Потом пришлось обслуживать целый автобус писательниц сентиментального жанра, съехавшихся на конференцию. Дамы, естественно, не смогли пройти мимо магазина с таким названием; в итоге я получила семнадцать закладок с автографами и три книги в подарок. А после двенадцати сумела, наконец, выкроить несколько минут на то, чтобы увидеться с Мелиссой в бистро «У Жоржа».
Та уже звонила утром – спрашивала про рекомендации; потом наверняка говорила с миссис П., моей самой респектабельной клиенткой. Так что вероятность прихода Мелиссы на встречу была, по моему мнению, достаточно высока. Я почти пробежала мимо шести многоквартирных домов, отделявших наш магазин от этого шикарного ресторана, и заглянула внутрь, стараясь уклониться от внимания тощей, как рельс, старшей официантки и отыскивая глазами свою клиентку. Мелисса сообщила, что у нее темные волосы и что она будет в черном костюме и в черных туфлях на высоком каблуке без пятки.
Оглядевшись, я поняла, что это описание подходило ко всем женщинам, сидевшим в зале (а также к двум мужчинам за угловым столиком). Стандартная нью-йоркская униформа: черный, черный и еще раз черный. К счастью, мои джинсы и сливочно-желтая шелковая блузка с кружевной отделкой выделялись на общем фоне. И чья-то рука в черном рукаве помахала мне с заднего плана.
Пробираясь через переполненный зал к столику Мелиссы, я ощутила нервную дрожь. Изо всех сил старалась не запаниковать, осознав, что мне вот-вот предстоит разговор с настоящим, живым клиентом.
И нельзя, ни в коем случае нельзя чувствовать себя отпетой мошенницей.
И нельзя думать о том, что суть моего нового бизнеса составляют бессердечные манипуляции сознанием наивных мужчин. Почему в голове вдруг зазвучала старая песенка о хамелеонах Кармы?
Нет, серьезно: именно теперь мне требовалось хоть немного хорошей кармы. Где же падающее пианино или неуправляемый поезд, когда позарез нужно спасти кому-нибудь жизнь?
Когда мне уже стало казаться, что от напряжения желудок поднялся к самому горлу, Мелисса встала из-за стола и протянула руку:
– Привет, я Мелисса Франжелли. А вы, наверное, Шейн?
Я ответила утвердительно и протянула руку в ответ. Мелисса энергично пожала ее. Твердое, энергичное рукопожатие – фирменный жест всех молодых карьеристов этого города. Девушка определенно принадлежала к вышеупомянутой категории – один ее костюмчик должен был стоить около трех тысяч долларов. Возможно, она была биржевым маклером.
Или того хуже – юристом.
Впрочем, независимо от профессии выглядела она потрясающе привлекательно.
Я опустилась в кресло напротив, стараясь не разглядывать ее слишком пристально. Сначала Лиззи, теперь эта. Когда же мне попадется хоть одна клиентка, в присутствии которой я не буду чувствовать себя ливерной колбасой, случайно оказавшейся на одной полке с деликатесами?
Откинув волосы с лица, я изобразила слабое подобие улыбки:
– Что ж, ясно, почему Тони не хочет понимать намеков. Вы поистине сногсшибательны. – Это не было шуткой.
Мелисса была похожа на итало-американскую кинозвезду.
Что-то среднее между молодой Софи Лорен и Дженнифер Лав Хьюит.
Она удивленно моргнула, затем улыбнулась в ответ:
– Ух ты! Нечасто услышишь такое от женщины, все больше косые злобные взгляды за исключением… – Мелисса оценивающе посмотрела на меня. – Я не лесбиянка, ясно?
– Я тоже – к сожалению. Иногда мне кажется, что так было бы проще, – ответила я.
Мы дружно расхохотались. Надменный официант вздрогнул от неожиданности, не преминув наградить нас злобной усмешкой. Это рассмешило нас еще больше, и первоначальная напряженность быстро сменилась непринужденной, товарищеской атмосферой, царившей все то время, пока мы поедали фахитас из говядины (я – без сметаны, она – с дополнительной порцией соуса гуакамоле).
