Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Рокки Маунтин (№1) - Условия любви

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Хенке Ширл / Условия любви - Чтение (стр. 9)
Автор: Хенке Ширл
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Рокки Маунтин

 

 


В этот момент Пэгти открыла дверь и впустила Кайла. Пожелав ей доброго утра, он спросил:

— Получили приглашение на вечеринку у мэра? Ханникат посмотрел на аккуратный конверт, потом на ее осунувшееся лицо.

— Не знаю, будет ли у меня время пойти. Кайл. Столько работы. Нужно подготовить бригады рабочих и все грузы, заказанные генералом Пальмером для железной дороги. Кроме того, мы должны до зимы доставить товары в Форт Юньен.

Она бросила приглашение на полированный столик и потерла виски.

Он посмотрел на нее проницательным взглядом.

— Вам со Стивом стоило бы пойти. И сплетни поутихнут, и немного потанцуете. А то работаете, как буйволы в упряжке.

Ее взгляд сразу стал ледяным, как только она вспомнила вечер, на котором Стив танцевал с сестрой Эймза.

— Не нужно тащить ко мне на веревке партнера для танцев. Кайл! — резко ответила Касс.

Техасец остался невозмутимым. За последнее время подобные вспышки уже вошли у нее в привычку.

— Мне кажется, вы слишком много работаете. Небольшой флирт с некоторыми тамошними франтами, может, как раз то, что надо.

— Значит, он может весь вечер танцевать с Селиной Эймз, а потом прийти домой… — она умолкла понимая, что сболтнула лишнего. — Позволь мне справиться со Стивом Лорингом по-своему. Кайл.

Тот беспомощно пожал плечами и промолчал, увидев в дверях хмурого Стива.

— Джонас мертв. Ему перерезали горло в городской тюрьме. — Он грубо выругался.

— Сейчас везде небезопасно, — произнес Кайл с долей сожаления.

Ругательства Стива померкли в сравнении с богохульствами Касс, которые она извергала, мечась по комнате.

— Он не сказал, кто его нанял! Теперь нам никогда не доказать, что это был Эймз.

— Есть простое решение, — предложил техасец, дотронувшись рукой до кобуры.

— Едва ли мы сможем подойти к Энмзу и застрелить его, Кайл, — усмехнулся Стив.

Кэсс прищурилась.

— Почему тебя это беспокоит? Ведь ты уже убил одного человека и собираешься убить еще.

— Только в целях самозащиты. Кроме того, они не были столпами общества, как Эймз. Поднялся бы шум… Надеюсь, это западное словечко?.. Если бы мы просто застрелили нашего главного конкурента… — сухо заметил Стив.

— Эту змею нужно убить. Не знаю точно, как, но… если вы не придумаете, как обтяпать это дельце… — Кайл запнулся, переводя взгляд со Стива на Кэсс.

— О, мужчины! Не мелите чепухи. Просто нужно ударить Эймза по самому больному месту — по его бумажнику. У нас есть армейские контракты, а теперь и железнодорожный. Мы доведем Эймз Фрейтинг до банкротства! — с этими словами она выскочила за дверь, хлопнув ею так, что задребезжали стекла.

— Немного раздражительна в последнее время. Ты не знаешь случайно, почему? — простодушно спросил Кайл.

— Кажется, женщине просто не нравятся мужчины, особенно когда она не ведет в игре, в которой ей приходится участвовать.

Он взглянул на непроницаемое лицо Кайла, чувствуя постоянную готовность техасца защитить Кэсс.

— Иначе говоря, Кэсси нужно еще немного приручить, прежде чем она получит награду.

Сопоставив в уме гнев Стива по поводу вынужденной женитьбы, постоянную теперь раздражительность Кэсс и некоторые обстоятельства их совместной жизни. Кайл пришел к поразившему его выводу.

— Значит, я был прав, когда говорил, что вы будете грубо обращаться с нею? — спросил он, раскрыв глаза от удивления.

— Она эгоистичная, высокомерная, ледяная принцесса, которая привыкла обращаться с мужчинами так же, как она обращается со скотом. Я, может, и ее жеребец, но будь я проклят, если позволю использовать меня задаром. Я имею в виду не только гонорар за жеребячьи услуги, который получу, когда уеду!

