Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Звездный путь - Бесконечный мир

ModernLib.Net / Холдеман Джо / Бесконечный мир - Чтение (стр. 2)
Автор: Холдеман Джо
Жанр:
Серия: Звездный путь

 

 


      АТОМНЫЙ ВЕС – 1132. – 4963.
      – То же самый материал, что окружает корабль, –сказал Ларосс. – Основание.
      Маккой посмотрел в окно. – Они используют вьючных животных и одновременно металлы, неизвестные нашей науке. Живут в корабле, и думают, что это – вся Вселенная. Думаю, нам лучше вызвать Спока.
      – Вы думаете, он увидит в этом какой-то смысл? –спросил Ларосс.
      –  Вулканскийсмысл –возможно. Фактически, я просто хочу иметь шанс смутить его.
       Дневник капитана, звездная дата 7504.5
       Записано офицером по науке Споком, временным командиром.
       Капитан Кирк и группа контакта высажены внутрь планетоида. Транспортатор работает только в одну сторону, и мы не можем вернуть объекты, находящиеся внутри этого корабля. Были выдвинуты несколько теорий, объясняющих этот феномен. Наиболее вероятным кажется предположение, что внешняя поверхность металлической оболочки корабля (которая скрыта примерно под 80 метрами горной породы) является абсолютно гладкой оптически в пределах длины волны электрона. Насчет того, каким образом это может быть сделано, у нас нет предположений. Однако в результате транспортатор не может поддерживать постоянно нужное направление волн, так как выпуклая поверхность рассеивает лучи. Таким образом, мы можем послать что-то внутрь корабля, но не можем забрать ничего изнутри его.
       Если эта теория верна, нам нужно только нарушить эту структуру, проделав отверстие в данной оболочке, для восстановления нормальной работы транспортатора. Пока мы откладываем это действие, которое может быть расценено, как агрессия, либо повредить обитателям корабля.
       Офицеры службы безопасности посменно дежурят в транспортаторной. Они будут немедленно спущены вниз при первых признаках опасности. Капитан Кирк и его люди в настоящее время находятся в тюремной камере в ожидании допроса.
      Охранник достал ключ, отпирая невидимую дверь, поставил на пол поднос с пятью тарелками, затем торопливо отошел.
      Энсин Мур взял одну тарелку, осторожно понюхал и скривился.
      – Я не настолько голоден, чтобы это есть.
      – Ну, нам они не нужны, –сказал Маккой, доставая медицинский трикодер. – Сверху нам могут спустить полевые рационы. Хотя это любопытно.
      Он направил на поднос медицинский трикодер.
      – Ну что ж, это не убьет вас, –сказал он, – по крайней мере, если вы не будете питаться этим неделю. Здесь содержится мышьяк.
      Когда они ели полевые рационы, охранник вернулся и забрал их полные тарелки. Передернул крыльями, сказав что-то гортанным голосом.
      – Странно, –сказал Ларосс. – Похоже, что тот, который разговаривал с нами, говорит совсем на другом языке, чем охранники. Тот язык звучит более тонко, со специфическим свистом. Он попробовал что-то музыкально прошипеть сквозь зубы.
      – Разве это возможно? –спросил Кирк, осторожно вскрывая консервы. – Даже если изначально у них были различные языки, вы не думаете, что через три тысячи лет они пришли бы к единому?
      – Ну, например, разные языки могут использоваться при различной деятельности. В течение столетий, церковным языком был латинский, хотя большинство людей, приходящих в церковь, не понимало не слова.
      – Или у различных социальных классов, –добавил Вилсон. – С тем, с четырьмя полосками, мы не говорили.
      Ларосс кивнул.
      – Возможно. На Земле тоже так было. До социалистической революции, российская аристократия говорила по-французски.
      – Держу пари, что все гораздо проще, –сказал Маккой. – Инопланетянин, слушая мужчину и женщину, разговаривающих по-английски, подумал бы, что слышит два разных языка. Возможно, причина просто в индивидуальных анатомических различиях.
