Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Одиннадцать дней

ModernLib.Net / Детективы / Харстед Дональд / Одиннадцать дней - Чтение (стр. 11)
Автор: Харстед Дональд
Жанр: Детективы

 

 


      "Лучше, чем ты, стерва! Но она моя жена, и вы не имеете права так с ней обращаться!"
      Смуглянка, да? Такого сорта трюки теперь адвокаты стараются не допускать, потому что их клиент выставляет себя идиотом, а это им не нравится. Ловушка, понимаете? Мой клиент не мог быть таким тупым, если б не помогли вы, плохие люди. Всякие такие штуки.
      Разоблаченная Смуглянка чуть не оторвала голову криком: "Идиот хренов!"
      "Что?" Он все еще не понял, что сказал.
      "Ну, милочка", сказал Хал сладким голосом. "Не надо так грубо разговаривать с Шаманом."
      Пораженное молчание. По крайней мере она оказалась достаточно смышленой, чтобы не клюнуть наживку. Но это все окей. Теперь они знают. И пусть обо всем подумают.
      "Окей", сказал Хал, несказанно довольный собой. "Давайте организуемся. Вызови Майка, пусть подходит сюда и охраняет квартиру. Для этой работы пригони сюда и мейтлендский ДП тоже. Этих доставьте в офис, а Арт и я получим ордер на обыск на основании дури, а потом вернемся и обыщем это место." Он повернулся к Кеннету Миллсу: Кстати, вы находитесь под арестом за хранение вещества из особого списка номер один." И он зачитал ему права.
      Сделав дело, он повернулся к Элизабет: "Вы тоже, сладость моя. Вам уже права зачитали."
      Она ничего не ответила.
      "Окей", сказал Арт. "Давайте их в штабквартиру."
      Мы уже выходили, когда в дверях появился Майк. Арт и Хал повели Кеннета вниз, позволив ему надеть пару синих джинсов и теннисные туфли и набросив на плечи куртку.
      Салли пришлось пройти в спальню с Элизабет, чтобы она смогла надеть свои джинсы в уединении. Я на всякий случай встал возле двери.
      Послышался глухой удар и Салли заорала: "Карл!"
      Я мгновенно вломился в дверь и увидел, как Салли прыгает на постель, а Элизабет заносит на нее оба кулака. Салли руками перехватила удар, а я схватил Элизабет за волосы и дернул головы назад. Больно дернул.
      "Заработаешь обвинение в нападении, милашка."
      Она попыталась в меня плюнуть, но промахнулась. Неверный угол. Разозлила меня.
      Я медленно и сильно потащил ее вверх за волосы. Поставил ее на цыпочки. И полупрошептал: "Если попробуешь снова, я оторву тебе башку."
      Отпустил ее и взглянул на Салли: "Ты в порядке?"
      "Да." Она слегка злилась на себя.
      "Что случилось?"
      "Я наклонилась, чтобы помочь ей с туфлями, а она меня пнула", сказала она с глубоким отвращением.
      "Куда пнула?"
      "Не твое дело, куда!"
      "Окей." Я повернулся уходить, забирая Элизабет с собой. Без туфель. Снова повернулся, попросить Салли прихватить их с собой, и увидел, как она потирает задницу.
      Она заметила, что я смотрю, и покраснела.
      "Придется выдать тебе бронежилет из кевлара", сказал я.
      Гнусный взгляд. Я хихикнул.
      Снова к делу. "Подумайте-ка, как долго вы будете отсутствовать, мэм." Я поднял ее за руки и потащил к двери почти на весу. Я понемногу начал уставать от Элизабет.
      23
      Воскресенье, 28 апреля
      02:15
      Возвратившись в офис, мы начали процедуру оформления обоих заключенных. Салли и я занялись Элизабет, а чтобы оформить Кеннета мы вызвали с дороги Квинта.
      Когда настало время сменить одежду Элизабет -- голубые джинсы и майку с лозунгом -- на оранжевую тюремную форму, мне пришлось дважды подумать, прежде чем послать с нею в раздевалку Салли. Тревожиться не стоило. Теперь Салли уже не купилась бы ни на какую провокацию от Элизабет. Правда, на всякий пожарный случай я оставил дверь открытой. Правда видел в нее только Салли. Она стояла, уперев руки в бедра и медленно покачиваясь на цыпочках.
