовых империй. Студенческие стипендии означают, что в ресторанах подают сэндвичи, а не белугу. Когда гризли бродит вдоль ручья, кишащего форелью, угадайте, кто оказывается съеденным?

Но здесь нашлось место и для другого зверья. Подрядчики стремятся выжать из каждого клочка земли все до последнего доллара. Здания растут вверх, вверх, вверх, и вширь, вширь, вширь. Подрядчикам приходится давать взятки, угощать власть предержащих в дорогих ресторанах, чтобы добиться отмены ограничений на строительство. Этим занимаются такие люди, как Ричард Досс.

В качестве символического ублажения соседей кое-кто из скороспелых баронов перенес в район дорогие рестораны. Одним из таких и был «Грюн», разместившийся на верхнем этаже мрачного ромба из черного стекла в северном конце Глендона. Последнее творение знаменитого немецкого шеф-повара со своей собственной коллекцией замороженных ужинов.

Однажды мне уже доводилось бывать там, в качестве гостя одного очень настойчивого адвоката. Якобы полезный для здоровья обед состоял из подобранных без какого-либо порядка блюд национальных кухонь, причем цены удерживали средний класс на улице. Официанты в розовых рубашках и брюках цвета хаки читали меню усталым механическим голосом, словно на очередном прослушивании. А что произошло с теми, кто не вписывался в картинку?

Я спустился вниз по Хилгард, оставив слева женское общежитие университета, а справа ботанический сад. Дорога до ресторана заняла у меня десять минут. Я живу рядом с Уэствуд-Виллидж, но редко рискую вторгаться в его какофонию.

На стоянке я втиснулся между двумя шикарными «Порше». Скучающий лакей в красном смокинге посмотрел на мой «Севиль» как на музейную редкость.

В зал я вошел ровно в восемь тридцать. Меня встретила брюнетка с прилизанными волосами и запавшими щеками, явно активистка феминистского движения. Джуди Маниту еще не было. Мне пришлось приложить определенные усилия, чтобы привлечь внимание официантки. Вдвоем мы выяснили, что буквы «С.Д.М.» в книге предварительного бронирования означают «Судья Джуди Маниту». Официантка предложила мне подождать в баре. Бросив через ее плечо взгляд на полупустой зал, я натянул на лицо жизнерадостную мальчишескую улыбку. Вздохнув, официантка томно опустила ресницы и позволила пройти следом за собой к столику в углу.

В зале было безлюдно, но шумно. Звуковые волны отскакивали от побеленных деревянных стен, нарочито неказистых дощатых полов и балок перекрытий под мореный дуб. Штукатурка обладала нездоровой краснотой солнечного ожога. Железные столики были покрыты розовыми скатертями, стулья прятались в темно-зеленых чехлах.

Официантка остановилась на полдороге. Снова вздохнула. Обернулась. Покрутила шеей, словно разогревая мышцы.

— Мне просто очень нравится, как из этой точки смотрится освещение зала.

— Фантастика.

Прожектора, мотор, снято.

* * *

Столик был таким крохотным, что на нем нельзя было бы разложить приличный пасьянс. Рядом скучала пара официантов, но ни один из них даже не шевельнулся в мою сторону. Наконец появился мальчишка-латиноамериканец и спросил, не желаю ли я что-нибудь выпить. Я ответил, что подожду, и он, поблагодарив меня, принес воды.

Через десять минут в зал впорхнула запыхавшаяся Джуди. На ней был облегающий шерстяной костюм, причем юбка заканчивалась в двух дюймах выше колен, и туфли такого же сливового цвета на опасно высоких шпильках. Сверкающая пряжка на кремовой сумочке с успехом выполнила бы роль прожектора. Когда Джуди приблизилась ко мне решительной быстрой походкой, я подумал о маленьком гоночном автомобиле.

Она показалась мне еще более похудевшей, чем я ее помнил. Скулы резко выступали. Пепельно-серые волосы были коротко острижены, чтобы не мешать игре в теннис. Подойдя ближе, Джуди заметила меня и, помахав двумя пальцами, набрала скорость, выстукивая чечетку на деревянном полу и покачивая бедрами. Одобрительно переглянувшись, официанты последовали за ней, и мне вдруг захотелось узнать, что они про нее подумали.

Симпатичная состоятельная женщина, одна вышедшая вечером в город. Мало надежды, что Джуди Маниту выдвинут кандидатом на должность председателя Верховного Суда.

Я встал, здороваясь с ней, и она чмокнула меня в щеку. Я помог ей сесть, она вела себя так, словно привыкла к такому вниманию.

— Рада снова встретиться с вами, Алекс. Хотя, не сомневаюсь, мы оба предпочли бы, чтобы это произошло при других обстоятельствах.

Один из праздно стоявших официантов подошел к столику и, улыбнувшись Джуди, открыл было рот.

— Джин с тоником, — опередила его она. — Сапфировый джин. И, пожалуйста, не перемешивайте.

Надувшись, официант повернулся ко мне.

— Сэр?

— Чай со льдом.

— Очень хорошо.

— Ош-шень хорошо, — когда он ушел, передразнила Джуди. — Я так рада, что дети одобряют. — Она рассмеялась, деланно, чересчур громко.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25