Стив повернулся и побежал вверх по лестнице, перескакивая через две ступени.

Кайл присвистнул и почесал голову.

— Ну и дьявол этот желтоглазый!

Он усмехнулся и пошел на кухню, привлеченный ароматом свежеиспеченных булочек, бормоча под нос:

— Не ястреб ты, Стив Лоринг, а осел! Кэсс не собирается отпускать тебя, неужели вы, два дурака, еще не поняли этого?

Огромный танцевальный зал был украшен красными, белыми, синими флажками и большим портретом президента Гранта. Хрустальные люстры рассыпали сверкающие блестки на элегантно одетых мужчин и дам в разноцветных нарядах и кружевах. На каждом столе благоухали букеты красных и белых роз, играл оркестр.

Кэсс и Стив пропустили скучную речь мэра, поздравившего денверцев со строительством железной дороги, и приехали, когда уже начались танцы, за которыми последует банкет до полуночи.

Стив искал глазами Пальмера, а Кэсс стояла рядом, невольно притопывая ногой в такт вальса.

— Хочешь потанцевать, Кэсси?

— Вы окажете мне честь? Я недостойна, — с притворным удивлением ответила она.

Стив посмотрел на жену. Ее блестящие медные волосы были красиво уложены, а темно-зеленое шелковое платье с большим декольте приоткрывало грудь, которая волновала его так же, как и ее гибкое тело.

— Ты будешь первой красавицей бала, как говорят в Луисвилле, — он закружил ее в вальсе. — Я только хотел быть первым в твоем списке.

— Чтобы потом выискивать новые жертвы? — дрожащим голосом спросила она.

Мимо них проплыла Селина Эймз в объятиях Гордона Фиска — банкира из Нью-Йорка.

— Опять ревнуешь, Кэсси, — упрекнул он. — У меня с Селиной ничего не было, мы только разговаривали.

— И с проституткой в Фэарплее ты тоже просто разговаривал? Если я опять застану тебя с какой-нибудь женщиной, прежде чем ты выполнишь свои обязанности, я тебя кастрирую, мой дорогой жеребец-янки.

— Я создал чудовище Франкенштейна или, вернее, невесту Франкенштейна.

Почувствовав вдруг происшедшую в нем перемену, она подняла на него глаза. Стив смотрел мимо нее на Беннета Эймза, стоявшего в другом конце зала.

— Думаю, стоит поболтать с Эймзом, — тихо сказал он.

— Стив, ты же сам предостерегал Кайла, помнишь?

Когда они подошли поближе, Кэсс заметила Селину.

— Так с кем из Эймзов ты хочешь поболтать? — В ее голосе был яд и мед одновременно. Стив улыбнулся, довольный ее ревностью.

— Кэсси, Кэсси, ты всегда предполагаешь худшее. Остановившись рядом с Эймзами, они увидели, что брат и сестра заняты разговором с Пальмером.

— Добрый вечер, Уилл, — сказал Стив, беря два бокала шампанского и протягивая один жене.

— Давайте выпьем за окончание строительства железной дороги Канзас — Тихий океан, за начало строительства железной дороги Денвер — Рио-Гранде.

Пальмер засмеялся и поднял свой бокал:

— За наше долгое и взаимовыгодное сотрудничество, Стив, и .. — он повернулся к Кэсс, — ., за твою жену, которая столь же красива, как и умна. Я получил ваши отчеты о расходах материалов, миссис Лоринг, они очень точны.

Кэсс обворожительно улыбнулась.

— Благодарю вас, генерал. Клей… Лоринг Фрейтинг гордится своей точностью и объективностью, — ответила она бросив злой взгляд на Эймза.

Тот собрался ответить, но Селина успокаивающе коснулась руки брата и мило сказала:

— Бизнес ужасно скучен для леди, Беннет. Будь любезен, наполни наши бокалы шампанским, я ненадолго украду мистера Лоринга.

Кивнув генералу, Эймз отошел. Стив с улыбкой пожал плечами и увел танцевать Селину, оставив жену с Пальмером.