      Элизабет вышла в оранжевой форме, взглянув на Салли.
      "Садитесь, Элизабет", сказал Салли. "Вот сюда", указывая на стул перед моим столом.
      "Я хочу поговорить со своим адвокатом."
      "Прекрасно", сказал я, "просто назовите его имя и телефонный номер и мы ему позвоним."
      "Я не стану тебе его выбалтывать, приятель."
      "Тогда вы не поговорите со своим адвокатом. Нам нужно его имя и номер, вот и все."
      "Фак ю!"
      Я достал из папки трехстраничную форму.
      "Окей, Элизабет, это приемная форма, попробуем ее заполнить. Я задам вам несколько вопросов, например, ваша дата рождения..."
      "Я не стану отвечать ни на что, пока не поговорю со своим адвокатом."
      "Что ж, Элизабет, вам нужно всего лишь дать мне имя и мы позвоним. Говорить будете вы."
      Она на секунду задумалась.
      "Хорошо, мой адвокат -- Освальд Траер, живет в Седар-Рапидс. Я не знаю его номера."
      Мы нашли номер и позвонили.
      "Освальд, это Элизабет. Я арестована за убийство!.. Ага, окей... Нет, я этого не делала... Как я могла убить четырех человек?.. Я не знаю, ублюдки вломились в дверь, когда мы спали... Ага... Ага, копова конура здесь в Мейтленде... Ну, у них есть что-то в мешочке, что они считают дурью... Вы сможете приехать?... Подождите секунду..."
      Она посмотрела на меня: "Меня обвиняют в чем-то еще?"
      "В чем-то, кроме чего?"
      "Кроме убийства, ты, мешок дерьма!"
      "Угу. Владение веществом из списка номер один и нападение на полицейского."
      "Нападение!"
      "Вы ударили матрону."
      "Дерьмо!"
      Она вернулась к разговору: "Э-э, они обвиняют в дури и в нападении... Нет, не делала... Я не знаю, подождите секунду..."
      Снова мне: "Каков мой залог?"
      "Двести пятьдесят тысяч долларов. Только наличными."
      Она усмехнулась.
      Снова Освальду: "Сукины дети, двести пятьдесят тысяч и только наличными. Можно поверить в такое дерьмо?.. Ага, хотят говорить со мной... Нет, не хочу... Нет... Конечно, секунду."
      "Он хочет поговорить с вами." Она передала мне трубку.
      "Заместитель шерифа Хаусман."
      "Что ж, заместитель", сказал учтивый самоуверенный голос, "мой клиент сказала мне, в чем она обвиняется и о сумме залога. Я инструктировал ее ничего не говорить, пока я туда не доберусь. Я уверен, вы меня понимаете."
      "Да."
      "Вы настаиваете на наличных деньгах?"
      "Такова политика, установленная судом."
      "Понимаю. Скажите мне, офицер, если можно, почему именно она обвиняется в убийстве?"
      "Очевидно, имеются достаточные доказательства."
      "Понимаю. Вы можете назвать мне имя жертвы?"
      "Пока не могу. Кажется, имя жертвы не указывалось в ордере." Что правда, то правда.
      "Благодарю вас, офицер. Теперь, если можно, еще вопрос: мистер Миллс в настоящее время тоже находиться в заключении?"
      "Да."
      "Понимаю. Он тоже обвинен в убийстве?"
      "Насколько мне известно, нет."
      "Только обвинение во владении наркотиками, правда?"
      "Это все, что мне известно."
      "Благодарю вас. Позвольте мне еще раз поговорить с миссис Миллс, пожалуйста."
      "Перед этим, не будете ли вы так любезны попросить ее сотрудничать с нами в заполнении необходимых форм? Босс хочет, чтобы все было правильно оформлено."
      "Конечно."
      Я вернул трубку Элизабет.
      Мы закончили оформлять обоих вскоре после того, как вернулись Арт, Эстер и Хал, получив ордер на обыск от теперь уже бессонного мэра. Дальше -больше. Я сказал, что старый добрый адвокат Элизабет прибудет примерно через час. Мы решили, что Хал, Эстер и Арт станут исполнять ордер, в то время как я, Салли и Майк останемся в тюрьме управляться с заключенными и адвокатом.
