Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Отряд скорби (Оставленные - 2)

ModernLib.Net / Хэй Тим / Отряд скорби (Оставленные - 2) - Чтение (стр. 12)
Автор: Хэй Тим
Жанр:

 

 


      Стив повысил голос.
      - Это должно стать самой лучшей заглавной статьей из всех, какие ты писал! Тут мы имеем дело с событием, которое имеет беспрецедентное значение для истории. И оно должно получить самое широкое освещение!
      - И после этого ты будешь отрицать, что стал парнем по связям с общественностью?
      - Почему? Каким образом?
      - ООН подписывает договор с Израилем, и тебе кажется, что это событие важнее исчезновения миллионов людей по всему миру?
      - Ну да, конечно.
      - Ну да, конечно, - передразнил его Бак. - Боже мой, Стив! Ведь подлинным событием является договор, а не Церемония его подписания. И ты это хорошо знаешь.
      - Так ты не собираешься присутствовать?
      - Конечно, я полечу, но только не с твоей командой.
      - Рейфорд, не мог бы ты приехать?
      - Когда, Эрл?
      - Прямо сейчас. Крутой поворот с флагманом. Ты? слышал об этом?
      - Почему ты не хочешь лететь на борту нового флагмана ВВС?
      - Что? Не понял.
      - Мистер Международный Журналист! Надо иногда следить за новостями.
      * * *
      Рейфорд ожидал приезда Хлои, думая о предстоящем этим вечером собрании их группы. Хлоя сказала ему, что Бак не хочет работать у Карпатиу, аналогично тому, как у Рейфорда не лежит душа к работе у хозяина Белого дома. Но никогда нельзя заранее предвидеть, что скажет Брюс. Нередко у него оказывалась совсем другая точка зрения, и очень часто весьма разумная. Рейфорду было трудно представить, как эти перемены могли отразиться на его новой жизни, но он хотел поговорить об этом и помолиться. Он посмотрел на часы. Обед будет готов через полчаса, как раз к тому времени, когда Хлоя обещала вернуться домой.
      * * *
      - Нет, - сказал Бак. - Я не собираюсь лететь туда ни но новом, ни на старом флагмане. Я высоко ценю приглашение лететь в составе делегации, и принимаю приглашение находиться за столом, когда состоится акт подписания, но даже Бейли считает, что направить меня туда должна "Глобал уикли".
      - Ты сказал Бейли о нашем приглашении?
      - Само собой, я ничего не сказал о предложенной работе. Но насчет поездки - да.
      - Как ты считаешь, почему поездка в Нью-Йорк была строго конфиденциальной? Уж не думаешь ли ты, что мы хотели поставить в известность "Уикли"?
      - Я считал, что вы не хотите, чтобы они узнали о предложенной мне работе, о чем они и не узнали. Но как бы я смог объяснить свое появление в Израиле и присутствие при подписании договора?
      - Мы полагали, что к этому времени это не имело бы никакого значения для твоих бывших работодателей.
      - Не делай никаких предположений, Стив, - сказал Бак.
      - Тебе тоже не следует делать этого.
      - В каком смысле?
      - Не считай, что сделанное тебе предложение будет всю жизнь дожидаться тебя после того, как ты пренебрег им, когда тебя приглашали в прошлый раз.
      - Получается, что работа зависит от того, удастся ли нам разыграть шахматную партию во время полета?
      - Если хочешь, можешь называть это и так.
      - Это отнюдь не улучшает моего отношения к вашему приглашению.
      - Знаешь, Бак, у меня уже нет уверенности, что ты соответствуешь требованиям, которые предъявляются к политику и журналисту этого уровня.
      - Я согласен, это опустило бы меня на самый низкий уровень.
      - Я совсем не это хотел сказать. Вспомни свои высокомерные предсказания насчет новой единой мировой валюты, что такое никогда не может произойти. Не пропусти завтрашние выпуски новостей. И помни, что все это подготовлено Николае Карпатиу благодаря его закулисной дипломатии.