      – Не думаю, –сказал Ларосс. – Это слишком просто.
      Коммуникатор Вилсона подал звуковой сигнал. "Рапорт, сэр?." Они выходили на связь каждые двадцать минут. "Рапорт отрицательный", – Вилсон закрыл коммуникатор и улыбнулся:
      – Что вы скажете об этом языке, доктор?
      – Жаргон охранников, –ответил Маккой. – Ваши парни напоминают мне…
      [ примечание: здесь непереводимо: "Situation report, sir?" – "Sit-rep negative", очевидно, именно профессиональный жаргон]
      Перед дверью появилось шесть охранников. В этот раз они были вооружены более грозно, копьями и странными рогатками со стрелами, напоминающими иглы. Их сопровождал Chataliaс голубыми полосками, держащий универсальный переводчик.
      – Идите за мной.
      Люди последовали за ним. В подъемнике инопланетянин, посмотрев на транслятор, вдруг сказал, не обращаясь ни к кому в частности:
      – Я изучал это устройство. Оно очень опасно; зачем оно было изобретено?
      – Чтобы люди могли говорить с другими людьми…даже не зная их языка, –ответил Кирк.
      – Это очевидно. Но зачем?
      Кирк вопросительно посмотрел на Ларосса, но тот тоже был озадачен.
      – Мне кажется, мы действительно не понимаем вашего вопроса.
      Дверь открылась.
      – Будут и другие вопросы.
      Стены просторного зала были покрыты мозаикой из полированной керамики и украшены сверкающими кристаллами, возможно, драгоценными камнями. Яркие цветные переливы сталкивались в различных комбинациях, чуждых человеческому глазу. Ровно светился потолок.
      Около тридцати Chataliaсмотрели на них, разместившись на чем-то напоминающем насесты, расположенные в три ряда. С ногами, обхватывающими "насесты" и свисающими за спиной крыльями, они были похожи на пушистых птиц. В дальнем конце комнаты был еще один насест, расположенный выше прочих,
      Все эти Chataliaимели по четыре ленты: три из них – красные-оранжевые-зеленые. В ряде, расположенном ближе всего, четвертая лента была черной. В следующем ряде – красной, и в последнем – серебряной. Одинокий Chatalia, сидящий выше всех, имел золотую полоску.
      Он проговорил: "Маги…" Транслятор внезапно отключили.
      – Эй! –воскликнул Маккой. – Мы что, не можем это слышать?
      Инопланетянин косо посмотрел на него и отвернулся.
      – Я буду удивлен, если это суд, –пробормотал Вилсон.
      – Я думаю, мы это скоро узнаем, –сказал Кирк. – Какой-то ритуал, это точно.
      Последний ряд внимательно слушал этого очевидного лидера, вытягивая шеи под невозможными углами. Все остальные смотрели прямо вперед, за исключением охранников, приведших людей, которые уставились в пол.
      Когда инопланетянин с золотой лентой окончил говорить, средний ряд, с красными лентами, повернулся, слушая одного из Chataliaс серебряными лентами. Затем их представитель обратился к первому ряду с черными лентами.
      – Похоже, они все говорят одно и то же, –заметил Ларосс.
      – Это религиозная церемония, –сказал Маккой. – Нас собираются принести в жертву.
      – Успокойся, Боунз, –одернул доктора Кирк. – Постарайся быть серьезнее.
      – А кто шутит?
      В конце концов, один из Chataliaс черными лентами обратился к группе, стоящей на полу. Транслятор снова включили.
      – Вождь спрашивает, готовы ли вы начать говорить правду?
      – Это все, что он сказал? –спросил Кирк.
      – Это все, что вам нужно знать.
      – Это все, что нам нужно знать. –Кирк выступил вперед, повышая голос. – Мы и так говорим правду. –Он внезапно замер, почувствовав толчок копья в спину.