      Те полтора часа, что фактически затратил адвокат Траер, чтобы добраться в Мейтленд из Седар-Рапидс, были напряженным временем. Я начал по-настоящему нервничать.
      Все висело на ордере на арест Элизабет Миллс. Все. Дурь, ее смуглый псевдоним, все найденное в ее квартире... И все могло быть утеряно, если после рассмотрения дела окружной суд найдет, что у нас не было весомых причин для ее первоначального ареста. А это казалось слегка шатким.
      Мы опознали ее в качестве Смуглянки не из первых рук, а с помощью санитарки Лори. То же самое для связей между нею и Филлис Эркман. Как Смуглянку ее также опознала Элен Бокман, однако эти свидетельства также под вопросом. Не по содержанию, а в том, как заставить ее повторить их в суде. Хотя, окей: у нас есть наши записи.
      Присутствие Смуглянки при убийстве ребенка подтверждалось записями в книжке Филлис. Если какой-то судья на такое купится, ведь дело будет рассматриваться без Саперстейна, который к тому времени, скорее всего, вернется в Нью-Йорк. Письменные показания могут и не сработать.
      Нам нужен был труп. Тяжело, право, доказать без оного, что произошло убийство. И даже если мы найдем тело мертвого ребенка в квартире Миллс, это будет рассматриваться как следствие ордера на арест, но не может использоваться для подкрепления оснований для самого ордера.
      Конечно, мы не слишком-то ожидали найти тело. Ни в квартире Миллсов, ни где-то еще.
      Что ж, мы понимали, что рискуем с этим арестом. Рассчитанный риск.
      И в результате всех этих хлопот, мы раскрыли одно убийство. Может быть. И даже не связанного напрямую с четырьмя убийствами, которые еще предстоит раскрывать.
      Освальд Траер появился в нашем офисе в 04:09 и был занесен в журнал.
      Примерно шести футов ростом, темноволосый, около сорока пяти лет, выглядит так, словно только что сошел со страниц журнала "Пипл". Принимая во внимание время суток и все обстоятельства, он, очевидно, был в случайной одежде. Серые слаксы синий свитер в обтяжку, белая рубашка в голубую полоску. Темно-синий плащ. Без шляпы. Портфель, наверное, стоит больше, чем мой домашний офис.
      Мы представились друг другу и он пожал руки всем, включая Салли.
      "Я ценю, что меня поставили в известность, заместитель", сказал он мне.
      "Не стоит благодарностей."
      "Я серьезно забочусь о своих клиентах. Я имел дела с ними раньше, относительно инвестиций. Я им доверяю и они определенно не того типа, чтобы кого-то убить."
      "Что ж, вы понимаете, мистер Траер, все мы такие."
      "Я хотел бы знать больше подробностей, если можно, прежде чем говорить со своими клиентами."
      "Конечно", сказал я. "Майк, вызови Арта и спроси, сможет он приехать сюда и просветить мистера Траера?"
      "Сейчас", сказал он и взялся за телефон.
      "Могу я предложить вам чашечку кофе?", спросила Салли.
      "Да, пожалуйста."
      Когда она отворила вторую дверь в кухню позади Траера, я разглядел там Саперстейна, сидящего за столом с несколькими разбросанными вокруг блокнотами. Хорошо. Если он явился для допросов, если допросы ведутся, то мы -- в хорошей форме.
      Майк повесил трубку: "Эстер сейчас явится."
      "Можно спросить", сказал Траер, "кто такая Эстер?"
      "Конечно: Эстер Горсе из ОУР."
      "То есть, именно она -- офицер, организовавший арест?"
      Ха -- "организовавший". Похоже, это парень начинает нас раздражать. Именно этого он и добивается, потому что это может заставить нас попытаться сбить с него спесь. А чтобы это делать, возникнет искушение приоткрыть некоторые факты, открывать которые нельзя. Он был хорош.
      "Слово "организовавший", вероятно, неподходящая оценка", сказал я. "Наверное, "выигравший очко" подходит много лучше."