      Баку уже приходилось быть свидетелем так называемой дипломатии Карпатиу. Таким способом он заставил президента США передать ему новенький семьсот пятьдесят седьмой, не говоря уже о том, как он заставил свидетелей убийства поверить в то, что на их глазах произошло самоубийство.
      Пришло время рассказать о своей поездке Брюсу.
      - Да, сегодня это самая большая новость.
      - Если ты дашь согласие, ты поведешь этот самолет в Израиль с Николае Карпатиу на борту.
      - Я пока еще не принял решение.
      - Рей, ты мне нужен. Ты можешь приехать, или нет?
      - Только не сегодня, Эрл. У меня сейчас дела в разгаре, так что давай встретимся завтра.
      - Что там у тебя такого важного?
      - Это личное.
      - Ты готовишь какое-то новое дело?
      - Я в самом деле готовлю, но не новое дело. Я готовлю обед для своей дочери.
      На некоторое время трубка замолчала. Наконец раздалось:
      - Рейфорд, я всегда высоко ценил семью. Бог знает, сколько у нас пилотов с неудавшимися семьями и испорченными детьми. Но твоя дочь...
      - Хлоя.
      - Да, она уже студентка. Она поймет, не так ли? Неужели она не может подождать обеда пару часов, зная, что отец может получить самую лучшую в мире должность для пилота?
      - Давай встретимся завтра, Эрл. У меня завтра рейс на Балтимору в начале дня, а в конце дня я вернусь обратно. Мы могли бы встретиться перед рейсом.
      - В девять часов?
      - Отлично!
      - Рейфорд, я хочу предупредить тебя: если кто-либо из пилотов, включенных в список, стремится получить это назначение, они могут сделать все, чтобы добиться этого. Они нажимают на все кнопки, стараются использовать любое покровительство, выискивают тех, кто располагает хоть какими-нибудь сведениями.
      - Ладно, пусть кто-нибудь из них получит это назначение, и мне не надо будет больше переживать.
      Эрл Холлидей принялся было снова за свои уговоры, но Рейфорд прервал его.
      - Эрл, давай договоримся, что завтра утром мы примем окончательное решение, и больше не будем тратить на это время. Мой ответ тебе известен. Окончательным он не стал только из-за нашей дружбы. Я думаю об этом, молюсь, обсуждаю это с теми людьми, которые проявляют обо мне заботу. Если я откажусь от работы, которой все добиваются, и буду потом сожалеть об этом, это будет моей личной проблемой.
      * * *
      Бак подъехал к стоянке автомобилей как раз в тот момент, когда Хлоя покидала ее. Они развернулись, чтобы ехать рядом, и опустили окна.
      - Девушка, - спросил Бак, - что вам известно про эту церковь?
      Хлоя улыбнулась:
      - То, что каждое воскресенье она полна людей.
      - Неплохо. Надо будет зайти. А вы получили работу?
      - Я могу задать вам такой же вопрос.
      - У меня уже есть работа.
      - Кажется, я получила работу, - ответила она. - За сегодняшний день я узнала больше, чем за год учебы в колледже.
      - А как Брюс? Я имею в виду, сказала ли ты ему про цветы?
      Хлоя оглянулась через плечо, как бы опасаясь, что Брюс может услышать.
      - Я расскажу тебе об этом потом, - сказала она, - когда у нас будет достаточно времени.
      - После вечернего собрания? Она покачала головой.
      - Вчера я вернулась домой поздно ночью. Гуляла с одним парнем.
      - В самом деле?
      - Да. Не могла от него отделаться. Со мной все время такое случается.
      - До встречи, Хлоя.
      Бак не мог упрекать Брюса за его интерес к Хлое, каким бы он ни был. Он лишь чувствовал неловкость, что стал соперником своего нового друга и пастора.
      - Чем это у нас так пахнет? - воскликнула Хлоя, едва выйдя из гаража. - Креветки?
      Она вошла в кухню и поцеловала отца.
      - Мои любимые! Кто будет у нас в гостях?
      - Почетный гость уже прибыл, - ответил он. - Может быть, мы пообедаем в столовой? Мы легко перенесем все туда.
      - Нет, и здесь неплохо. А что за повод?