— По крайней мере, она удержала своего брата и моего мужа от драки. Уилл усмехнулся;

— По-моему, это вы стремились к сражению с этим неприятным мистером Эймэом, миссис Лоринг. Не окажете ли мне честь потанцевать со мной?

— Только если вы будете называть меня Кэсс, генерал, — впервые за вечер она искренне улыбнулась.

— Тогда, дорогая леди Кэсс, вы должны называть меня Уиллом. Военное звание следует время от времени забывать.

Кэсс хорошо понимала, что у этого человека мог быть ключ к тайне ее мужа.

— Вы со Стивом друзья с детства, Уилл?

— Да. С Филадельфии. Наши родители, по крайней мере наши отцы, тоже были друзьями.

В тот момент, когда он собирался рассказать о семье Лорингов, Уилл вспомнил, что Стив хотел, чтобы Кэсс по возможности меньше знала о его прошлом.

— А сейчас я рискну наскучить леди разговором о бизнесе.

Вечер медленно тянулся, а Стив продолжал танцевать с разными женщинами: толстыми женами влиятельных бизнесменов, резвыми молодыми девушками и особенно часто с красавицей Селиной. «Он очаровал их всех», — думала Кэсс, не оставаясь в долгу и каждый раз выбирая нового кавалера из толпы окружавших ее мужчин.

Кэсс давно с бесстрастной надменностью отгородилась от рассыпаемых ей комплиментов, используя мужчин только в интересах своей компании. Потом она попыталась использовать их, чтобы разжечь ревность Стива. Ничего хорошего из этого не вышло! Она с завистью думала, что скоро Уилл Пальмер уедет в Филадельфию, чтобы жениться на своей любимой Куин Мэллон. Она вспомнила, как горели его глаза, когда он рассказывал о ней Стиву, и впервые подумала тогда, что истинная любовь между мужчиной и женщиной возможна.

Кэсс оглядела заполненный танцевальный зал, и с ее глаз словно спала пелена. Взаимоотношения родителей, столько времени отравлявшие ей жизнь, потеряли вдруг свое значение и уже не могли исказить действительность. Она видела, что мужья и жены смеялись, вместе танцевали, болтали, и чувствовалась их явная привязанность друг к другу. «Кайл был прав, мне следовало найти мужчину, который хотел бы на мне жениться, а не того, кто сделал это насильно», — с горечью подумала она.

Но против воли Кэсс все время искала глазами высокую, элегантную фигуру мужа. Он выделялся в толпе, и свет играл на его выгоревших волосах, когда он откидывал голову, смеясь на какие-то замечания Селины. Он был самым привлекательным мужчиной в зале. И он принадлежал ей, черт возьми, а не этой суке Эйма!

Недели сдерживаемого сексуального разочарования Касс вскипели в ней, почти что задушив ее. Она чувствовала себя пойманной в ловушку и бессильной.

Стив разговаривал с Уиллом о его приближающейся свадьбе, потягивая превосходное вино. Он взглянул на Билла Байерза, заметил осуждение на его лице я поднял свой бокал в насмешливом приветствии.

— Это за Блэки Драго. Жаль, что добропорядочного демократа не пригласили в это логово республиканского беззакония, — пробормотал он. Увидев жену, стоявшую перед букетом роз, он неуверенной походкой потел к ней. Кэсс печально вытянула из букета белую розу и вдохнула ее нежный аромат.

— Чарующая картина, Касси. Тебе надо носить белые розы в волосах.

Он протянул руку и погладил нежные локоны.

— Не надо, Стив, — почти умоляюще произнесла она.

— Почему нет, Кэсс? Я должен прикасаться к тебе, спать с тобой, исполнять свои супружеские обязанности, разве не так? Это законное право мужа — получать удовольствие от своей жены, восхищаться ее красотой… а ты очень красива, Кэсси. И это мое.

Он старательно выговаривал слова, словно был…

— Вы пьяны, Стивен Террел Лоринг, — с обидой прошептала она, хотя затруднилась бы ответить даже себе, что именно вызвало у нее такую реакцию — его опьянение или ее страстное желание.