       Chataliaсмотрели на пол, на стены, на потолок – куда угодно, только не на Кирка.
      – Вы хотите умереть? –спросил инопланетянин с голубыми лентами. Выключив транслятор, он что-то быстро сказал первому ряду. Стражники отпустили Кирка.
      Когда он закончил, один из Chataliaс черными полосками повернулся к следующему ряду и повторил вопрос.
      – Как они могут все время это делать? –спросил Маккой
      – Вряд ли они ведут себя так все время, –сказал Ларосс. – Это имеет какой-то ритуальный смысл.
      Через минуту ответ лидера вернулся назад.
      – Вождь напоминает вам, что он контролер поведения, а не мыслитель. Так как вы маги, он временно приостановит процесс и подождет кого-нибудь из вашего семейства, чтобы оценить ваше поведение.
      – Кажется, пора начинать блефовать, Джим, –прошептал Маккой.
      – Думаю, ты прав. –Он адресовал вопрос Chatalia, держащему транслятор. – Вы, кажется, не очень нас боитесь. Почему? Ведь вы знаете, что мы можем сделать с вами – или думаете, что знаете.
      – Тогда вы признаете, что являетесь магами вне касты.
      – Мы ничего не признаем. Мы не обязаны отвечать на ваши вопросы. А вот вы ответите, если с нами что-то случится.
      – Мы не причинили вам вреда, –он сложил руки в сложном жесте, затем повернулся и сказал что-то залу.
      – Комиссия, –процитировал Маккой, – это существо, которое имеет много голов, но не имеет мозга. Это все больше и больше напоминает Землю.
      После церемонии вопросов и ответов:
      – Вождь не одобряет угроз. Он напоминает вам, что каста превыше семейства.
      – Но у нас нет касты!
      – Точно. Тогда вы понимаете, что вождь может заключить вас в тюрьму или даже казнить, пока маг первой касты не оспорит его решение.
      – Он не осмелится убить нас, –мягко сказал Кирк, затем вспомнил, что для них тон голоса ничего не означает. – Вы не думаете, что последуют репрессии?
      – Это не в моей –…
      – Маги когда-нибудь приговаривались к смерти?
      – Это за пределами компетенции моего семейства. Между прочим, сначала вы утверждали, что не являетесь магами. Теперь вы говорите, что находитесь под их защитой.
      – Подождите, –сказал Маккой. – Я могу объяснить. Вы знаете, что такое амнезия?
      – Конечно.
      Он глубоко вздохнул.
      – Ладно. Можем мы быть другим семейством, кроме этих магов? По внешнему облику?
      – Вряд ли, –ответил он. – Если только вы не машины, сделанные магами для какой-то цели.
      – Я допускаю эту возможность, –медленно сказал Маккой. – Но смотрите. Насколько мы знаем, мы пришли снаружи – это может быть богохульством, но это правда, насколько мы знаем. Мы не знаем ничего о семействах, кастах – разве невозможно, что мы маги, страдающие амнезией?
      После долгой тишины, инопланетянин добавил: – И заблуждениями.
      – Так мы можем попросить хоть немного объяснить нам, чтобы мы, по крайней мере, понимали, о чем вы говорите?
      После процедуры вопросов и ответов:
      – Можете. Но недолго.
      – Ларосс, лучше, если вы это сделаете, –сказал Маккой.
      – Хорошо. Например, семейства. Сколько их, что это такое?
      – Всего существует 256 семейств, хотя в некоторых нет членов. Я принадлежу к семейству переводчиков. Все остальные в этой комнате –контролеры поведения. Кроме вас: из-за недостатка украшений вы идентифицированы как маги.
      – Как может семейство не иметь членов?
      – Если его функции прекращены, его члены не заменяются, когда умирают. На моей памяти, умер последний из пастухов альфганов. Альфганы, конечно, прекратили размножаться ранее.
      – Ленты идентифицируют ваше семейство?
      – Семейство и касту.