Отодвинув наконец тарелку, я собралась расспросить Мелиссу о ее проблемах, но она опередила:
– Итак, дело вот в чем. Тони неплохой парень. Если честно – замечательный. Просто душка. И мы уже много лет вместе. Просто он такой… такой… – Мелисса замолчала, нервно сжимая руки.
Я подалась вперед, желая помочь ей выразить мысль:
– Надоедливый?
Она задумчиво прикусила губу.
– Итальянец.
– А, понятно. – Я откинулась назад, не зная, что и ответить.
Ну сами посудите – ее ведь звали не как-нибудь, а Мелисса Франжелли!
Она кивнула:
– Знаю, о чем вы сейчас думаете. «Подумаешь, какая проблема! Нужно быть ненормальной, чтобы, нося фамилию Франжелли, не мечтать о симпатичном молодом итальянце!»
– Э-э… нет. Я…
– Вы думаете: да кто она такая? Много о себе возомнила, полагая, что слишком хороша для Тони, для своего окружения, для всех тех, кто любил ее, растил, воспитывал и кормил пирожными канноли?
– По правде говоря…
Мелисса ударила ладонью по столу – так, что столовые приборы подпрыгнули.
– Меня не волнует, что вы об этом думаете! Кто дал вам право судить меня? Это ведь я наняла вас.
Я подняла руки.
– Мелисса! Что за затмение на вас нашло? Вы, кажется, путаете меня с вашей бабушкой.
Она растерянно осеклась, сделала глубокий, дрожащий вдох и расхохоталась:
– Ой! Вот идиотка! Просто я уже так привыкла постоянно со всеми спорить на эту тему, что… о, черт.
Я ухмыльнулась:
– Нет, вы не идиотка. Поверьте, будучи ребенком властных родителей, я узнаю подобных себе. Расскажете, почему вы стремитесь избавиться от такого превосходного экземпляра сильной половины Италии?
Она кольнула меня острым взглядом, потом, успокоившись, улыбнулась в ответ.
– Долгая история, но суть ее в том, что я хочу хоть немного пожить для себя. Вся моя жизнь напоминает часть постройки, сделанной кем-то еще. Если не из камня, то, по крайней мере, из традиций, вечных ценностей и ответственности, скрепленных цементным раствором и битумной мастикой. – Мелисса рассмеялась, заметив, как моя бровь приподнялась от удивления. – Извините. Я инвестиционный менеджер, и одно из моих вложений – строительные герметики.
– Ах вот в чем дело. Хотите вырваться из проторенной колеи – мне это понятно, но каковы ваши чувства к Тони?
Она устремила на меня долгий, пристальный взгляд.
– Не понимаю, зачем вам это – вы же не психиатр! Ну сами подумайте – «антисваха»! Одна из новомодных нью-йоркских профессий, над которыми я обычно смеюсь. Вроде психотерапевта для домашних животных или целителя ауры.
– Я вас прекрасно понимаю. Я и сама не особенно увлекаюсь аурами домашних животных. Просто у меня обнаружился талант помогать людям максимально безболезненно и бесконфликтно прекращать отношения. Так, чтобы все проходило мирно и полюбовно. Если уж совсем честно – я лишь недавно начала профессионально заниматься этим, чтобы скопить денег для одного предприятия, – объяснила я, удивляясь, что ни с того ни с сего начала излагать абсолютно незнакомому человеку историю своей жизни.
Впрочем, я ведь тоже пыталась вытянуть из нее кое-какие сведения личного характера. Значит, все по-честному.
Мелисса, по-видимому, прониклась ко мне доверием. Она едва заметно кивнула, будто самой себе, и ответила-таки на вопрос.
– Ладно. Хотите правду? Я люблю Тони. И даже готова выйти за него замуж, нарожать очаровательных итальянских ребятишек и жить вместе долго и счастливо.
– А, тогда понятно, почему вы мечтаете о разрыве, – сказала я, едва сдерживая улыбку.