      Траер осмотрел меня с ног до головы. Обратив внимание на все детали моей униформы. Без галстука. Рубашка с длинными рукавами, рукава закатаны. Светло-коричневые пятна грязи с аллеи на моих черных ботинках.
      "Мисс Горсе, должно быть, еще тот детектив?"
      Искушение перейти к обычному "а, чепуха, господин адвокат" стало почти подавляющим. Я устоял. Как мне кажется.
      "Она весьма хороша."
      Салли вернулась с кофе, предложила чашку Траеру и он ее поблагодарил. Я взял свою, а она дала еще одну Майку. И себе взяла. Траер взглянул на свою чашку.
      "Интересная чашечка", сказал он.
      Мы подбираем чашки, где только можно, и обычно на них всякая реклама. На его желтой чашке на белом фоне оранжево-коричневыми буквами было выведено: "Шерман Хог -- Настилка Полов".
      "Благодарю вас", сладко сказала Салли. С этим она взяла свою чашку, поднесла к губам и чарующе посмотрела на Траера. Ее чашка была синей с надписью белыми буквами: "У меня плохо с именами, можно называть вас Говноедом?"
      Щелкнул электрозамок главного входа и вошла Эстер.
      "Хай", сказала она, "вы, наверное, адвокат Миллсов?", и она протянула руку. Траер пожал ее.
      "Да, это я, Освальд Траер."
      "Рада познакомиться", сказала Эстер. Она и выглядела радостной. Фактически, очень радостной. "Я специальный агент Горсе, ОУР."
      "Я понимаю так, что в этом качестве вы являетесь офицером, ведущим дело."
      "Одним из офицеров. Я старший из присутствующих агентов ОУР."
      "Понимаю", сказал Траер. "Однако, вы обладаете информацией, касающейся ареста моего клиента?"
      "О, конечно обладаю", ответила Эстер.
      "Что ж", сказал Траер, "почему бы нам не поднять ее со дна? Прежде всего, на кого осуществлено предположительное нападение?"
      "На нее?", ответила Эстер, указывая на Салли.
      "О, господи", сказал Траер, "я надеюсь, что это неправда." Он очень пристально посмотрел на Салли. "Должен отметить, что если это правда, то вы совершенно не выглядите пострадавшей."
      Салли улыбнулась и снова подняла свою чашку.
      "Что касается второго обвинения", сказал Траер, игнорируя Салли, "я понимаю так, что существует чисто словесное обвинение, относительно хранения наркотических веществ?"
      "Верно", сказал Эстер.
      "Какие именно наркотики предположительно имел мой клиент?"
      "Кристаллический метамфетамин. Обычно его называют "кристалл", иногда "крэнк", а иногда и по-другому."
      "И где он был найден?"
      "В руке Элизабет." Эстер сделала попытку спрятать усмешку.
      "Понятно."
      "В данный момент мы исполняем ордер на обыск, касающийся наркотиков", сказала Эстер. "Оттуда я и пришла. Мы также обнаружили больше сотни доз ЛСД -- микроточки."
      Траер переводил взгляд то на Хала, то на меня. "Стало быть, еще одно очко в вашу пользу?"
      "Угу."
      Траер улыбнулся Халу: "Что ж, теперь, когда мы обсудили человеческие слабости моего клиента, я хотел бы знать, как вы можете обвинять ее в участии в многочисленных убийствах?"
      "Многочисленных убийствах?", переспросила Эстер.
      "Ну, не надо сейчас-то", сказал Траер. "Я читаю газеты, мисс Горсе. У вас в округе только что произошли многочисленные убийства -- четыре жертвы, как мне кажется."
      "Да", ответила Эстер, "произошли. И я предпочитаю "миссис"."
      "Конечно. И вы действительно убеждены, что мой клиент в это вовлечен?"
      "Нет, я совершенно не думаю, что она вовлечена", сказала Эстер. "А ты, Карл?"
      "Нет", сказал я, "такое мне даже не приходило в голову."
      Траер, который понял, что с ним играют, и который стал немного сердиться на себя самого, вздохнул и сказал: "Тогда будьте так любезны, расскажите мне, почему вы вторглись в квартиру моего клиента и арестовали ее за убийство?"