Он отвесил что-то вроде поклона и подмигнул;

— Пойдем домой, мадам, — и я покажу тебе, какой я пьяный.

— У тебя ведь есть «супружеские права», правда, Стив? — вдруг улыбнулась она, сверкнув глазами.

Когда они вернулись домой, Кэсс заботливо проводила мужа в кабинет и налила два полных бокала бренди.

Он удивленно посмотрел на нее и попытался связно сформулировать свою мысль.

— Меня впечатляло твое огорчение по поводу моего злоупотребления спиртными напитками.

— Ты перепутал меня с Байерзом. Держу пари, он перестанет раскланиваться с тобой на следующем приеме, — снисходительно ответила она. — Выпей, дорогой.

Она поднесла коричневую жидкость к губам, но отпила совсем немного, в то время как Стив быстро осушил свой бокал.

Потом она отвела его наверх и уложила в постель. Кэсс провела беспокойную ночь, полную нервозного ожидания… А может, это был страх?

Стив постепенно приходил в себя. Он открыл глаза, но сразу зажмурился. «О, Господи, — словно из тумана возникла мысль, — шампанское с виски не смешивают». Но голова у него слишком болела. Он смутно вспомнил, что Кэсс прошлой ночью, наливала ему бренди: «Замечательно, именно то, что мне было нужно!»

Больше он вспомнить ничего не мог. Уловив какой-то шорох, он осторожно повернул голову и с трудом открыл глаза. Кэсс сидела за туалетным столиком и расчесывала щеткой волосы. Она сидела спиной к нему, и он различил соблазнительный изгиб се красивых бедер под прозрачным пеньюаром.

Почти сразу Стив почувствовал эрекцию, а так как ничто ему не мешало, он вдруг понял, что на нем нет никакой одежды. «Так даже лучше», — с улыбкой подумал он. Но когда он сделал попытку встать, то не мог двинуться! Широко открыв глаза, он быстро повернулся направо, потом налево. И поднял голову, чтобы посмотреть на свое обнаженное тело. Он был привязан к кровати своей жены.

Хотя его мозг все еще находился под властью винных паров, он, тем не менее, оценил унизительное состояние тела, и Кэсс это поняла.

Глубоко вздохнув, она поднялась, подошла к кровати и внимательно посмотрела на взъерошенные волосы мужа, налитые кровью глаза, пробившуюся щетину. Даже в таком неблаговидном виде он оставался неотразимо красивым. Она чуть покраснела от робости и смущения, которые не позволяли ей разглядывать лежащее перед ней мускулистое тело, поэтому ее взгляд был прикован к его удивленному лицу.

Стиву никак не удавалось собраться с мыслями. Черт возьми, она красива! Но зачем она здесь? Он снова закрыл глаза.

— Что происходит? — тупо спросил он.

— Мне кажется, тебя привез… заключили в мою постель.

— Заключили? — он нахмурился, думая над ее словами, потом поднял голову и свирепо уставился на нее. — Заключенный осел! Привязан к твоей кровати? Что это за игра?

Кэсс выдержала его взгляд. Он заслуживал все, что она приготовила для него и даже больше!

— Это не игра, мой дорогой муж! Я собираюсь востребовать с тебя законный долг. — Она была несколько смущена пустым выражением глаз своего пленника, но упрямо продолжала:

— Ведь женитьба — это не только личное соглашение сторон, это и — заключенный контракт. Ты сам сказал, что муж имеет законное право получать определенное… — она слегка покраснела, вспоминая слово, которое он употребил, — удовольствие от своей жены. Если она не выполняет свой долг, тогда он может применить… убеждение силой. Если такое положение действительно для мужа, то оно должно распространяться и на жену.

Кэсс внимательно наблюдала за его красивым лицом, но все, что она там прочитала, было лишь изумленное непонимание. Смелость покидала ее, однако она заставила себя продолжать:

— Я имею в виду, что женщина тоже может применить силу, если муж отказывает ей в удовольствии.

Стив замотал головой, как боксер-профессионал, пропустивший сильный удар.

— Кэсс, о чем, черт возьми, ты лепечешь? Господи, я просыпаюсь голый, с похмелья, привязанный к кровати, а ты читаешь мне лекцию! Ты что, с ума сошла?

