– Конечно, не Лэйк, – поддержал его Бич. – Президент и палец о палец не ударил бы ради Лэйка.
С каждой минутой они шагали все быстрее и быстрее, словно опасаясь, что их внезапно остановят и сообщат, что сообщение о помиловании – это лишь шутка.
– Да какая, к черту, разница? – равнодушно заметил Спайсер. – Главное, что мы теперь на свободе и у нас куча денег.
– Да, но в этом есть какая-то бессмысленность, – подытожил Ярбер.
– О чем ты? – возмутился Спайсер. – Если тебе так приспичило во всем разобраться, оставайся здесь еще на несколько дней и натирай на мозгах мозоли, а я хочу поскорее унести отсюда свою задницу. Может, ты еще скажешь, что не примешь помилование только на том основании, что не понимаешь, каким образом удостоился его? Не смеши меня, Финн.
– И все же за этим делом кто-то стоит, – еще раз высказал догадку Бич.
– В таком случае я готов упасть на колени перед этим человеком, – от чистого сердца заявил Спайсер. – И я не собираюсь болтаться по тюрьме и задавать глупые вопросы насчет помилования.
Несмотря на терзавшие их сомнения, собратья быстро упаковали вещи, так же быстро попрощались с попавшимися им на глаза заключенными, благо большинство их находилось в это время на спортивной площадке, и поспешили во двор, преследуемые навязчивой мыслью, что этот сон может скоро кончиться или президент передумает и отменит свой указ.
В пятнадцать минут двенадцатого собратья быстро прошагали мимо контрольно-пропускного пункта административного здания, помахали на прощание охранникам и вышли на дорогу, даже не оглянувшись. Вероятно, они знали о примете не оглядываться на ворота тюрьмы, чтобы никогда больше не возвращаться сюда.
На обочине их ждал белый фургон, в котором сидели Чеп и Уэс, уже носившие другие имена. Впрочем, у этих парней было столько имен, что они и сами иногда в них путались.
Джо Рой Спайсер плюхнулся на заднее сиденье и прикрыл глаза руками, чтобы открыть их только тогда, когда фургон отъедет от тюрьмы достаточно далеко. Ему хотелось в этот момент кричать во всю глотку, плакать и прыгать от радости, но он лишь неподвижно сидел, не находя в себе сил выразить чувства. На его губах блуждала странная улыбка. Сейчас ему больше всего хотелось иметь под рукой две вещи – бутылку хорошего пива и прекрасную женщину, даже жену, на худой конец. Кстати, о жене. Надо как можно быстрее позвонить ей и обрадовать неожиданным освобождением.
Внезапность произошедшего немало обескуражила всех троих, и они еще долго не могли прийти в себя и только поглядывали друг на друга, точно пытались удостовериться, что все это не сон. Другие заключенные годами ждут освобождения, готовятся к нему психологически, считают дни и недели и в целом хорошо представляют, что их ждет на свободе. У собратьев же все произошло иначе. Они не были готовы к молниеносному развитию событий, не успели сжиться с мыслью о свободе и не представляли, что их ждет за воротами тюрьмы.
К радостному чувству примешивалось крайне неприятное ощущение опасности. То и дело возникали дурные мысли о том, что все это подстроено с целью их физического уничтожения, что президентский указ – это на самом деле дешевый трюк и что их скоро пустят в расход, как бедного Тревора.
Финн Ярбер сидел позади водителя и рассеянно смотрел на бегущую впереди ленту дороги. Он так и не спрятал в карман бумагу с помилованием, словно готовился продемонстрировать ее каждому, кто посмеет остановить его на пути к свободе. А рядом с ним сидел хлюпавший носом Хэтли Бич.