      "Обязательно", сказал Эстер, становясь совершенно серьезной. "Потому что она была активной участницей ритуального убийства тридцатидневного младенца по имени Синтия Ларсен."
      Траер заметно побледнел и покачал головой. Он почти сказал что-то, потом спохватился и улыбнулся.
      "И так как я назначена на это дело, Освальд Траер", сказала Эстер, "то сейчас я возьму вас под арест за то же самое убийство. Карл", сказала Эстер, "я хочу, чтобы ты познакомился с Мраком."
      24
      Воскресенье, 28 апреля
      05:05
      Сомневаюсь, что кто-нибудь на земле был так захвачен врасплох, как Освальд Траер в тот момент, однако Майк, Салли и я были тоже весьма к этому близки.
      Он отказался вымолвить хоть слово. Ничего. Мы с Майком его быстренько оформили, пока Эстер живо напечатала жалобу и аффидевит.
      Однако он все-таки пожелал сделать телефонный звонок себе домой, чтобы поговорить с женой.
      Это было позволено. Он просто сказал ей, что арестован и передал подробности обвинения. Сказал, что некоторое время будет отсутствовать, но способен внести любой назначенный залог. И ожидает увидеть ее сегодня же днем. Весьма сомнительный образ мышления, особенно для адвоката.
      Он молча отправился в свою камеру. К несчастью, я хлопнул дверью слегка сильнее, чем следовало, и, должно быть, разбудил Кеннета Миллса. Покидая тюремный блок, я услышал, как Миллс ругается: "Что за фигня!"
      Эстер встретила меня на пол дороге в коридоре.
      "Это Миллса я только что слышала?"
      "Его."
      "Ну, черт побери, раз уж он проснулся, выволакивай его. Нам и его надо арестовать за убийство."
      Я выволок.
      Миллс спервоначалу немного погорланил, но становился все тише и тише, когда я выкладывал ему основные подробности его преступления.
      Сделав это, Эстер позвонила в квартиру Миллсов и спросила Арта и Хала, заканчивают ли они. Очевидно, они заканчивали и она попросила их прийти сюда.
      И, наконец, она рассказала мне, что же произошло.
      "Мы нашли полный список членов "Ковена Темного Мессии"", сказала она. "Фамилии, культовые клички, адреса, номера телефонов... целые девять ярдов бумаги."
      "Не заливаешь?"
      "Не заливаю... и кучу других материалов тоже."
      "Прекрасно!"
      Из кармана слаксов она вытащила листок бумаги. "Я вышла на лейтенанта патрульной службы штата и он уже собирает своих людей. У нас будут ордера на арест Сары Фрейтаг по кличке Предсказатель, Тодда Глатцмана по кличке Натан, Хедды Цейсс по кличке Королева Мглы, и Марты Вернон по кличке Служанка."
      "Очень мило."
      "Мистер Траер -- это наш приз", улыбнулась она. "И мы можем подтвердить, что Благодетель -- это МакГвайр, как ты и предполагал, Эркман была Тенью, что мы знали, Сиркен был Вергилием, а Келлер -- Темной Принцессой."
      На меня произвело впечатление.
      "Также и Рейчел Ларсен была Служанкой", сказала Эстер. "И все они присутствовали на рождественской церемонии."
      "Всех возьмем?"
      "Всех, кроме одного -- Джона Цархера по кличке Таинственный Туман, который и так в тюрьме в Форте Мэдисон."
      "Проклятье."
      "Халу со мной пора двигаться, потому что мы хотим исполнить ордер на обыск в доме Траера в Седар-Рапидс сразу, как только туда доберемся. Я позвонила Дикману в офис в Седар-Рапидс и он сразу начал собирать материал, установив наблюдение за домом."
      "Прогресс -- чудесная вещь!"
      "Это точно."
      Мы вернулись в заднюю комнату к Майку и Салли.
      "Хотя, знаешь", сказала Эстер, "у нас осталась одна большая проблема."
      "Знаю", сказал я, "у нас все еще не раскрыто четверное убийство."
      "Это верно. И Рейчел -- единственный ключ, о котором мне известно."
      "Тогда, где же Рейчел?", спросил Майк.
      "Вопрос недели", отозвалась Эстер.