Кэсс еще больше покраснела и вдруг услышала его смех.

— О Боже, теперь понимаю! Ты собираешься изнасиловать меня, правда?

Касс гневно зашипела;

— Я тебя не насилую. Я только намерена получить то, что принадлежит мне! Стив немного протрезвел.

— Да, убеждение действием. Полагаю, мне не стоит выражать недовольство? Я слышал о мужчинах, которые платят проституткам за такое обращение.

Подавив свой гнев, она улыбнулась и мило спросила:

— Значит, мужчины платят за это? Сколько? Рена Буфорд уже привязывала тебя к своей палатке?

— Пошла к черту. Касс, отвяжи меня! — нахмурился Стив, вглядываясь в это красивое, решительное лицо.

— Ни за что, — сказала она, подчеркивая каждое слово. — Ты получил свое — теперь моя очередь.

Его беспокойство все возрастало.

— Послушай, Кэсс, ты…

— Замолчи! Ты получил от меня, что хотел, а когда я пыталась попросить тебя… ты унизил меня. Хорошо, теперь я получу, что хочу.

Кэсс злобно смотрела на мужа, который в это время отчаянно пытался придумать, как бы избежать предстоящих неприятностей.

— Даже не мечтай, Стив. Если ты попытаешься закричать, я засуну тебе в рот вот это, — она показала ему шарф, который она нервно вертела в руках. — Правда… я сомневаюсь, что ты закричишь. Тебе вряд ли захочется предстать перед людьми в таком… э… состоянии… — Во всяком случае, я не стану с тобой церемониться, если ты не заткнешься. Она сделала паузу. — Да, объезжать своего жеребца, держа его под уздцы, — мне бы это понравилось. И Стив поверил ей.

Касс села на край кровати, надеясь, что он не заметит ее нерешительности, медленно наклонилась, впилась в этот красивый рот, потом стала покрывать легкими поцелуями лицо и шею мужа.

Хотя Стив не издал ни звука, в нем все кипело. Значит, требует удовлетворения, так? Хорошо, она может завладеть его телом, но той частью, конечно же, не завладеет! Он закрыл глаза. Лучше проявить безразличие к ее ласкам, не соблазняться красивой грудью, обтянутой прозрачной материей пеньюара.

Кэсс подняла голову, увидела, что глаза у него закрыты, и осталась довольна. Потом она коснулась языком его губ, используя тактику, которую он сам часто применял. Стив слегка дернулся. Она продолжила ласку, медленно спускаясь к его груди, нежно покусывала соски, ее охватило блаженство, когда они стали твердыми. Она погладила пальцами жесткие волосы, упругие мышцы груди, потом легонько поцарапала живот.

Стив, не открывая глаз, вел заведомо проигранное сражение.

Кэсс осторожно коснулась его вялой плоти, тут же отдернула руку, но увидев, что муж по-прежнему не смотрит на нее, постепенно осмелела. Она взяла член в руку, стала нежно сдавливать и массировать его, не совсем уверенная в правильности своих действий. Однако ее усилия были вознаграждены: член увеличился в размерах и затвердел.

Касс забыла о своем смущении, поддавшись Другим, более сильным и примитивным чувствам. Она гладила восхитительно упругое древко и с радостью заметила учащенное дыхание у Стива. Она сделала ему больно.

Он слегка отвернул от нее лицо и, казалось, изо всех сил вдавил голову в матрас. Она по собственному опыту знала, что это означает. Улыбнувшись, она снова занялась членом, припоминая самые интимные и смущающие вещи, которые она вычитала в одной из книг доктора Элснера. Очень осторожно она поцеловала и слегка прикусила восставшую плоть. Бедра Стива дрогнули, дыхание стало громким и неровным, и Кэсс пришла в восторг от вновь обретенной власти над мужем.

Совершенно не собираясь этого делать, она вдруг охватила губами член, ощутив во рту его пульсирующую силу. Стив тихо застонал, и его бедра поднялись навстречу ласке. Она продолжала сладкую муку до тех пор, пока стоны узника не превратились в какое-то глухое рычание, а тело не начало извиваться под удерживающими его веревками. Кэсс вытащила член изо рта и снова взяла его в руку. Да, он был готов, и, к своему удивлению, она поняла, что и сама испытывает непреодолимое желание.