Она усмехнулась:
– Глупо, да? Но я хочу познать и другие стороны жизни. Встретить принца прямо во дворе собственного дома – это как-то слишком легко. Мы ведь с ним еще со школы встречаемся! Надо избавиться от прошлого и двигаться дальше.
Когда официант принес счет, мы обе одновременно потянулись к нему. Мелисса решительно покачала головой:
– Нет, это оставьте мне. Я ведь собираюсь заплатить вам пять тысяч – что значит обед по сравнению с этой суммой? – Она положила в папку несколько банкнот и вернула ее на стол.
При упоминании о пяти тысячах у меня захватило дух. Но потом я еще раз взглянула на ее костюм. Эта женщина могла позволить себе мои услуги.
Мелисса ответила на вопрос, так и не заданный мной:
– Все в порядке, оплата меня устраивает. Просто я хочу, чтобы мой случай был для вас приоритетной задачей. Боюсь, Тони уже готовится сделать мне предложение – в конце октября, в мой день рождения. Нужно заставить его отказаться от меня раньше этого срока. Поверьте, пять тысяч за возможность избежать вечной ненависти всех матерей и бабушек в округе – это совсем недорого. – Она порылась в плоской сумочке и вынула чек. – Вот первая половина, вторую получите после успешного завершения.
Я почти полминуты пристально вглядывалась в чек, прежде чем решиться взять его в руки. А дотронувшись до бумаги, ощутила что-то вроде электрического разряда.
«Я действительно занимаюсь этим. Не понарошку – всерьез. О Боже…»
Мелисса не сразу выпустила из рук чек.
– Вы ведь вернете деньги, если не сумеете в течение месяца заставить Тони расстаться со мной?
Я уставилась на нее будто в трансе.
– Да, гарантия с возвратом денег. Тридцать дней. Даю слово.
Она рассмеялась:
– Знаете, я чувствую себя добровольной жертвой какой-то финансовой пирамиды. Но отчаяние толкает меня на риск.
Я подняла голову, оторвав, наконец завороженный взгляд от чека, спрятала его в сумочку и попыталась изобразить из себя профессионала:
– Хорошо. У вас есть время прогуляться со мной и рассказать о Тони?
Мелисса кивнула, и мы покинули ресторан. Выходя, я не могла удержаться от размышлений – какая же сверхъестественная сила нужна, чтобы справиться с целой округой итальянских мам и бабушек? Наверное, какая-нибудь черная магия кармического порядка.
Хотелось бы знать… Просто на всякий случай.
Глава 11
Бен пробирался сквозь толпу, набежавшую в бар «Джиллиганс» после рабочего дня, и силился убрать застывшую за целый день на его лице улыбку. Но, увидев Глисона, который вальяжно расселся за барной стойкой, выставив на всеобщее обозрение объемистый пивной живот, решил прекратить попытки.
Как только Бен оказался в пределах досягаемости, Глисон крепко хлопнул его по спине:
– Твоя сделка с «Джелли Джем» выше всяких похвал, малыш! Избавиться от чокнутой Лиззи и получить повышение – и все за какую-то неделю! Черт побери, приятель, дай-ка потру тебе локоток, может, на меня перейдет немного твоей удачи!
Бен хотел увернуться, но не успел и получил мясистым кулаком чуть повыше локтя. К счастью, кружка была в другой руке и пиво не расплескалось.
Мужчины не любят впустую расходовать хорошее пиво.
Сделав солидный глоток пенистого напитка, он поставил кружку и повернулся к другу:
– Знаешь, наш последний разговор с Лиззи вышел немного странным.
Глисон прыснул:
– Еще более странным, чем та ахинея, которую она несла по телефону? Не говоря уже о цветах… Сомневаюсь. Вы что, обсуждали собак-вампиров?
Бен раздраженно закатил глаза при воспоминании о низкопробном фильме ужасов, приводившем его приятеля в восторг.
– Нет, ничего такого. Но мне показалось… впрочем, ничего особенного. Проехали. Наверное, это просто игра моего воображения.