Поначалу он держался стойко и даже как-то слишком спокойно, но потом, когда фургон выехал на шоссе, а здание тюрьмы скрылось из виду, он невольно заплакал, всеми силами стараясь скрыть от друзей минутную слабость. Его глаза были закрыты, а по щекам стекали крупные слезы, которые он неловко смахивал, делая вид, что потирает измученное бессонницей лицо. И его друзья прекрасно понимали, что у Бича больше серьезных оснований для скупых мужских слез, чем у них, ведь ему оставалось сидеть еще восемь с половиной лет, а это в его возрасте равносильно смертному приговору.
За весь долгий путь от ворот тюрьмы до Джексонвилла никто из собратьев не проронил ни слова, а когда они подъехали к городу и дорога стала заметно шире, начали с любопытством наблюдать за проезжающими мимо машинами. В них сидели нормальные люди, спешившие по своим делам и не обращавшие никакого внимания на белый фургон. Вот она, обычная жизнь, к которой им придется привыкать.
Вскоре фургон вырулил на Атлантик-Бич, поминутно притормаживая у очередной автомобильной пробки. Погода была жаркая, солнце палило нещадно, и многие туристы высыпали на улицу, сердобольно ухаживая за маленькими детишками. А по пути то и дело попадались длинноногие загорелые женщины, один вид которых приводил бывших заключенных в трепет. Они таращили глаза на женщин, не пропуская, однако, и ярких вывесок небольших уютных ресторанчиков, в которых не бывали много лет. А ведь там должно быть пиво и дешевые свежие омары. Через минуту шоссе закончилось, и они подъехали к гостинице «Морская черепаха». Быстро покинув чрево фургона, собратья проследовали за своими сопровождающими в холл гостиницы, где на них тут же обратили внимание.
Не часто приходилось гостям этого заведения видеть троих мужчин зрелого возраста в тюремной робе.
– Вон там ваши комнаты, – указал Чеп рукой в дальний конец коридора, когда они поднялись на лифте на пятый этаж. – Мистер Аргроу готов встретиться с вами и обсудить все ваши дальнейшие действия.
– А где он сейчас? – не удержался от вопроса Спайсер.
– Он ждет в дальней комнате, пока вы не устроитесь в своих номерах.
– Ну так пойдемте, – нетерпеливо взмахнул рукой Спайсер и засеменил по коридору. Чеп пригласил жестом всех остальных и последовал за ними.
Джек Аргроу оказался совершенно не похож на своего брата.
Он был намного ниже ростом и имел светлые густые, заметно вьющиеся волосы, в то время как его брат был черноволосым и слегка лысел. Это сразу бросилось в глаза собратьям, но обсудить странное несходство они смогли лишь через некоторое время. Аргроу энергично пожал им руки, но при этом без видимого удовольствия.
– Как там мой братец? – поинтересовался он мимоходом, поразив их своей скороговоркой, что опять же здорово отличало его от Уилсона.
– С ним все в порядке, – заверил Джека Хэтли Бич.
– Да, мы виделись с ним сегодня утром, – подтвердил Финн Ярбер.
– Я очень хочу вытащить его из тюрьмы, – угрюмо заявил адвокат и так посмотрел на них, будто это они его туда засадили. – Именно поэтому я взялся за ваше дело. Ну ничего, скоро Уилсон тоже выйдет на свободу.
Собратья удивленно переглянулись, но не проронили ни слова.
– Присаживайтесь, – предложил Джек Аргроу. – Должен сразу сказать, что сам до сих пор не пойму, каким образом оказался причастным к этому делу, и это заставляет меня немножко нервничать. Формально я представляю здесь интересы известного вам мистера Аарона Лэйка, человека, который, вероятно, станет очередным президентом страны. Вот тогда-то я и постараюсь добиться досрочного освобождения брата.
Однако сам я никогда не встречался с мистером Лэйком, о чем, естественно, не могу не сожалеть. Его люди каким-то образом вышли на меня примерно неделю назад и попросили, чтобы я оказал им одну услугу весьма деликатного свойства. Яне знаю всех подробностей и не хочу, чтобы вы терзали меня глупыми расспросами. – Он говорил быстро, скороговоркой и при этом энергично жестикулировал.