      - Твоя новая работа. Расскажи мне о ней.
      - Папа! Что это на тебя нашло?
      - Надо мной взяла верх моя женская половина, - ответил он.
      - Ой! - охнула она. - Только не это! За обедом она рассказала о поручениях Брюса и всех тех исследованиях, которые уже провела сегодня.
      - Значит, ты намерена взяться за все это?
      - Учиться, исследовать и получать за это деньги? Я думаю, это прекрасная работа, папа.
      - А что насчет Брюса?
      Она задумалась. "Что насчет Брюса?"
      ГЛАВА 11
      Пока Рейфорд с Хлоей разделывались с креветками, она успела рассказать о своей неловкой встрече с Брюсом.
      - Значит, он так и не признался, что послал цветы? - спросил Рейфорд.
      - Все было очень странно, папа, - ответила она. - Я все время пыталась говорить об одиночестве, о том, как много мы значим друг для друга, все мы, четверо, но он как-то не откликался. Он соглашался, что у каждого из нас свои заботы, и потом снова возвращался к предмету исследований и другим темам, в которые мне нужно вникнуть. Наконец, я сказала, что меня очень интересуют вопросы любви в наше непростое время. Он ответил, что будет говорить об этом вечером, добавив, что и другие задавали ему подобные вопросы. Что у него самого появились такого рода вопросы, так что он многое уже продумал.
      - Может быть, сегодня вечером все и разъяснится?
      - Папа, я не думаю, что разъяснится. Не станет же он говорить в присутствии тебя и Бака, что послал мне цветы. Но, может, нам удастся прочесть что-то между строк и таким образом понять, почему он сделал это.
      * * *
      Бак все еще находился в кабинете Брюса, когда приехали Рейфорд и Хлоя. Брюс начал вечернее собрание, предложив рассказать о том, что случилось за последнее время в жизни каждого. Все согласились.
      После того, как Бак и Рейфорд рассказали о полученных ими предложениях, Брюс признался, что чувствует свое несоответствие роли пастора церкви новообращенных.
      - Каждый день я ощущаю стыд. Я знаю, что я прощен И возрожден, но тридцатилетие жизни во лжи оставило во мне глубокий след. Хотя Бог говорит, что наши грехи прощаются подобно тому, как день сменяется ночью, мне трудно забыть прошлое.
      Он также признал, что его не оставляет чувство одиночества и усталости, особенно, когда он чувствует побуждение тронуться с насиженного места и попытаться объединиться с небольшими группами тех, кого Библия называет святыми последних дней.
      У Бака было сильное желание спросить напрямую, почему Брюс не вложил карточку со своим именем в букет для Хлои, но он понимал, что это будет неуместно. Потом пастор перешел к предложениям новой работы, которые получили Рейфорд и Бак.
      - Возможно, вас удивляет, почему я до сих пор не высказывал своего мнения, однако, я пришел к выводу, что вам обоим следует всерьез подумать о том, чтобы принять эти предложения.
      Сказанное всех привело в волнение. Впервые все четверо так откровенно высказались по сугубо личным вопросам. Бак заявил, что ему придется всю жизнь провести в разладе с собой, если он предаст принципы журналистской этики и будет вынужден растрачивать себя на манипулирование новостями, превратившись в марионетку Николае Карпатиу. На Бака произвело впечатление, что Рейфорд, по-видимому, не был склонен принять сделанное ему предложение, но сам он был согласен с Брюсом, что Рейфорду стоит его обдумать.
      - Сэр, - сказал Бак, - то, что вы не склонны принимать его, является хорошим знаком. Если бы вы хотели принять его, зная все то, что нам сейчас известно, это могло бы нас обеспокоить. Тем не менее, подумайте о тех возможностях, которые открывает близость к коридорам власти.
      - А какие преимущества это дает? - спросил Рейфорд.
      - Скорее всего, для вас лично это не будет иметь существенного значения, разве что повысится заработная плата, - ответил Бак. - Но разве вы не понимаете, какое большое значение для всех нас может иметь то, что у вас появится возможность доступа к президенту?