      – И то, чем вы занимаетесь, определено семейством, в котором вы рождены?
      Пауза. – Я не понимаю.
      – Например, могли бы вы стать контролером поведения, если бы захотели? Могут ли они быть переводчиками?
      – Конечно, нет. Они не сделаны –…
      Коммуникатор Вилсона загудел. Он медленно снял его с пояса и вопросительно посмотрел на капитана. "Рапорт отрицательный", – сказал Кирк.
      – Рапорт отрицательный, –повторил Вилсон в коммуникатор.
      Переводчик сделал некий жест рукой, и один из охранников тотчас направил острие копья на Вилсона.
      – О ком вы говорили "руководитель первой касты –отрицательный"?
      – Что?
      Ларосс еле сдерживал смех.
      – Транслятор работает неточно. Он не знает слова 'sit-rep', поэтому переводит наиболее близкое – 'satrap'– а это может означать и 'руководитель'
      – Почему он говорит с этим устройством?
      – Он связывается с нашими людьми, находящимися снаружи. Это тоже наше заблуждение, – добавил он торопливо. –Они вызывают нас каждые двадцать минут, чтобы убедиться, что у нас все в порядке. Если мы не ответим, они пришлют помощь.
      – Это поразительно, –сказал переводчик, затем повернулся и передал ответ дальше.
      – По мнению суда, допрос становится небезопасным. Наш маг прибывает завтра. Допрос будет возобновлен в это время.
      – Вы ответите еще на несколько вопросов? –спросил Ларосс.
      – В вашей камере? –инопланетянин помедлил, обращаясь к залу. – Конечно… Если вы также ответите.
 

Глава 4

 
       Дневник капитана, звездная дата 7505.2
       Поддерживается состояние тревоги.
       Благодаря ловкому опросу капитаном Кирком и его людьми инопланетян, мы имеем довольно полную картину общества Chatalian.
       Каждый индивидуум принадлежит к определенному семейству и имеет собственный кастовый уровень. Он может говорить только с членами его собственной касты или теми, кто непосредственно выше или ниже его. Изоляция также усилена тем фактом, что каждое семейство имеет свой собственный язык (формально, некоторые из них скорее диалекты, чем самостоятельные языки). Таким образом, плотник второй касты теоретически может разговаривать с пекарем второй касты, но они не смогут понять друг друга.
       Поэтому, одно из самых больших семейств – семейство переводчиков. Практически все сделки требуют присутствия одного из этих Chatalia.
       Маги, сравнительно меньшие по численности, свободны от кастовых ограничений и могут разговаривать с каждым, хотя им тоже требуются переводчики. Они, очевидно, имеют только две касты, первую и вторую, и членов первой касты видят очень редко. Они живут отдельно, на острове у "северного" (переднего) полюса сферы. Их главной функцией, по словам информатора, является воспроизводство, осуществляемое с помощью магии.
       Численность населения строго контролируется. Когда умирает один индивидуум, в течение двух лет поставляется замена.
       Слово "ребенок" не переводится. Согласно информатору, полностью взрослые личности поставляются магами lan-Chatalia, которые живут в деревенских районах вокруг города. Там они обучаются, и передаются своим семействам.
      – Эта самая сумасшедшая социальная структура, о которой я когда-либо слышала, –сказала Ухура. Мостик был практически пуст; пока здесь нечего было делать.
      – Это неортодоксально, –сказал Спок, – но в этом есть четкая логика.
      – Логика? –недоверчиво хмыкнул Зулу. – Я не могу вообразить менее эффективный способ управления.
      – В данной ситуации, эффективность была несомненно подчинена стабильности –и это звучит разумно, когда вы осознаете, что миллионная популяция должна была быть сохранена в течение сотен поколений на пространстве размером с маленький остров.
      – Так вы считаете, что предки Chataliaбыли различными? –спросила Ухура. – И они основали это общество, как команду огромного космического корабля?