Да и зачем кому-то знать, что Бен бросил девушку под влиянием ее же умелых манипуляций? Как жалко он выглядел бы в глазах окружающих…
Глисон прищурился, насторожившись будто терьер, учуявший крысу.
– Крысу по имени Лиззи, – невнятно пробурчал Бен.
– Что? О чем ты? Зайчонок Бенни, это же я! Твой кореш Глисон! Можешь мне все рассказать.
– Еще раз меня так назовешь – и ты мне больше не друг!
Бен поднял руку, подавая бармену сигнал налить еще пива, и стал изучать ассортимент бара, не глядя на Глисона.
– У вас есть орешки?
Глисон толкнул его:
– Не увиливай. Выкладывай, что у тебя там стряслось, Камерон!
Поколебавшись, Бен пожал плечами и сдался:
– Только между нами, ясно?
– Что между нами? Ах да… Конечно, ты ведь меня знаешь.
Бен допил пиво и вытер рот ладонью.
– По-моему, меня поимели, – сказал он.
А затем разъяснил суть своей догадки.
В течение пяти минут, пока Бен излагал подробности так называемого разрыва с Лиззи, Глисон периодически открывал и закрывал рот, но не мог произнести ничего более содержательного, чем «блин» и «черт подери». Осушив вторую кружку пива, он, наконец, сказал:
– Я знаю, что делать. Надо вывести его на чистую воду.
– Кого?
– Этого чувака – «эксперта по разлукам». Сначала надо побольше узнать о нем, А потом оторвать ему яйца. Разве порядочный мужик может так поступать с другими мужиками? Это нехорошо, приятель.
Беи слушал, кивая, и вдруг замер.
– А с чего ты взял, что это мужик?
Глисон вновь раскрыл рот от удивления и покачал головой:
– Тогда еще хуже. Нужно все разнюхать. Что мы теряем?
– Не знаю. Пожалуй, самоуважение. А может, достоинство. Не уверен, хочу ли я видеть козла, научившего Лиззи, как избавиться от меня с помощью манипуляций. – При одной мысли об этом по спине Бена пробежал холодок.
Глисон ссутулился, вздохнул, затем резко выпрямился.
– Эй! А если мы будем действовать тайно? Он…
– Или она, – напомнил Бен.
– Ладно, или она, наверное, не знает тебя в лицо. А меня уж точно нет. У тебя ведь есть его… или ее телефон? Позвоним, представимся клиентами…
Бен отрицательно помотал головой:
– Ни за что. И слышать больше не хочу про эту антисваху. Пусть все остается как есть. – Поднял кружку и произнес тост: – За эксперта по разлукам. Выпьем за то, чтобы он – или она – сгорел – или сгорела – в своем персональном аду и чтобы я никогда больше не услышал о нем – или о ней, – сказал он, подкрепляя свои слова неподдельно серьезным взглядом.
И сам не понял, как получилось, что после еще трех кружек пива и одного телефонного звонка были назначены дата и время личной встречи Глисона с экспертом по разлукам.
С женщиной-экспертом. Так что насчет яиц они погорячились. Однако Бен был слишком пьян, чтобы придумать «план Б».
– Это будет самый эксцентричный поступок всей моей жизни, – пробормотал Бен, осознавая необходимость как можно скорее выбрать один из двух возможных путей: либо влить в себя хорошую дозу кофе, либо поскорее отправиться домой и бухнуться в постель.
Выбрав второе, он поднялся и сунул в карман счет.
Встав со стула и немного пошатываясь, Глисон сказал со смехом:
– А-а… это еще ничего. Представляешь, что я видел сегодня? Рекламу психотерапевта для домашних животных. Вот это действительно номер. – Он рыгнул и зашагал к выходу. – Как ты думаешь, у них есть специальные собачьи кушетки?
Глава 12
Вы не находите, что спать днем очень полезно? Особенно если вам срочно нужно придумать план разрыва с бойфрендом для новой клиентки.
Я как раз примяла подушки, придав им нужную форму, и устроилась поудобнее, чтобы вздремнуть перед обедом. Лулу беспощадно сражалась на полу с плюшевым зайцем. И тут в квартиру как ураган влетел Фаррен. Распахнутая им входная дверь громко стукнулась о стену, и вызванный этим выброс адреналина полностью лишил меня сна. Пришлось открыть глаза и взглянуть на соседа.