Она читала, что женщина тоже может быть сверху. Сейчас она сама попробует! Касс подняла пеньюар и, раздвинув пошире ноги, с легкостью поглотила желанную приманку.

Стив опять застонал, не открывая глаз из-за ярости и унижения, проклиная себя, неожиданное мастерство жены и свою прошлую жестокость, которая обрекала ее на физические мучения.

Кэсс начала осторожно поднимать и опускать бедра, почти теряя сознание от наслаждения. Не думая о последствиях, она ускорила движение, но, как только она готова была погрузиться в неизведанную бездну, в памяти снова всплыли страницы книг доктора Элснера. Она должна двигаться медленно, наблюдать за Стивом, чтобы он снова не обманул ее, достигнув кульминации раньше нее. Она стала медленно, почти вяло вращать бедрами и увидела, как у него на шее вздулись вены.

Кэсс тут же замерла и, наклонившись, жадно припала к его губам. Опомнилась она только тогда, когда почувствовала, что их тела самопроизвольно слились в едином ритме. Она было подумала о не имеющих с этим ничего общего законных правах. Потом все мысли ушли, невероятной силы оргазм потряс ее тело, и она провалилась в багровое никуда.

Ошеломленная и совершенно разбитая. Касс упала мужу на грудь. Вот, значит, о чем говорилось в книге! Не удивительно, что она ничего не поняла. Она наслаждалась последними сокращениями влагалища, не выпускавшего все еще твердый член. После долгого молчания она, наконец, хрипло пробормотала:

— Я не знала, не могла даже представить себе, Стив, я бы никогда не скрыла этого от тебя. Ты, должно быть, в самом деле ненавидишь меня, если поступил так.

Когда она подняла голову, чтобы взглянуть ему в лицо, ее полные слез глаза вызвали у него безрассудный гнев.

— Ты грязно играешь, Кэсси. Притащила меня сюда, связала, словно рождественскую индейку, использовала как племенного жеребца. Каждую ночь я должен приходить под дверь твоей спальни, как паршивая шавка, теперь ты привязываешь меня к кровати, насилуешь и после всего этого считаешь себя обиженной.

Кэсс подпрыгнула, будто прикоснулась к раскаленным углям. Забыв о скромности, она сбросила пеньюар и схватила свою одежду. Ей нужно уйти отсюда!

Стив уже не владел собой, в нем снова вспыхнула ненасытная страсть. Кэсс натянула брюки, накинула бледно-желтую рубашку, а когда повернулась к мужу, он использовал свою беспомощность и сексуальное возбуждение как оружие: сократив мышцы, он заставил член дернуться и приподняться. Она молча смотрела на него.

— Значит, ты не поступила бы так со мной? — он зло рассмеялся. — Ну, любовь моя, а как теперь насчет меня?

Кэсс побледнела и отрицательно качнула головой.

— Нет! Ты все время оставлял меня неудовлетворенной, а сам имел, что хотел. Теперь была моя очередь.

Стив откинулся на спину и расслабился, но его гнев еще не прошел.

— А что ты думаешь. Касс, о таком мужчине, как Руфус Клейтон? Он использовал твою мать как племенную кобылу, он насиловал ее, он заслужил твое презрение, так ведь? Ну, а ты — дочь своего отца, дорогая!

Кэсс остановилась посреди комнаты, прижав руки к животу.

— Ублюдок! Тебе тоже нравилось. Да!

— Так говорят мужчины вроде твоего отца. Ну и что, если мне нравилось? Многим женщинам тоже нравится заниматься любовью. Но им не нравится, когда их насилуют. Ты ханжа! Думаешь, раз твой отец был животным, это оправдывает все, что бы ты ни делала со мной? Ты — насильница!

Кэсс бросилась к веревке, освободила правую руку Стива и отскочила. Но он не сделал попытки подняться.

— Я не такая, как Руфус, — выдохнула она. — Убирайся отсюда к чертовой матери.