      Рейфорд ответил Баку, что у него, как и у всех остальных, ошибочное представление о том, будто пилот президентского самолета осведомлен больше, чем обычный человек, читающий ежедневные газеты.
      - Возможно, это и так, - возразил Бак. - Но если в руках Карпатиу окажутся основные средства массовой информации, люди, находящиеся в близком окружении президента, будут принадлежать к числу тех немногих, которые будут знать, что происходит на самом деле.
      - Тогда тем больше оснований вам пойти на работу к Карпатиу, парировал Рейфорд.
      - Так, может быть, мне взяться за работу, предложенную вам, а вам - за мою, - сказал Бак, и все, наконец, рассмеялись.
      - Смотрите, что получается, - вступил Брюс, - каждый из нас лучше и шире понимает перспективы другого, чем свои собственные.
      Рейфорд рассмеялся:
      - Таким образом, вы утверждаете, что мы оба не правы. Брюс усмехнулся.
      - Допускаю, что ошибаюсь как раз я. Вполне возможно, что Бог послал эти искушения для того, чтобы испытать ваши внутренние побуждения и вашу преданность, но вместе с тем это очень важные вещи, чтобы отказываться от них сразу.
      Бак подумал, не заколебался ли сейчас Рейфорд? Сам он до сих пор был твердо убежден, что ни при каких условиях не примет предложение Карпатиу. Но он не знал, что и думать, когда Хлоя высказала свое мнение:
      - Я считаю, что вы оба должны принять сделанные вам предложения.
      Баку показалось непонятным, почему Хлоя дожидалась, чтобы они собрались все вчетвером, чтобы заявить о своей позиции. Было заметно, что ее отец испытывает те же чувства.
      - Хлоя, ты ведь говорила, что мне следует сохранять объективность, сказал Рейфорд. - Ты серьезно считаешь, что мне следует это сделать?
      Хлоя утвердительно кивнула.
      - Дело не в президенте, а в Карпатиу. Если он является тем, за кого мы его принимаем - а мы все считаем, что так оно и есть - вскоре он станет более могущественным, чем президент США. Один из вас, или вы оба, должны находиться около него, причем, как можно ближе.
      - Однажды я уже был близко от него, - выпалил Бак. - И этого более, чем достаточно.
      - Если речь идет о твоей собственной чистоте и безопасности, настаивала Хлоя, - я вполне понимаю те чувства, который пришлось тебе пережить, Бак. Но если около Карпатиу не будет ни одного здравомыслящего человека, он введет в заблуждение весь мир.
      - Но как только я раскрою то, что происходит на самом деле, - ответил Бак, - он тут же расправится со мной.
      - Возможно, это произойдет. Но может быть, Бог защитит тебя. Может быть, у тебя будет возможность рассказать о том, что происходит только нам, а мы распространим это среди верующих.
      - Но я должен буду предать все принципы журналистской этики, которыми дорожу.
      - Разве они выше, чем твоя ответственность перед братьями и сестрами во Христе?
      Бак не сразу нашелся, что сказать. Это была как раз одна из тех черт в характере Хлои, которые ему нравились. Однако с самого начала журналистской карьеры в нем так укоренились честность и независимость, что вряд ли он сумел бы не проявлять эти качества в своих поступках. Бак не мог представить, как он сможет быть журналистом, тем более издателем, находясь на содержании у Карпатиу.
      Брюс неожиданно выскочил из-за стола и обратился к Рейфорду. Бак обрадовался, что его пока оставили в покое, но ему нетрудно было понять, что почувствовал капитан.
      - Мне кажется, что тебе легче решиться, Рейфорд, - сказал Брюс. - Ты можешь выдвинуть некоторые условия, например, чтобы тебе дали возможность жить здесь, если это важно для тебя, а там посмотреть, насколько серьезно они настроены.
      * * *
      Рейфорд был потрясен. Он бросил взгляд на Бака.
      - Если мы будем голосовать, то получится три против одного, так?
      - То же самое я могу спросить у тебя, - откликнулся Бак. По-видимому, все считают, что мы должны дать согласие на сделанные нам предложения.