– Что случилось? Ты вдруг разучился стучать? Я была права – не стоило давать тебе ключи.
– Что?! Ключи? Какие ключи? У меня потрясающая новость! И я хочу поделиться ею с вами как можно скорее! – Он с разбегу плюхнулся на мою кушетку, едва не усевшись мне на ноги.
Я подтянула колени к груди и выжидающе смотрела на него. Лулу подпрыгнула и бросила ему на колени свою обмусоленную игрушку.
– Шейн! Я получил ее! Получил, получил, – вопил он нараспев, подпрыгивая на кушетке. – И… фу, Лулу, какая гадость! – Фаррен осторожно, двумя пальцами взял обслюнявленного зайца и бросил через всю комнату.
Собака кинулась за ним. (Она обожала приносить вещи, которые ей бросали – особенно если до того сама их как следует обслюнявила.)
Проводив взглядом Лулу, я вновь посмотрела на Фаррена, вытиравшего ладонь о брюки.
– Что ты получил? Выигрышный билет?
– Роль! Я получил роль в сериале «На закате»! Буду играть сварливого работника стоянки. С таинственным прошлым. Роль эпизодическая, но я уверен – когда меня увидят в деле, то обязательно дадут что-нибудь получше.
– Потрясающе, Фаррен! – Я крепко обняла его. – Мишель в курсе?
– Нет. Не дозвонился до него – наверное, отключил сотовый.
Схватив в охапку Лулу, он вскочил с дивана и стал танцевать с ней.
– А главное, мой агент выбил для меня бонус! Я просил пять тысяч, но дадут только две с половиной. Но все равно – это уже половина денег для Мишеля.
Я кусала губы, чувствуя, как полученный от Мелиссы чек буквально прожигает дыру в моей совести. И, печально вздыхая, предалась тягостным размышлениям.
Настоящие друзья – как одна семья, правда? Только без общих генов.
Приняв решение, я улыбнулась Фаррену:
– На самом деле у нас уже есть вся сумма.
После сытного обеда (мне – ягненок с рисом, ей – объедки) мы с Лулу отправились на первое задание. Элинор – девушка, которая давала уроки вязания и торговала в магазине для рукодельниц в Виллидже – рассказала мне по телефону о приставучем ухажере по имени Дуэйн. Он занялся вязанием, чтобы легче было бросать курить, а после нескольких посещений кружка решил заняться и Элинор.
Мы встретились в кофейне, неподалеку от площади Колумба. Я сильно удивилась, увидев Элинор. Молодая женщина – на вид лет двадцати шести – двадцати восьми, она была на удивление бесцветной. Будто яркая, красно-оранжевая вязаная сумка забрала у хозяйки все краски. Светлые волосы грязноватого оттенка, бледно-карие глаза… в общем, внешность самая посредственная.
Средний рост, средний вес – ничего особенного. Честно говоря, после встреч с Лиззи и Мелиссой меня сильно удивил факт наличия назойливого поклонника у такой девушки, как Элинор.
Лулу тихонько зарычала. Посмотрев на нее, я наткнулась на такой взгляд… будто у ног сидела моя совесть в меховой шубке и осуждала меня за предвзятость.
А может, я просто перебрала кофеина.
Пытаясь избавиться от бредовых фантазий о человекообразных собаках, я бросила в урну стаканчик с недопитым кофе, Сидя передо мной за маленьким решетчатым столиком на открытой площадке, Элинор задумчиво вертела в руках стаканчик с кофе без кофеина и с опаской косилась на Лулу.
– Я, в общем-то, больше люблю кошек, – произнесла она в третий раз, кусая губы и нервно теребя салфетку. – И совсем не хотела вас обидеть, спросив, что это за животное.
По всей видимости, Элинор не отличалась уверенностью в себе.