Собратья продолжали молчать. Впрочем, никакой реакции от них он и не ожидал. А в это время две крошечные видеокамеры тщательно фиксировали разговор и передавали изображение на установленный в Лэнгли монитор, где Тедди Мэйнард с Йорком и Дэвиллом анализировали ход операции.
Бывшие судьи, а теперь уже бывшие заключенные своим растерянным и подавленным видом напоминали военнопленных, освобожденных в результате многодневных боевых действий.
По всему было видно, что они еще не до конца поверили в реальность происходящего и ожидали подвоха. Они сидели бок о бок, плотно прижавшись друг к другу, и молча наблюдали за эффектным шоу агента Лайтера.
Тедди было интересно наблюдать за тремя мошенниками после почти трехмесячной охоты за ними. Он пристально вглядывался в их вытянувшиеся от удивления лица и не мог избавиться от ощущения, что невольно восторгается ими. Ведь эти люди не только придумали хитроумную аферу, но и довели ее до логического конца. Они выбрали правильного человека, правильное время и правильную тактику поведения. И вот сейчас они на свободе с двумя миллионами долларов каждый и с безоблачными перспективами. Неплохое вознаграждение за терпение и усердие.
– Ну хорошо, – продолжал Аргроу, – давайте прежде всего решим проблему с вашими деньгами. Куда бы вы хотели их поместить?
Это был один из тех вопросов, на которые они не могли ответить, как ни старались. Откуда им было знать все финансовые тонкости подобной операции?
– А какой у нас есть выбор? – решил схитрить Спайсер.
– Выбор у вас один, – снисходительно пояснил Аргроу. – Перевести деньги в какой-нибудь зарубежный банк.
– А как насчет Лондона? – выпалил напрягшийся до предела Ярбер.
– Лондона?
– Да, мы хотим, чтобы деньги, все шесть миллионов, были переведены на один счет в один из лондонских банков, – продолжал напирать Ярбер.
– Мы можем отправить их куда угодно, – охотно согласился Аргроу. – В каком именно банке вы хотите открыть счет?
– Мы не готовы ответить вам прямо сейчас, – замялся Ярбер. – Может, вы подскажете нам надежный банк?
– Мне приказали выполнить любое ваше желание, – согласился Аргроу. – Но для этого мне придется сделать несколько звонков. А вы между тем могли бы отдохнуть в своих комнатах, принять душ и переодеться. Думаю, управлюсь минут за пятнадцать.
– У нас нет с собой одежды, – растерялся Ярбер.
– В номерах вы найдете все необходимое на первый случай.
Чеп развел их по комнатам и вручил каждому ключи. Спайсер тут же улегся на широкую кровать и мечтательно уставился в потолок. Бич подошел к окну и долго смотрел на север, где синеватые волны океана набегали на золотистый песок пляжа, оставляя на нем причудливые узоры. На берегу стояли молодые женщины, а по колено в воде бултыхались их детишки. На горизонте маячило небольшое рыболовное судно. Теперь он мог вздохнуть полной грудью и насладиться пьянящим ароматом свободы.
– Свободен наконец, – тихо произнес он, – свободен.
А Финн Ярбер тем временем от души наслаждался теплой водой, ароматным мылом, а потом и необыкновенно мягким полотенцем. Кто-то заботливо приготовил набор туалетных принадлежностей, дезодорантов, одеколонов, кремов для бритья, острых лезвий, зубную пасту и прочую мелочь, от которой Финн отвык за время пребывания в тюрьме. Ярбер не спеша вытерся, побрился, привел себя в порядок, а потом переоделся в шорты, кожаные сандалии и белую рубашку с короткими рукавами. Он мечтал о том, как выйдет из гостиницы и направится в магазин, чтобы подобрать там все, что душа пожелает.