      - Может быть, тебе и следует, - ответил Рейфорд не то всерьез, не то в шутку. Бак рассмеялся.
      - Я уже склоняюсь к тому, чтобы признать, что был слеп.
      Рейфорд не знал, что и думать, и так и сказал. Брюс предложил, чтобы они все помолились, преклонив колени - они часто молились так, но в одиночку, а не всей группой сразу. Брюс передвинул свой стул к другому концу стола, все четверо повернулись и опустились на колени. Рейфорда всегда глубоко трогали произносимые вслух слова молитв. Ему хотелось, чтобы Бог отчетливо сказал ему, что нужно делать, но во время молитвы он просто попросил, чтобы Он просветил их всех.
      Опускаясь на колени, Рейфорд остро почувствовал потребность всем своим существом подчиниться Господу. Отказ от всего, чем он так дорожил: тщательно оберегаемых логических построений, личных мотивов и привычек, должен стать обыденным делом. Рейфорд согнулся и опустил голову на грудь. Он почувствовал себя перед Богом таким ничтожным, таким несообразным, что, казалось, ниже и пасть нельзя. Но вместе с тем он ощущал легкость и покой; казалось, его душа взлетела куда-то вверх, оставив далеко внизу свои земные дела и заботы.
      Брюс молился вслух, но внезапно он остановился, и Рейфорд услышал, как пастор тихо заплакал. У Рейфорда комок встал в горле. Конечно, он тоже потерял жену и сына, но все же какая радость, что у него есть Хлоя, что она встала на путь спасения! Стоя на коленях перед своим стулом и обхватив лицо руками, Рейфорд молился молча. Чего бы ни захотел от него Бог - это станет и его желанием, даже если с человеческой точки зрения это будет полным абсурдом! Ощущение полного своего ничтожества овладело им, и он опустился на пол и распростерся на ковре. Мимолетная мысль, как смешно он, должно быть, выглядит, кольнула Рейфорда, но он быстро прогнал ее прочь. Никто не смотрел на него, никто не обращал внимания. Но если бы кто-то подумал, что сдержанный пилот дал волю своим чувствам, он был бы прав. Его длинное тело распласталось на полу, тыльная сторона рук на пыльном ковре, лицо в ладонях. Вдруг кто-то из присутствующих громко произнес слова молитвы, и Рейфорд понял, что все они лежат на полу лицом вниз.
      Рейфорд утратил представление о течении времени. Он лишь смутно сознавал, что в течение нескольких минут они не произносили ни слова. Никогда еще он так живо не ощущал присутствия Бога. Такое же чувство чувство пребывания на Святой земле - испытал, должно быть, Моисей, когда Господь сказал ему, чтобы он снял обувь. Наконец ощущение святости и бесконечного могущества Бога стали настолько невыносимы, что Рейфорду захотелось провалиться сквозь пол, чтобы укрыться от проницающего все его существо взора.
      Капитан не знал, сколько времени он пролежал там, молясь и вслушиваясь. Потом он услышал, как поднялся Брюс и, напевая мелодию гимна, занял свое место. Вскоре и остальные запели вслед за ним и заняли свои места. Глаза у всех были полны слез. Наконец Брюс заговорил:
      - Мы все испытали нечто совершенно необыкновенное, - начал он. - Я думаю, мы должны запечатлеть эти переживания в наших сердцах и вернуть то, что мы получили, Богу и друг другу. Если между нами существует что-то такое, в чем нужно исповедоваться и получить прощение, не уходите отсюда, не сделав этого. Хлоя, в прошлый раз вы настойчиво задавали не совсем понятные мне вопросы.
      Рейфорд посмотрел на Хлою.
      - Прошу меня простить, - быстро ответила она, - это было недоразумение. Теперь мне все стало понятно.
      - Значит, нам не нужно специальное обсуждение вопросов сексуальной морали в период скорби? Она улыбнулась.
      - Мне кажется, теперь в этом вопросе все ясно. Однако, есть еще кое-что, что я хотела бы выяснить. Прошу простить меня, что задам этот вопрос в присутствии других.