– Ничего страшного. Я сама в первый раз приняла Лулу за овцу-мутанта, – поспешила я ее ободрить, бросая под стол кусочек круассана – в знак извинения перед своей собакой. – Она не особенно обидчива. Зато наличие собаки будет служить прикрытием.
Элинор непонимающе взглянула на меня.
– Ах да. Прикрытие. То есть вы притворитесь обычной женщиной, выгуливающей песика, а сами будете наблюдать за мной?
– Да, я самая что ни на есть обычная женщина. Буду гулять с собакой. И не спущу с вас глаз, можете не волноваться.
Руки Элинор тряслись, как фондовая биржа после банкротства компании «Энрон». Надо было ее как-то успокоить.
– Пожалуйста, расскажите мне о Дуэйне поподробнее. Не слышала, чтобы парень пытался подцепить даму в кружке рукоделия. Хотя в этом, безусловно, есть своя логика. Вязание ведь сейчас в моде, правда?
Первый раз за всю нашу встречу Элинор улыбнулась по-настоящему.
– О да! Количество желающих попробовать просто изумляет. Представляете, на мой новый курс «Узоры с накидом» записались двадцать человек; такого еще не бывало! Мы планируем связать комплект – шапку и шарф, а потом…
– Здорово. Простите, что перебиваю, но до вашей встречи с Дуэйном осталось всего двадцать минут, Может, расскажете о нем? – Тяжело было смотреть, как увядала ее улыбка.
Но мне необходима была хоть какая-то информация об объекте.
Лицо Элинор вновь поблекло. Она опустила глаза.
– Дуэйн хороший, вежливый… но слишком старый. И из его слов можно сделать вывод, что он ищет милую, симпатичную «хозяюшку», которая будет готовить и убираться в его доме. Жена покинула его, желая заняться бизнесом и найти кого-нибудь менее… консервативного, я полагаю.
– Понимаю, – кивнула я. – А вы не пробовали просто мягко отказать ему? Мне, конечно, не хочется прогореть в бизнесе… но пятьсот долларов для продавца-деньги немалые. Мне ли не знать – сама работаю в этой сфере. – Я улыбнулась, аккуратно вынимая из дрожащих пальцев девушки третью по счету салфетку, пока она еще не успела разодрать ее в клочки. – Если он вежливый и консервативный пожилой джентльмен, как вы говорите, то простого «спасибо – нет» хватит, чтобы охладить его любовный пыл.
Элинор покачала головой:
– Пробовала. Он будто не слышит. К тому же Дуэйн оставляет немалые суммы в нашем магазине, и, если я обижу его, босс будет в ярости. Поэтому будет лучше для всех, если он сам решит прекратить ухаживания.
Я кивнула и стала размышлять, как лучше это организовать, задумчиво глядя вдаль. И не обращала внимания на прохожих, пока одна женщина в деловом костюме, с карманным компьютером в руке и гарнитурой от мобильного телефона в ухе не остановилась прямо перед нами. Не замечая моего вопросительного взгляда, она взирала на Лулу с высокомерным отвращением.
– Что за зверь? Похож на швабру с ушами. – Лулу зарычала, а я потеряла дар речи, оторопев от беспардонной грубости.
Женщина еще немного постояла, набрала какой-то текст, с дикой скоростью стуча пальцами по крошечной клавиатуре своего «блэкберри», еще раз покосилась на Лулу и зашагала прочь. По-видимому, в какое-нибудь место, где в наши дни любят бывать наглые стервы.
Лулу замолчала и взглянула на меня огромными, ясными глазами – так печально, что мысль о ее человеческом интеллекте и чувствах вдруг показалась мне не такой уж и бредовой. Я подняла собачку с земли и усадила на колени.
– Прости, крошка, что не заступилась за тебя. Просто не знала, что сказать. Откуда ни возьмись является какая-то тупая тетка с дурацким КПК, дурацким сотовым, и… – Я прищурилась, посмотрела той кретинке вслед и улыбнулась Элинор: – Кажется, эта собаке ненавистница подала мне хорошую идею.