      "Можно спросить?", спросила Салли."
      "Валяй."
      "Ну, из того, что я подслушала ночью, этот Траер -- главарь группы, верно?"
      "Верно."
      "И он силен -- я это чувствую, я ощущаю волны, исходящие от него. Может, вы тоже чувствуете, потому что женщина", сказала она, обращаясь к Эстер.
      Та улыбнулась: "Не могу этого сказать, но, наверное, я отвлекаюсь."
      "Ага", согласилась Салли. "В общем, если бы я была Рейчел, и если бы я была, как вы говорите, свидетельницей, а все жертвы были членами моей маленькой религиозной группы, то за защитой я пошла бы к Траеру."
      "Ага..."
      "Так вам не кажется, что Рейчел может находиться в его доме? Для собственной безопасности?"
      Конечно, нам это показалось. Всем сразу.
      Эстер позвонила в ДПСР и попросила обеспечить, чтобы никто не входил и не покидал дом Траера. Они согласились, но ответили, что из служебной машины, прибывшей первой, сообщили, что резиденцию покинула женщина в небольшой сером автомобиле, зарегистрированном на Траера.
      "Когда?" Она тряхнула гривой, знак раздражения или расстройства, который я начал уже различать.
      Она что-то записала на отрывном блокнотике и пододвинула мне через стол.
      "Проверь время его звонка", было написано. Я проверил: 05:17. Выписал его и вернул блокнот. Она посмотрела и покачала головой, потом поблагодарила ДПСР и повесила рубку.
      "Женщина покинула дом в 05:26. Через девять минут после его звонка. Говеные девять минут!"
      "Рейчел?"
      "Скорее всего. ДПСР говорит, что эта жопа не жената."
      "Сукин сын."
      Я повернулся к Салли: "Все равно, спасибо."
      Она улыбнулась и подняла чашку. Хороший намек.
      Явились Арт с Халом, неся полные мешки с вещдоками после обыска. Где было несколько блокнотов и адресная книжка.
      Саперстейн, который всю ночь оставался где-то на заднем плане, немедленно зарылся в макулатуру. Он начал делать с них ксерокопии еще до того, как вырвал из рук Арта.
      Эстер пересказала им новости и они тоже, как и мы, расстроились по поводу Рейчел.
      Давая остыть подошвам, они более часа читали записи Элизабет Миллс.
      "Похоже", сказал Хал, "что после убийств по группе прошло что-то вроде шоковой волны. Они не знают, кто это сделал, но старый добрый Мрак, очевидно, знает. Предполагалось, что он откроет им личность преступника на следующей встрече -- завтра ночью."
      "Ну", сказал Майк, "кто из нас навалится на Мрака?"
      "С ним лучше помедлить", сказала Эстер, "слишком острый."
      Тут в комнату вошел Ламар.
      "Чем вы тут, ребята, занимаетесь, черт побери?"
      Оказалось, что Арт позвонил ему по поводу обыска. Потом Хал позвонил еще раз, когда они установили личность Мрака и узнали, что он на пути сюда. Потом позвонил Майк, когда Мрака оформили. Потом по поводу Траера Арт позвонил окружному прокурору, который в свою очередь позвонил Ламару. Как оказалось, вопрос был чисто риторический.
      Хал рассказал ему о Рейчел и об арестах, которые произойдут в ближайшие несколько часов. То, что они будут производиться за пределами округа, для Ламара стало облегчением.
      "Разрази вас господь!", сказал Ламар. "Сегодня у меня три важные встречи, а в одиннадцать продажа фермы, а вы всю ночь меня беспокоите со своим паршивым мелким убийством."
      Я ухмыльнулся: "Жизнь -- порядочная стерва."
      "Точно."
      "Ну", сказал Арт, "мы думали, что ты захочешь узнать."
      "На хрен все", сказал Ламар. "Поехали в даунтаун: я плачу за завтрак."
      Такое предложение пропускать нельзя.
      Мы ввалились в ресторан Шефферта всей массой: Ламар, Арт, я, Майк, Хал, Эстер, Салли и Дан из мейтлендского ДП. Радиотраффик казался несколько сумбурным.
      "Комм, первый."
      "Первый, говорите."