Через двадцать минут их снова собрали в комнате Джека Аргроу. Собратья прихватили с собой папку с письмами, аккуратно завернутую в наволочку от подушки. Аргроу был так же непоседлив и постоянно кружил по комнате, словно не мог найти себе места.
– Я нашел в Лондоне один солидный банк под названием «Метрополитен траст». Если не возражаете, мы переведем деньги туда, а потом вы поступите с ними как вам заблагорассудится.
– Прекрасно, – опередил всех Ярбер. – Счет оформите на мое имя.
Аргроу пристально посмотрел на остальных, и те молча кивнули, подтверждая свое согласие.
– Ну что ж, договорились, – кивнул он. – Надеюсь, вы уже обсудили план дальнейших действий и понимаете, что отныне берете на себя всю ответственность за происходящее.
– Да, понимаем, – решил внести ясность Спайсер. – Мистер Ярбер сегодня же отправится в Лондон и проследит за переводом денег. Как только они туда поступят, мы отправимся вслед за ним.
– Не сомневаюсь, что все будет нормально, – заявил Аргроу.
– Мы вам верим, но все же подождем результатов. Наш горький опыт подсказывает, что нужно быть предельно осторожными в таких делах.
Аргроу молча кивнул, а потом вручил Ярберу два листа бумаги:
– Мне нужна ваша подпись, чтобы открыть счет и перевести на него деньги.
Ярбер размашисто зафиксировал свою фамилию и вернул бумаги.
– Вы уже обедали? – как бы между прочим поинтересовался Аргроу.
Собратья переглянулись и покачали головами. Эта мысль уже не раз приходила им в голову, но они так и не решились высказать ее.
– Вы сейчас совершенно свободны и можете располагать своим временем, – еще раз напомнил им Аргроу. – Неподалеку от гостиницы есть несколько чудесных ресторанчиков, где можно неплохо перекусить. Желаю вам приятного аппетита и надеюсь увидеть вас здесь в половине третьего. К тому времени оформление перевода будет завершено.
Спайсер посмотрел на завернутую в наволочку папку с документами, подарившими им свободу.
– Вот здесь все наши письма и все прочее, – тихо сказал он, не зная, что теперь с ними делать.
– Превосходно, – спокойно отреагировал Аргроу. – Бросьте их вон туда, на софу.
Глава 38
Они вышли из гостиницы без сопровождения, без каких бы то ни было ограничений, но с указами о помиловании в карманах на тот случай, если придется кому-то что-то объяснять. Через несколько минут они были на пляже. Сегодня все казалось им другим: и небо было гораздо чище, и солнце грело сильнее, чем в тюремном дворе, и даже воздух был слаще. Словом, мир вокруг них снова стал прекрасным, наполненным светлыми надеждами на благополучное будущее.
Собратья беззаботно болтали, поглядывали на красивых женщин, улыбались им и вообще много смеялись даже по самому пустяковому поводу. На бульваре они быстро смешались с толпой отдыхающих и уже предвкушали вкусную ресторанную еду.
Однако до ресторана они не дошли, а уселись под огромным зонтом в небольшом пляжном кафе, чтобы видеть прохожих и насыщать легкие приятным морским воздухом. Через несколько минут им принесли по бифштексу с гарниром и по кружке пива. Они ели молча, сосредоточенно, медленно, вспоминая давно забытый запах настоящего мяса. Ничто в этот момент не отвлекало их внимания, кроме, естественно, грациозно прохаживающихся молодых женщин в купальных костюмах или коротких шортах. Тюрьма, казалось, превратила всех троих в стариков, однако пьянящий воздух свободы вновь пробудил у них интерес к противоположному полу и вызвал непреодолимое желание наверстать упущенное.
Хэтли Бич был готов с головой окунуться в полную приключений и романтической любви жизнь, которая уже маячила на горизонте.