Та удивленно посмотрела на меня:
– Правда? Насчет собак? Я ведь не знаю, как к ним относится Дуэйн. Он вроде что-то говорил про кошек, но…
– Нет-нет. Речь не о собаках. Скорее о стервозных бизнеc-леди. Вы сказали, Дуэйн – старомодный человек? Убежденный, что место женщины на кухне?
– Да, так и есть.
– Превосходно! Отныне вы – женщина, работающая в двух местах и планирующая открыть свое дело.
– Серьезно?
– Да. И большую часть свободного времени вы проводите с мобильным телефоном, разговаривая и обмениваясь текстовыми сообщениями с потенциальными инвесторами.
– Правда?
– Да.
– М-м… знаете, Шейн… Мне никогда никто не присылал сообщений по сотовому телефону. Я даже не знаю, как это делается.
– Ерунда. Сейчас научу, – ответила я с улыбкой.
Лулу лизнула меня в подбородок и спрыгнула на землю.
За пять минут Элинор в совершенстве освоила процесс отправки и приема сообщений; я записала ее номер, и мы разными путями направились к площади Колумба – навстречу Дуэйну.
У бедняги не было шансов.
Я брела позади Элинор, на расстоянии примерно в сорок футов, стараясь не упустить ее из виду на оживленной площади. Голоса продавцов украшений, картин и прочих сувениров сливались в непрерывный гул. Нам с Лулу пришлось увернуться от парочки детских колясок, одного инвалидного кресла и одной тележки с бакалейными товарами.
В конце концов, я решила взять собаку на руки и остальную часть пути несла под мышкой. Ее смешная мордочка торчала оттуда, рассматривая окружающих. По дороге продавали потрясающие ювелирные изделия – пришлось проявить большое самообладание, чтобы не остановиться перед набором янтарных украшений ручной работы, состоявшим из серег, ожерелья и браслета.
Вы даже не представляете, чего мне это стоило.
Впрочем, на самом деле я все же ненадолго задержалась… пока не услышала лай Лулу и не заметила, как Элинор исчезает за углом киоска с пирожками. Я заторопилась, стараясь сохранять непринужденный вид, и едва не столкнулась с ней, огибая угол киоска. Она остановилась поговорить с мужчиной. Должно быть, это и был Дуэйн, хотя на вид ему было не больше сорока пяти. Неясно, почему моя клиентка сочла его старым. Проходя мимо, Лулу зарычала на него. Я шикнула на собаку, ни разу даже мимоходом не взглянув на Элинор.
Из меня мог бы получиться отличный агент секретной службы.
Удалившись из поля зрения, я позвонила ей.
Она ответила со второго гудка:
– Алло?
– Элинор, это я. Сделайте вид, что говорите об инвестициях в ваш будущий бизнес.
– М-м… да, было бы здорово… – пробормотала она.
– Нет, говорите решительнее, громче! Вы же бизнес-леди! Скажите… э-э… в общем, говорите: «Нам придется сократить издержки».
– Да, нам придется сократить издержки, – повторила она как попугай.
На заднем фойе слышался низкий мужской голос, но слов было не разобрать.
– Прошу прощения, Дуэйн. Это мои… э-э…
– Потенциальные инвесторы, – прошипела я.
И удивилась – зачем говорю шепотом?
– Потенциальные инвесторы, Дуэйн. Прощу прощения, мне нужно кое-что обсудить с ними.
– Все в порядке? Готовы принять сообщение? – тихо проговорила я, опуская собаку на землю.
Толпа постепенно рассасывалась. Унюхав уроненный кем-то кусочек картофеля фри, Лулу направилась к нему, но своевременный рывок поводка остановил ее.
– …сейчас? «Ой».
– Простите, не расслышала – что вы сказали?
– Э-э… не могли бы вы прямо сейчас прислать мне эти… цифры?
– Не вопрос. Сейчас будут. Держитесь. – Я нажала кнопку «отбой» и стала сочинять текстовое сообщение.
Пока мой взгляд был направлен на дисплей телефона, Лулу вновь залаяла и ощетинилась.