      "Первый, второй, третий, пятый, двадцать пятый, И-28, И-388 и Салли 10-7 у Шефферта."
      "Повторяю, первый: первый, второй, третий, пятый, двадцать пятый, И-28, И-388?"
      "И Салли", сказал первый. "И еще детектив Саперстейн."
      "Салли и Саперстейн?"
      "10-4."
      В голосе Деб слышалась легкая зависть и ревность. Очевидно, ей не понравился факт присутствия Салли.
      Салли, ехавшая со мной, заулыбалась и хихикнула, как школьница. "Ревнует", сказала она.
      "Точно."
      "Ну, и к черту ее."
      "Тоже правильно. Сегодня ночью ты это заслужила."
      Мы толпой прошли вглубь заведения, мимо тридцати других мужиков, примерно поровну поделившимися между местными бизнесменами и местными фермерами. Плюс еще пятеро-шестеро, которых я не знал.
      Все уселись за три стола, сдвинув их вместе. Арт собирался сразу после завтрака удалиться, чтобы начать инвентаризацию захваченного. Хал и Эстер уезжали в Седар-Рапидс. Я, ощущая некоторое самодовольство, подумывал пойти домой и получить восемь солидных часов сна. Ошибался.
      "Карл", сказал Хал, "ты не мог бы сегодня заняться Элен? Она так и не прослушала ленту, да и могла бы получше поглядеть на Траера. Она говорила что-то о бороде, а сейчас бороды нет."
      Значит, день накрылся. "Сделаю."
      "И Джадд Норман из пожарного отделения", продолжал он, "хочет сегодня вернуться в дом МакГвайра, поковыряться в развалинах, если они достаточно остыли. Может, ты или Майк пойдете с ним?"
      "Ты как, Майк?"
      "Ага!"
      Мы так хорошо проводили время, усталые, но счастливые, когда к столу подошел низенький человек в громадной синей шляпе.
      "Простите, кто из вас шериф Риджуэй?"
      "Я", ответил Ламар. "Чем могу помочь?"
      "Меня зовут Росс Форман, я из "ДеМойн Регистр" и хотел бы поговорить с вами о некоторых арестах, которые, как я слышал, вы сделали этой ночью."
      Даже и поесть спокойно не дадут.
      25
      Воскресенье, 28 апреля
      07:33
      Я появился дома как раз тогда, чтобы увидеть, как Сью выкатывается из постели. Она, как ей и подобало, тревожилась, что я мало сплю. Мне тоже следовало бы тревожиться, но я был возбужден и слишком близок к событиям, чтобы поступать абсолютно рационально.
      "Со мной все будет в порядке."
      "Предполагается, что ты работаешь ночами, а не днями и ночами."
      "Просто сейчас несколько необычная ситуация."
      С таким заявлением тяжело спорить.
      Я позвонил в офис и заказал звонок побудки на 14:00. Благодаря Ламару, завтрак не понадобился, поэтому я направился прямо в постель. Заснуть, конечно, не смог.
      Я тревожился о деле Синтии Ларсен. Фактически, с материалом у нас было негусто, а мы только что арестовали адвоката, который, похоже, являлся верховным жрецом сатанистов. Человеком, которого на самом-то деле не хочется злить и нельзя просто сбросить со счета. Особенно, когда дело не слишком складывается.
      Я хочу сказать, что, в шутку, вообще всегда считал адвокатов творениями дьявола. Но сейчас впервые в жизни у меня был адвокат, который мог им быть на самом деле. Поймал тигра за хвост, и все такое.
      Потом я начал раздумывать о главном расследовании, о наших четырех убийствах. Тот, кто их совершил, еще не был на привязи, если, конечно, он не член местного культа, а в этом я сильно сомневался.
      Наши люди, побывавшие на похоронах, должно быть, не увидели ничего интересного... от них совсем не было новостей, насколько я знаю. Просто выстрел на всякий случай.
      Траер знает, думал я. Особенно после того, как Рейчел останавливалась у него. Он знает, но хотел бы я знать, заговорит ли он вообще...
      Только если это будет ему выгодно.