      - Пожалуйста, - ответил Брюс, - задавайте любой вопрос.
      - Я получила букет цветов от анонима и хотела бы знать, не был ли он послан кем-либо из находящихся здесь.
      Брюс посмотрел по сторонам.
      - Бак, не вы ли?
      - Нет, не я, - поджал губы Бак. - Меня уже подозревали в этом.
      Когда Брюс посмотрел на Рейфорда, тот только улыбнулся и покачал головой.
      - Тогда остаюсь только я, - сказал Брюс.
      - Вы? - спросила Хлоя.
      - Разве не так? Вы же ограничили круг подозреваемых исключительно теми, кто находится в этой комнате.
      Хлоя утвердительно кивнула.
      - Я думаю, вам придется его расширить, - сказал Брюс, краснея. - Я к этому не причастен, хотя и польщен, что попал в число подозреваемых. Жаль, что такая мысль не пришла мне в голову раньше.
      Очевидно, Рейфорд и Хлоя явно выказали свое удивление, потому что Брюс тотчас же пустился в объяснения:
      - Я совсем не имею в виду то, о чем вы, наверное, подумали, - сказал он. - Мне кажется, цветы - это прекрасный подарок, и я надеюсь, они порадовали вас, кто бы их ни прислал.
      Брюс явно почувствовал облегчение, получив возможность сменить тему и вернуться к своему учению. Он попросил Хлою рассказать кое-что из того, что она открыла сегодня. В десять часов, когда они собрались уходить, Бак повернулся к Рейфорду:
      - Хотя мы замечательно помолились, я так и не получил прямого указания насчет того, что делать.
      - Я тоже.
      - Вы должны решать самостоятельно. Брюс посмотрел на Хлою, и она кивнула.
      - Нам понятно, что вы должны сделать. Так же понятно каждому из вас, что должен сделать другой. Но за вас такие решения никто принимать не будет.
      * * *
      Бак вышел из церкви вместе с Хлоей.
      - Это было изумительно, - сказала она. Он кивнул.
      - Где бы я был без тебя и остальных.
      - Меня и остальных? - улыбнулась она. - Не мог бы ты в этой фразе опустить последнее слово?
      - Как я могу сказать такое девушке, у которой есть тайный поклонник? Она подмигнула ему.
      - Может быть, ты все-таки лучше скажешь без этого последнего слова?
      - Нет, серьезно, как ты думаешь, кто это?
      - Я даже не знаю, с кого начать.
      - Так много вариантов?
      - Совсем немного, фактически, ни одного.
      * * *
      Рейфорд подумал, не причастна ли к цветам, которые получила Хлоя, Хетти Дерхем, но не стал говорить об этом дочери. Какая бредовая идея могла вдохновить
      Хетти на такой поступок? Еще один "забавный розыгрыш"?
      Рейфорд был чрезвычайно удивлен, когда в среду утром в кабинете Эрла Холлидея в аэропорту "О'Хара" встретил самого президента компании "Панкон", Леонарда Густафсона. Едва ступив на на эскалатор на нижнем этаже, Рейфорд почувствовал, что происходит что-то необычное. Помещение выглядело совершенно по-другому. Столы вымыты, галстуки завязаны, все деловито суетятся, не слышно болтовни. Люди с явным интересом следили за тем, как Рейфорд проходит к кабинету Эрла.
      Густафсон, бывший военный, был ниже Рейфорда и тоньше Эрла, но небольшой кабинет Эрла казался слишком маленьким для него. В кабинет принесли дополнительный стул. Когда Рейфорд вошел, Густафсон встал. Его защитный плащ был перекинут через одну руку, другую он протянул Рейфорду.
      - Стил, дружище, как поживаете? - спросил он, предлагая Рейфорду сесть, как будто это был его кабинет. - Сегодня я приехал в Чикаго совсем по другим делам. Но узнав, что вы должны побывать у Эрла, я захотел поучаствовать, чтобы поздравить вас, попрощаться и пожелать всего наилучшего.
      - Попрощаться со мной?