Касс повернулась и, сдерживая слезы, вышла из комнаты.

Когда дверь за нею закрылась, Стив уткнулся головой в матрас, задыхаясь от отвращения к себе. Он до смерти устал и от самого себя, и от этого нелепого «брака».

Глава 11

Кэсс, не помня себя, сбежала по лестнице. В конюшнях сейчас никого нет, но она не станет будить старого конюха Реда Куртиса и сама оседлает лошадь. Пока у нее нет сил встречаться с людьми.

Подойдя к стойлу своего любимого Ангела, она принялась за дело. У крупного жеребца с умной белой мордой иногда было плохое настроение.

— Стой спокойно, иначе я тебя кастрирую! — бормотала она, подтягивая подпругу. — Мне ни к чему твой отвратительный мужской темперамент!

Ей предстояло обсудить с Кайлом детали предстоящей длительной поездки в Форт Юньен, но она решила, что прогулка верхом на свежем воздухе поможет ей справиться с гневом, унижением и болью. Стив сидел в одиночестве за обеденным столом и пил уже третью чашку ароматного зеленого чая, игнорируя стоявшую перед ним еду.

После ухода Кэсс он долго лежал в ванне, чтобы успокоиться и укротить свое приводящее в ярость неудовлетворенное желание. Стерва! Безжалостная, ненормальная, взбалмошная, красивая, желанная, сводящая с ума… стерва! Он резко отодвинул чашку, уставился на фарфоровую тарелку с омлетом, потом сжал руками голову, чтобы унять боль.

В таком состоянии и нашел его, войдя в столовую, Кайл. «Он выглядит не лучше Кэсс», — подумал техасец, увидев сутулую спину и налитые кровью глаза.

— Должно быть, вы действительно напились на вчерашней вечеринке, — сказался, осторожно придвигая стул. Льняные скатерти всегда нервировали его, поэтому Вера принесла ему любимый черный кофе в оловянной кружке.

— , Как вы можете выносить эту дрянь? — Кайл сморщился, понюхав чай.

— Он идет намного легче, чем ваши чернила.

— Тогда пейте. Завтра мы отправляемся на равнины. Прекрасная страна в тысяче миль от поля, семидесяти милях от леса, в пятнадцати — от воды и только в двенадцати дюймах от дьявола!

— Звучит красиво, — хмуро ответил Стив. — Но я вряд ли увижу Форт Юньен.

Кайл нерешительно помолчал, не зная, как спросить о том, что его интересовало.

— Будет очень длинная поездка: горячие ветры, пыль, такая густая, что по ней можно плыть, град пуль в местных стычках.

— Другими словами, это не место для новичка, — сухо произнес Стив. — К тому же моя любимая жена не захочет об этом слышать. Ей нужны только определенные услуги, — язвительно добавил он.

Кайл внимательно смотрел на хмурого мужчину, сидящего перед ним.

— Я считаю, что в любом случае вам нужно ехать, нравится ей это или нет.. Кстати, Лоринг, как-то я уже говорил вам, чтобы вы не обращались с ней грубо. А я — человек, который страшно не любит повторяться.

Стив зло засмеялся.

— Я обижаю ее! Забавно! А теперь почему бы вам не пойти к черту?!

— Что вы с ней сделали? Она молчит, но я никогда не видел ее такой подавленной, как сегодня утром, такой… — Кайл подыскивал слово, чтобы описать состояние Кэсс. Сексуальное разочарование вдруг отошло на задний план, Стив сразу вспомнил чуть не плачущую жену и Вновь почувствовал и вину, и злобу.

— Я ничего не сделал, Кайл. Это она сделала! О, дьявол, я не обсуждаю с посторонними, что происходит в постели между мною и моей женой. Скажем, я назвал вещи своими именами.

— Что это значит?

— Она поступает, как Руфус Клейтон, и я сказал ей об этом, — защищался Стив.

— Ты что? — Кайл начал подниматься, но, взяв себя в руки, снова сел.

Понимая, что Кэсс, должно быть, спровоцировала мужа, он пытался взглянуть на вещи объективно. По правде говоря, этот мужчина как раз то, что ей надо, и Ханникат надеялся, что Кэсс тоже нравится таинственному пришельцу с востока.