      – А затем заставили их забыть, что они на корабле? –продолжил Зулу.
      – Это единственное объяснение, –сказал Спок. – Можно предположить, что фактический экипаж корабля – это семейство магов. Остальных держат в неведении, ибо для них будет в физическом отношении болезненно знать, что всю жизнь они проведут в путешествии, до конца которого не доживут.
      – Блаженны неведующие, –сказал Зулу.
      – Странное замечание.
      Раздался сигнал интеркома.
      – Спок.
      – Мистер Спок, это энсин Берри, из картографического отдела, –ее голос был взволнован. – Мы обнаружили следы крушения корабля на поверхности планетоида.
      – Какой корабль? Дайте изображение.
      – Тип мне неизвестен, –изображение, появившееся на главном экране, дрожало и покрывалось полосами из-за магнитного поля. – Но по внешнему виду, он похож на клингонский.
      – Действительно. Хотя примитивного дизайна. Компьютер.
      – Включен.
      – Корабль на главном экране мостика. Есть данные о кораблях подобного дизайна –в частности, о клингонских кораблях?
      – Таких данных нет. В памяти имеются данные о клингонских кораблях только за период в 114 лет. Данный корабль имеет поверхностное сходство с кораблем, отстоящим от данного временного периода на несколько столетий, если правильно наше знание клингонской истории.
      – Хорошо. Энсин Берри, вы получили показания биосканеров?
      – Нет, сэр. Слишком большая интерференция.
      – Спасибо, энсин. Мистер Зулу. Возьмите трех сотрудников службы безопасности и этнолога, знакомого с клингонским обществом. Я полагаю, это будет лейтенант Сидни. Пусть мистер Скотт даст вам кого-то, знакомого с историей космических кораблей, за исключением себя. Наденьте космические костюмы и спуститесь к кораблю.
      – Есть, сэр.
      – И, мистер Зулу.
      – Да, сэр.
      – Будьте предельно внимательны.
      – Есть, сэр. Зулу скользнул в турболифт.
      Спок манипулировал настройками экрана, пытаясь получить наибольшее увеличение.
      – Очень любопытно. Интересно, что могло причинить такие повреждения.
      Герметичность корабля, очевидно, не была нарушена, но он был словно раздавлен.
      – Тяговый луч? –предположила Ухура.
      – Возможно…Однако в этом случае сжатие было бы более однородным. Здесь есть нечто неправильное…Конечно! Его вообще не должно здесь быть.
      – Что вы имеете в виду, сэр?
      Он переключил интерком.
      – Мистер Зулу, ответьте мостику.
      Через несколько мгновений, Зулу ответил.
      – Не транспортируйтесь прямо внутрь корабля. Существует некая аномалия. Планетоид вращается с ускорением и не обладает достаточной массой, чтобы обеспечить необходимую гравитацию. Любой объект должен был быть отброшен от поверхности под действием центробежной силы.
      Ваше первое задание – найти то, что удерживает корабль на поверхности. После того, как мы получим удовлетворительное объяснение, вы сможете пройти внутрь.
      – Это не может быть магнетизм? –спросила Ухура.
      – Сейчас я ничего не могу исключить. Но полагаю, что магнитного поля будет недостаточно, даже если корабль полностью сделан из железа.
      – Может быть, это ловушка?
      – Это кажется маловероятным. Он повернулся к Чехову, проверяющему оружейную станцию. –Мистер Чехов. Если что-то случится с мистером Зулу, вы должны отреагировать адекватно.
      – Есть, сэр.
      – По моей команде, стреляйте из фазера номер один на минимальной мощности. Установите прицел где-нибудь на поверхности планетоида, за исключением двигателей и генератора магнитных полей. Мы должны иметь возможность отремонтировать повреждение.
      Он повернулся к Ухуре:
      – Лейтенант, если я буду вынужден действовать так, команда высадки должна быть поднята сразу, как только целостность поверхности планетоида будет нарушена. Вы сможете обеспечить это?