      Судебная сделка, конечно. Боже, мне ненавистно смотреть на то, как это происходит, и я надеялся, что до этого дело не дойдет. Будучи по всей вероятности верховным жрецом, он весьма возможно был тем самым, кто фактически убил ребенка. Что заставило меня думать и об этом... чего не стоило делать.
      В 09:30 я все еще не спал, поэтому спустился вниз и выпил стакан апельсинового сока.
      Кажется, я уснул в 10:15.
      ***
      Из офиса позвонили ровно в 14:00 и разбудили меня. Я намеревался поговорить с Элен Бокман около 15:00, но решил, что это подождет, и вернулся в постель.
      Встал сам в 16:15. Заварил кофе, выпустил побегать старого доброго Фреда и позвонил Бокманам. Нет ответа. Хорошо. Все равно, я еще не проснулся.
      Первая чашка чуда не совершила. Я был в середине второй и на своей четвертой сигарете, когда услышал, как во дворе гавкает Фред. Вышел его впустить и увидел, что с ним играет Ламар.
      "Эй, как дела?"
      "Очень хорошо." Он выпрямился, а Фред прыгал за его рукой.
      "Хватит, Фред!" Я схватил его и загнал в дом. "Хочешь чашку кофе?"
      "Хочу."
      "Что стряслось?"
      "Подумал, что остановлюсь-ка и скажу тебе, что, похоже, мы нашли ребенка."
      "Нашли?"
      "Угу. В доме МакГвайра. Пожарный следователь нашел. В мусоре, в подвале."
      Находка в подвале -- это сходилось. Когда мы обрабатывали место преступления, никто же не искал маленького тела. Я припомнил подвал. В общем, он был не слишком большим, причем сильно неустроенным, с невероятным хаосом мешков с мусором, старых пакетов из-под еды, банок из-под краски, мешков из-под удобрений... а теперь, еще и всей трухой, что свалилась туда во время пожара.
      "Что ж, значит, теперь у нас есть тело."
      "Ага. По крайней мере, мы так думаем."
      "А в каком оно состоянии?"
      "В общем-то, не слишком плохом. Конечно, его довольно здорово поджарило на пожаре, однако мусор с верхних этажей не дал ему обгореть чересчур сильно. Правда, головы у него нет. Саперстейн думает, что, возможно, кто-то забрал ее."
      "Боже."
      "Тео на пути в ДеМойн с останками, везет их патологоанатому штата. Теперь нам только надо найти Рейчел, а потом установить, кто же всех убил."
      "Но мы все еще в первом квадрате, верно?"
      "Ага."
      "Что ж, я думаю, Траер знает, кто это сделал. Надо только нажать на него достаточно сильно."
      "Надеюсь, что так", сказал Ламар. "Но у меня такое чувство, что весьма скоро он будет в состоянии выйти под залог."
      "Ты шутишь."
      "Нет, он названивал весь день. Залог в пятьсот тысяч, но, мне кажется, он его добудет. Он говорил с кем-то из агентов по недвижимости в Седар-Рапидс...сказал, что хочет продать дом."
      "Раз уж речь пошла о его доме, как продвигаются Хал и Эстер?"
      "Кажется, окей. Говорят, что вернутся сюда где-то после ужина."
      "Как с другими арестами?"
      "Пока очень хорошо. Взяли всех, кроме той женщины из Вернона, но они думают, что она вернется домой сегодня или в понедельник."
      Я налил ему вторую чашку кофе.
      "Пресса сегодня вцепилась мне в задницу", сказал он. "Хотят знать все. Просили поговорить с теми, кто в тюрьме, но я сказал, что им надо подождать времени регулярных посещений."
      "То есть, сегодня днем?"
      "Да, но меня не оказалось в офисе. Других не было тоже." Он ухмыльнулся.
      "Чуток опасно?"
      "Ага. Я сказал, чтобы они пришли завтра после обеда. Хочу вначале потолковать с Халом и Эстер. Того же хочет и окружной прокурор."
      Мы посидели с минуту молча. Оба измотались.
      "Знаешь", сказал я, "Траер может расколоться, если выпутается."
      "Наверное."
      "И даже если не выпутается, давить на него чертовски трудно, потому что у него есть все, что нужна нам, а его дело не продвинулось достаточно далеко, чтобы мы могли давить на него солидным сроком заключения."

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18