— Мне нужно кое-что рассказать вам. Только между нами. Кэсс рассказала мне об этом за бутылкой виски. Она обычно не пьет, но тогда она просто не справилась с подъемом в гору из-за того осла. Хочу рассказать о Кэсс и ее папаше, а вы послушайте…

На рассвете они снова отправились в Скалистые Горы, только на этот раз повозки двигались на юг, к горячей пустыне Аризоны, и встречающиеся на пути придорожные ранчо были единственным намеком на цивилизацию.

Так как Форт Юньен являлся основной базой, откуда армия отправляла провиант во все пограничные пункты Юго-Запада, обоз состоял из большого числа повозок. Наблюдая, как погонщики ловко запрягали огромных ревущих быков, хлопали своими хлыстами и ругались, Стив не переставал удивляться, насколько быстро он успел привыкнуть к трудной жизни в этих отдаленных районах.

Он знал, что поездка будет не из легких, но упрямо хотел в ней участвовать. «В качестве наказания?» — ехидно спрашивал внутренний голос.

Стив искал глазами жену, которая теперь старательно его избегала. Прошлой ночью они спали врозь, и он собирался исправить положение в поездке.

Когда Кайл рассказал ему историю семьи Клейтонов, Стив осознал, как сильно ранили жену его жестокие обвинения. Если бы он понял раньше состояние этой одинокой и отчаявшейся семнадцатилетней девушки, взявшейся управлять мужской империей! Барьеры, которые она сооружала вокруг себя, были только самозащитой, а не панцирем бессердечности, как он себе представлял. Стив снова проклинал себя за то, что оказался тупым дураком, проклинал судьбу, уготовившую ему такие мучения, но все было бесполезно.

Не найдя Кэсс во дворе, он вернулся в контору, чтобы дать последние инструкции Осей, и сразу увидел жену. Она стояла к нему спиной и разговаривала с молодым клерком: аккуратно одетая, волосы заплетены в толстую, блестящую косу, спадающую до пояса. Он вспомнил их приятную мягкость, нежный запах сирени, который чувствовал, когда зарывался лицом в ее медные локоны.

Осей прервал его мечтания, с улыбкой поднявшись ему навстречу. Кэсс резко повернулась, и свернутый хлыст, мирно лежащий на стойке, очутился у нее в руке.

Он криво улыбнулся ей, кивнул парню и подошел к стойке. Она отшатнулась от него.

— Я пойду. Мы готовы к отправлению, ждем только Кайла, — сказала она, направляясь к кладовой.

Он быстро догнал ее.

— Подожди, Кэсс. Нам надо поговорить.

— О чем говорить, Стив? Вчера утром, надеюсь, ты уже все сказал.

Она стояла перед ним, глядя ему в лицо.

— Я виноват, Кэсс. Я признаю это. Стив медленно подошел, осторожно взял ее холодные руки в свои теплые ладони и почувствовал прикосновение хлыста.

— Ты ведь не собираешься испытать его на мне, правда?

— Ты уже доказал тщетность применения к тебе силы, Стив.

— Мы оба не правы, Кэсс. Мне не следовало сравнивать тебя с Руфусом, Что бы ни произошло между нами, ты этого не заслуживала.

Он приподнял рукой ее подбородок, заглянул в округлившиеся от смущения глаза.

— Почему… почему ты это говоришь? Может, потому, что у нас сделка… потому что я…

В тот момент, когда Стив прижал ее к своей груди, появился Булли Куинт и застыл на месте. — Я пришел за последним зерном. У нас есть место в прицепе.

Кэсс очень хотелось услышать, что скажет Стив, но следом за Булли вошли еще двое погонщиков и взвалили себе на плечи мешки с зерном.

— Ты едешь на гнедом с белой мордой? — спросил ее Стив.

— Да. Вряд ли я смогу идти до Аризоны по двадцать миль в день рядом с быками. Тебе тоже лучше взять лошадь из конюшни, иначе собьешь себе ноги, пока мы остановимся на вечерний привал, — натянуто сказала она.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18