      – Да, мистер Спок. –Она вызвала Скотти и связала свою станцию с интеркомом транспортаторной.
      Спок бесстрастно смотрел на изображение на экране.
      Зулу не надевал космический костюм уже более двух лет. Теперь неприятные ощущения еще более усилились из-за необходимости надевать специальные перчатки и ботинки – без которых их просто сбросила бы с поверхности центробежная сила вращения планетоида. Четверо человек встали на платформу транспортатора, и Зулу показал Скотти большой палец: "Давайте!"
      Поверхность планетоида напоминала поверхность Луны, если можно было бы отчистить ее от пыли и обломков скал. Горизонт простирался менее чем в километре от них. Звезды были слишком яркими, пылающими, угрожающими – в отсутствии иного света, механизм их костюмов автоматически усилил звездный свет.
      Клингонский корабль, перевернутый вверх дном, лежал справа. Они направились к нему, из-за магнитных ботинок двигаясь словно в вязком сиропе.
      – Итак, пока не видно тросов или иного удерживающего оборудования, –сказал Зулу, изучая показания трикодера.
      Внезапно, идущий следом за ним охранник споткнулся; Зулу протянул ему руку, но опоздал. Он устремился прочь, в космос, сначала медленно, затем все быстрее.*
       *Так это казалось Зулу и двум другим охранникам, но если вы вдумаетесь, то поймете, что член экипажа двигался по прямой линии с постоянной скоростью.
      – Мистер Скотт, Джакобса уносит от нас. Вы можете захватить его и вернуть назад?
      – Могу. Оставайтесь на своих местах.
      Зулу достал трикодер, направив его на клингонский корабль.
      – Корпус состоит в основном из магния и алюминия, –доложил он Споку. – Мне кажется, это исключает магнетизм. Температура – 12 градусов, как и на поверхности планетоида.
      – Посмотрите, мистер Зулу, –позвал один из охранников. – Это, наверное, возвращается Джакобс.
      Зулу посмотрел, но не заметил ничего. Однако, протянув руку, он ощутил сопротивление. – Энергетическое поле?
      Возвратился Джакобс. Он объяснил, что шел к кораблю, и вдруг споткнулся о что-то невидимое. Продолжив свой путь, они установили, что это тянулось более чем на сто метров, грубо повторяя контуры корабля. Скорее всего, оно окружало его полностью. Трикодер, однако, не показывал присутствия полей, кроме магнитного, связанного с двигателем Бассарда.
      – Проверьте на присутствие металла, –приказал Спок. На трикодере Зулу отобразилась путаница букв и цифр, но одну строчку понять было можно: "АТОМНЫЙ ВЕС 1132.4963.". Корабль, очевидно, был внутри сети из того же материала, из которого были сделаны окна и двери в Доме Образования и Правосудия.
      Они попробовали пробить его. Сконцентрированная энергия фазеров расплавила горную породу под сетью, растекшуюся раскаленной добела лужей, но материал сети остался цел.
      Спок отозвал группу.
      Лейтенант Сидни была молодой женщиной редкой красоты. Она также не любила космические костюмы; пока она неохотно прилаживала шлем, она успела послать улыбку Зулу.
      – Я не думаю, что мы обнаружим клингонов на борту.
      – Нет…нет, –пробормотал Зулу, уставившись в пол. – Там, ну, окружающая температура, вы понимаете…
      – На корабле слишком холодно.
      – Да, точно.
      – Это должно быть интересно.
      – Все нормально, –сказал Скотт, проверяя настройки транспортатора. – Он вернулся.
      Не желая дважды повторять одну и ту же ошибку, они послали зонд в клингонский корабль, и вернули его обратно. Очевидно, сеть не оказывала на транспортатор того действия, что выпуклая поверхность планетоида.
      Они надели шлемы и встали на платформу. "Включите освещение на шлемах", –сказал Зулу.