Я посмотрела под ноги, пытаясь понять причину лая, потом подняла голову… и встретилась с Дуэйном взглядом. Мы оба отвернулись, затем переглянулись вновь. А затем Дуэйн увидел Лулу. Не успел он открыть рот, как я почувствовала зреющий в его голове вопрос: «Что это?» И поспешила удалиться, не глядя в сторону Элинор.
– Вот тебе и секретный агент! А все из-за тебя, непослушная псина. Больше не возьму на задание, пока не научишься вести себя тихо, – ворчала я, но Лулу не подавала признаков раскаяния.
Быстро направляясь по дорожке вниз, я свернула налево у тента, где продавали батик, и остановилась – перевести духи отослать Элинор сообщение. Поразмыслив пару секунд, соорудила следующий текст: «Нашла помещение под офис. Сегодня вечером встреча с хозяином. Вы готовы? Это срочно – другие тоже интересуются помещением».
Отправив послание, я осторожно выглянула из-за угла тента и увидела гуляющих по дорожке Дуэйна с Элинор, Она говорила по телефону – но не со мной. Дуэйн был явно зол и раздосадован.
Закончив разговор, моя клиентка взглянула на дисплей. К тому моменту оба подошли достаточно близко, чтобы можно было услышать их разговор; я притворилась, будто интересуюсь картиной с головой пуделя на пурпурном фоне.
– Эй, Лулу, это случайно не один из твоих предков? – Я взяла собаку на руки, и она, задрав морду, стала пристально разглядывать картину. – У тебя в роду были пудели, моя маленькая чихумопу?
При слове «чихумопу» Лулу повернулась ко мне, я расценила это как знак подтверждения. Даже бывшая девушка Волосатого Монстра, работавшая ветеринаром, не больше моего знала о родословной Лулу. Ее формулировка звучала примерно так: «Предком этого чуда могло быть любое существо, перепрыгнувшее через ограду собачьего питомника». Впрочем, на мой взгляд, грубовато сказано.
Звук дрожащего голоса Элинор отвлек меня от размышлений о пуделях.
– Простите, Дуэйн, но мне правда необходимо посмотреть помещение.
– Я могу пойти с вами. А затем продолжим свидание, – предложил он.
«О, черт, – подумала я. – Такого поворота я не предусмотрела».
Голос Элинор вдруг окреп:
– Нет, не стоит. Это мои дела, Дуэйн. Извините, но мне придется еще какое-то время жить в таком режиме. Открывать свой бизнес – не самая легкая задача. Вы очень приятный человек, но я пойму, если вы решите найти мне замену – девушку, у которой будет больше свободного времени, и она сможет посвящать его вам…
Звук шагов прекратился. Я не стала смотреть в их сторону, хотя очень хотелось. Подняв собаке голову, пристально глянула ей в глаза, мысленно предупреждая: «Не вздумай лаять».
Наконец Дуэйн заговорил:
– Что ж… Вы, наверное, правы. Вы прекрасная девушка, Элинор… но мне нужна женщина, непохожая на мою бывшую жену, помешанную на бизнесе. Надеюсь, вы поймете.
– Конечно, я понимаю. Вы очень хороший человек, Дуэйн, – откликнулась Элинор.
– Надеюсь, вы не обижены. Мне хотелось бы по-прежнему приходить в магазин. Но если вам тяжело видеть меня с другими женщинами, то я могу…
– Нет! То есть… приходите сколько угодно. Я ценю нашу дружбу. И буду очень рада, когда вы наконец найдете ту, кто сможет окружить вас должным вниманием.
Я стиснула зубы, сдерживая улыбку, – он мог меня заметить. А услышав удаляющиеся шаги, ретировалась.
Примерно через пятнадцать минут, согласно плану ожидая Элинор в кофейне, я сообразила, что было бы разумнее взять деньги вперед. Сидевшая у меня на коленях Лулу, похоже, была с этим согласна. Если, конечно, чихание в мой стакан с кофе действительно означало в переводе с собачьего: «Да, ты – идиотка».
Пришлось выбросить полный стакан прекрасного латте. Наконец прибежала Элинор – румяная и слегка вспотевшая.