      - Конечно, мы не увольняем вас, я просто хочу вас подбодрить. Вы должны быть уверены, что вы не оставляете здесь никаких недобрых чувств. В компании "Пан-кон" вы сделали выдающуюся... нет, скорее, звездную карьеру. И хотя мы теряем вас, мы вами гордимся.
      - Приказ об увольнении уже подписан? - спросил Рейфорд.
      Густафсон рассмеялся, довольно громко.
      - Это можно сделать прямо сейчас. Мы хотим объявить об этом. Для нас это - честь, так же, как и для вас. Вы были нашим человеком, а теперь становитесь его человеком,
      - Все другие кандидаты уже отпали?
      - Нет. Но у нас есть информация, что эта должность ваша, если только вы дадите согласие.
      - Каким образом? У кого-то из компании есть высокие покровители?
      - Нет, Рейфорд. Это у вас, должно быть, покровители наверху.
      - Никого у меня там нет. У меня не было контактов с президентом, и я не знаю никого из его персонала.
      - По-видимому, вас рекомендовала администрация Карпатиу. Вы знакомы с ним?
      - Я никогда не встречался с этим человеком.
      - Может быть, вы знакомы с кем-нибудь, кто знает его?
      - Вообще-то, да, - пробормотал Рейфорд.
      - Выходит, ваша карта сыграла вовремя, - сказал Густафсон и похлопал Рейфорда по плечу.
      - Вы великолепно подходите для этой работы, Стил Мы уверены в вас.
      - Выходит, я не могу отказаться, если я не хочу? Густафсон сел, наклонившись вперед, уперевшись локтями в колени.
      - Эрл говорил мне, что у вас есть некоторые возражения. Не делайте ошибки, которая может оказаться самой большой ошибкой вашей жизни, Рейфорд. Вы ведь хотите получить эту работу? Признайтесь, что хотите Вас пригласили сюда, чтобы вы дали согласие. Соглашайтесь же! Я даю согласие, Эрл также не возражает. Любой человек из списка готов расшибиться в лепешку, чтобы получить эту должность.
      - То время, когда я совершил самую большую ошибку своей жизни, уже прошло, - сказал Рейфорд.
      - О чем это вы? - спросил Густафсон.
      Рейфорд заметил, как Эрл прикоснулся к его руке, как бы напоминая, что тот имеет дело с религиозным фанатиком, который убежден, что упустил свой шанс оказаться на небесах.
      - Ах, да, это! Я имею в виду - с тех пор, - добавил Густафсон.
      - Мистер Густафсон, а каким образом Николае Карпатиу мог сказать президенту США, кто должен стать пилотом его самолета"?
      - Этого я не знаю! Да и какая разница? Политика - это политика. Независимо от того, демократы ли это с республиканцами в этой стране, или лейбористы с большевиками где-нибудь еще.
      Рейфорд подумал, что аналогия малость хромает. Но не стал оспаривать саму логику.
      - Таким образом, кто-то с кем-то совершил сделку, и понадобился я.
      - А разве не то же самое в отношении каждого из нас? - сказал Густафсон
      - Карпатиу нравится всем. По-видимому, он выше всякой политики. Я думаю, что наш президент предоставляет ему новый пятьдесят седьмой именно потому, что тот ему нравится.
      "Да, - подумал Рейфорд, - а я - пасхальное яичко".
      - Так вы согласны занять эту должность?
      - Меня еще никогда не выгоняли с работы.
      - Вас не увольняют, Рейфорд. Мы любим вас. Только нам трудно будет оправдаться, если наш лучший пилот не получит лучшую в мире работу по своей специальности.
      - На меня была подана жалоба. Густафсон понимающе улыбнулся.
      - Я ничего не знаю, ни о какой жалобе. А ты, Эрл?
      - Через меня ничего не проходило, сэр, - ответил тот. - Если бы что-то было, я бы быстро все уладил.
      - Кстати, Рейфорд, - спросил Густафсон, - вы знакомы с Николасом Эдвардсом?
      Рейфорд утвердительно кивнул
      - Это ваш друг?