      В клингонском корабле коридоры были покрыты сантиметровым слоем голубоватого инея: замороженный воздух. Испаряясь от тепла их магнитных ботинок, он поднимался вверх клочьями пара. Дважды они натыкались на запертые двери; Зулу или Джакобс открывали их огнем из фазеров. Последняя дверь вела в рубку.
      Один клингон, очевидно, погиб в самом конце. Он был в космическом костюме, похожем на их собственные. Только перед смертью он снял шлем. Его глаза и рот были полны инея, кожа холодна как лед. Остальные одиннадцать выглядели еще менее симпатичными; они, очевидно, совершили самоубийство, и холод сохранил их тела в состоянии разложения.
      – Лейтенант Сидни, –сказал Зулу.
      Она ответила не сразу. – Да, мистер Зулу.
       Вы можете перевести надписи на пульте, чтобы найти корабельный журнал?
      – Не знаю, –она медленно обошла замороженного клингона, направив луч света на панель.
      – Буквы странные, но язык, кажется, похож на современный клингонский. Вот здесь. Но я не знаю, как извлечь отсюда записи.
      – Я мог бы попробовать, –предложил энсин Мастерс, специалист по истории космических кораблей. – Разрешите, сэр?
      – Давайте, –сказал Зулу.
      Больше часа заняла кропотливая работа микрофазером. За это время Зулу и трое охранников обследовали остальную часть корабля, фотографируя и измеряя все, что можно, для рапорта Звездному Флоту. Больше они не нашли клингонских тел, хотя, судя по общей спальне, команда насчитывала 113 членов.
      Они вернулись назад, и записи клингонского бортжурнала были помещены в компьютер "Энтерпрайза".
       Частичная расшифровка бортового журнала клингонского корабля.
       (примечание: некоторые данные стерты магнитным полем. Даты не сохранены, однако записи следуют в хронологическом порядке, согласно клингонской системе).
       Наша ситуация внезапно стала почти безнадежной. Никто из солдат, посланных внутрь планетоида, не отвечает, а попытки вернуть их назад привели только к перегреву транспортного кристалла. В чрезвычайной ситуации, мы снизошли к попытке контакта с (стерто). Они не отвечают ни по каким каналам. Мы послали еще пятьдесят солдат вниз.
       (след. день). Унизительный провал! Я отдал два пальца на алтарь, и все еще не могу достигнуть мира.
       (намного позже) Остались только мы, жрецы.
       Становится холоднее.
       Записывая наши провалы, я рискую прослыть богохульником. Я призываю все (не переводимо) проклятия на вонючие души всех чужих собак, которые могут видеть это, и с горечью прошу освобождения братьев, которые изучат эту запись.
       Чтобы очиститься от этого акта, я потребовал головы всех выживших жрецов.
       Это сделано. Я живу, чтобы видеть их гниение, это моя собственная ужасная кара. Вот факты.
       Мы не смогли связаться с основным кораблем из-за магнитного поля. Через несколько дней мы транспортировали обе команды солдат внутрь планетоида. Только после этого капитан взял на себя ответственность запросить подкрепление.
       Когда мы попытались оторваться от поверхности, чтобы соединиться с главным кораблем, мы обнаружили, что пойманы в ловушку сетью из неразрушимого материала. Попытка вырваться привела только к деформации корабля, практически к его уничтожению.
       Язычники притягивали нас как рыбу на крючке. Сеть как-то высасывала энергию из корабля. Когда мы коснулись поверхности планетоида, мы попытались покинуть корабль, желая умереть, сражаясь, но уже не было энергии, чтобы транспортировать нас. Аналогично, капитан попытался взорвать корабль, и ничего не вышло.
       Капитан и остатки команды, за исключением жрецов, отправили себя в космос. Мы остались, смаковать ужасную боль поражения.
       Когда (стерто) высосал все тепло корабля, мы направились в рубку. Здесь будет тепло достаточно долго, чтобы головы моих братьев омертвели, как и должно быть.