      - Пару раз он летал со мной первым пилотом Думаю, что мы друзья, да
      - Вы слышали, что он получил повышение? Теперь он капитан
      Рейфорд отрицательно покачал головой. "Опять политика, - подумал он с грустью".
      - Прекрасно? - спросил Густафсон.
      - Великолепно, - ответил Рейфорд, но голова у него пошла кругом.
      - Какие-нибудь еще препятствия?
      Рейфорд чувствовал, что теряет свободу выбора.
      - По крайней мере, я хотел бы жить здесь, в Чикаго. Хотя я еще не сказал окончательного "да".
      Густафсон сделал недовольную гримасу и покачал головой.
      - Эрл говорил мне об этом. Мне это не нравится. Мне казалось, что вам, наоборот, лучше уехать отсюда. Оставить здесь воспоминания о жене и дочери.
      - Сыне.
      - Ах, да, студенте.
      Рейфорд не стал поправлять его. Но он обратил внимание, что Эрл поморщился.
      - Во всяком случае, вы можете избавить свою дочь от преследователя, кем бы он ни был и...
      - Простите, сэр?
      - И вы сможете найти прекрасное место в окрестностях Вашингтона. Пока тут много неясного, Рейфорд, но лично я не хотел бы услышать, что моей дочери кто-то анонимно посылает цветы.
      - Но как вы...
      - Я хочу сказать, Рейфорд, что вы никогда не простите себе, если с ней что-то случится, тогда как у вас была возможность увезти ее от того, кто ей угрожает.
      - Но мою дочь никто не преследует, ей никто не угрожает! О чем вы говорите?
      - Я говорю о розах или каком-то там еще букете. Что там у вас было?
      - Вот это я и хотел бы знать. Насколько мне известно, только три человека, за исключением того, кто послал эти цветы, знали, что она их получила. Вы-то как об этом узнали?
      - Я не помню. Кто-то сказал, что иногда у человека бывают причины уехать из того места, где он живет.
      - Но если вы меня не увольняете, у меня нет причин уезжать.
      - Даже если кто-то будет преследовать вашу дочь?
      - Если кто-то хочет преследовать ее, он так же легко найдет ее в Вашингтоне, как и здесь, - ответил Рейфорд.
      - Однако...
      - Мне не нравится, что вам это известно.
      - Но неужели вы будете отказываться от работы, которая выпадает раз в жизни из-за какой-то глупой загадки?
      - Для меня она отнюдь не является несущественной. Густафсон встал.
      - Рейфорд, я не привык долго уговаривать людей.
      - Значит, если я откажусь, мне придется распрощаться с "Панкон"?
      - Нет, это не так, но я полагаю, что впоследствии у нас с вами могут возникнуть трудности.
      Рейфорду не хотелось никаких осложнений, и он промолчал.
      Густафсон снова сел.
      - Сделайте мне одолжение, - сказал он, отправляйтесь в Вашингтон, поговорите там с людьми. Особенно с начальником штаба. Скажите им, что вы поведете самолет в Израиль для подписания договора, а потом вы решите, что делать дальше. Это вы можете для меня сделать?
      Рейфорд понимал, что Густафсон никогда не скажет ему, где он слышал о цветах для Хлои. Он подумал, что больше всего шансов что-то узнать, если обратиться к Хетти.
      - Да, - сказал наконец Рейфорд, я согласен.
      - Отлично! - оживился Густафсон, пожимая руки одновременно и Рейфорду, и Эрлу. - Думаю, что полдела уже сделано. Эрл, сделай так, чтобы его сегодняшний рейс на Балтимор был последним перед полетом в Израиль. Поскольку ему нужно будет пообщаться с людьми, в Белом доме, пусть кто-нибудь другой вместо него приведет самолет обратно.
      - Все уже сделано, сэр.
      - Эрл, - сказал Густафсон, - будь ты лет на десять моложе, это было бы как раз по тебе.
      Рейфорд заметил, как по лицу Эрла скользнула гримаса боли. Густафсону не было известно, как страстно Холлидей стремился когда-то получить эту работу. По пути Рейфорд заглянул в свой почтовый ящик. Там, среди пакетов с циркулярами, лежала короткая записка:

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22