       Если любые будущие братья найдут эту запись, слушайте! Этот мир – убийца! Не пытайтесь его завоевать – уничтожьте его!
       Предайте наши тела пеплу. Верните нас домой в ад.
 
      – Замечательный документ, –сказал Спок. – Они не изменились за столетия.
      – Интересно, на каком расстоянии они были от планетоида, когда их притянуло к нему? –спросил Чехов.
      Спок кивнул.
      – Хорошее замечание. Мы должны будем держаться так далеко, как возможно для поддержания связи с командой высадки.
      – Я не уверена в диапазоне действия транспортатора в этих условиях, –заметила Ухура. – Но радиус действия коммуникаторов на нейтрино, несомненно, ограничен. Тысяча километров, может, даже меньше.
      – Каково настоящее положение, мистер Зулу?
      – 231,7 километра от поверхности, сэр.
      – Отведите корабль на семьсот километров назад.
      – Есть, сэр.
      Его пальцы танцевали над консолью; вдруг он нахмурился, повторно нажал несколько кнопок.
      – Они держат нас, сэр.
 

Глава 5

 
      Кирк и его люди проснулись вскоре после того, как был обнаружен клингонский корабль.
      Их переводчик, которого звали В'Чаал, стал относиться к ним более дружелюбно после предыдущей ночи, когда они обменивались вопросами и ответами. Он не поверил их возмутительному рассказу, но был готов признать, что это честное заблуждение, а не обман. Когда они попытались рассказать о разрушенном корабле снаружи, его ответ, тем не менее, был холоден.
      – Пожалуйста. Я уже признал, что черный бел. Теперь вы хотите заставить меня поверить, что горячий холоден. Что дальше? Низкий высок? Ven –ela?
      – Да, думаю, вы правы, –сказал Кирк, улыбнувшись. – Мур, вы упорствуете в своем заблуждении?
      – Да, сэр.
      – Когда мы встретимся с этим магом? –спросил Маккой.
      – Он сейчас внизу, –ответил В'Чаал. – Он должен уладить некоторые формальности.
      – Чего мы должны ожидать? –спросил Кирк. – Вы знаете этого мага?
      – Я говорил с ним. Он такой же, как и все прочие маги, –не услышав ответа, он продолжил. – Сдержанный, холодный, высокомерный. Осознающий свою силу.
      – Держу пари, он обладает большой властью, –сказал Вилсон. – Он может приговорить нас к смерти.
      – Послать Вниз, да. Истинная смерть. Смерть без возвращения, –он замолчал, может, озабоченный своим сближением с ними, затем продолжил торопливо. – Но вам нечего бояться. Он знает все о вас.
      – Я бы на это не поставил, –заметил Маккой.
      – Прошлой ночью, – начал Ларосс, – вы говорили нам…
      – Слушайте, –сказал Мур, прижимая коммуникатор к уху. – У них какая-то проблема.
      Все оглянулись на него. В это время вошел маг.
      – Встаньте, глупцы, –сказал он. Больше чем на голову выше Кирка, он настолько отличался от В'Чаала, что казался существом совсем иной расы. Выпуклые мускулы под темной короткой шерстью, крылья, покрытые блестящей черной кожей, голова большая, более гуманоидная, но рот слишком широкий, в усмешке обнажающий клыки. Так средневековые художники изображали Сатану.
      – Господи, –прошептал замерший Ларосс. – Он говорил с нами на клингонском!
      "Энтерпрайз" переключился на чрезвычайный способ сохранения энергии, и нормальное освещение было заменено редкими тусклыми лампами. Турболифт двигался медленнее, а его двери нужно было раскрывать вручную.
      Спок открыл двери и вышел в инженерную, вглядываясь в темноту:
      – Мистер Скотт?
      – Я здесь, сэр. Спок включил фонарь, направив луч на главного инженера. Рядом с ним стоял Глак Сон.
      – Есть изменения?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7