Что же до Спайсера, то у него тоже была своя давняя страсть, правда, не к женщинам и не к приключениям, а к азартным играм в казино. Он никогда не был за границей, не представлял, как живут люди в Европе, но слышал от Бича, что и там немало игорных заведений, где можно хорошо провести время.
Финн Ярбер был самым сдержанным из них и плевать хотел на все то, о чем мечтали его друзья. Он не раз бывал в Европе, пресытился всеми житейскими соблазнами и мечтал только об одном – поскорее получить два миллиона и провести оставшуюся часть жизни в старинных городах Италии и Греции.
Плотно перекусив, собратья вышли на пляж, немного побродили, а потом, наткнувшись на небольшой книжный магазин, купили там несколько туристических справочников и путеводителей по европейским городам. А в соседнем магазине они выбрали себе темные очки, после чего поспешили в гостиницу, чтобы с помощью Джека Аргроу окончательно решить все свои дела и поставить последнюю точку в этой истории.
Клокнер и его компания пристально наблюдали за тем, как бывшие заключенные вернулись в гостиницу «Морская черепаха». Они ужасно устали от побережья, от бара Пита и всех других здешних мест, в которых провели столько времени. С Клокнером осталось шесть человек, включая Чепа и Уэса, и все они мечтали о скорейшем завершении операции. А это могло случиться только после того, как собратья получат все необходимые документы и благополучно покинут США.
Когда троица вошла в гостиничный номер Джека Аргроу, папка в наволочке лежала на прежнем месте. Во всяком случае, не было ни малейших признаков, что к ней кто-то прикасался.
– Деньги уже в пути и скоро будут в лондонском банке, – сообщил Аргроу, когда они уселись в кресла.
Тедди Мэйнард наблюдал за разговором из своего бункера в Лэнгли и не переставал поражаться удаче этих мошенников. Сейчас, облачившись в легкомысленные пляжные шорты и майки, они выглядели гораздо моложе своих лет и не производили впечатления отпетых вымогателей. Финн Ярбер, например, был в рыбацкой кепке с длинным козырьком, Джо Рой Спайсер напялил на себя соломенную шляпу и совершенно невообразимую майку ядовито-желтого цвета, а Хэтли Бич – бывший республиканец – был одет в шорты цвета хаки, плотно облегающий тело пуловер и кепку для гольфа.
Джек Аргроу подошел к столу, взял три небольших конверта и вручил каждому из собратьев:
– В этих конвертах ваши новые документы, кредитные карточки, свидетельства о рождении и карточки социального обеспечения.
– А как же наши паспорта? – напомнил ему Ярбер.
– Они будут готовы через несколько минут. В соседней комнате вас сфотографируют и вклеят снимки в паспорта и водительские удостоверения. Это отнимет не больше получаса. Кроме того, в каждый из полученных вами конвертов мы вложили по пять тысяч долларов наличными на мелкие расходы.
– Я теперь Харви Мосс?! – удивленно воскликнул Спайсер, посмотрев на свое свидетельство о рождении.
– Да. Вам не нравится имя Харви?
– Нет, мне сейчас понравилось бы любое имя.
– Да ты и выглядишь как Харви, – съязвил Бич.
– А ты теперь кто?
– Я стал Джеймсом Нанли.
– Ну что ж, Джеймс, рад познакомиться.
Несмотря на всю комичность ситуации, Джек Аргроу даже не улыбнулся.
– Я должен знать, куда именно вы хотите отправиться, – строго сказал он. – Люди из Вашингтона хотят быть уверены, что вы действительно уедете из страны.
– Мне нужно заказать билет до Лондона, – заявил Ярбер.
– Мы уже позаботились об этом. Самолет из Джексонвилла до Атланты вылетает через два часа, а в десять минут восьмого вы из Атланты вылетите в Лондон. В аэропорт Хитроу самолет прибудет завтра рано утром.
– Вы действительно заказали мне билет? – не поверил Ярбер.
– Разумеется. В салоне первого класса.
Финн Ярбер закрыл глаза и мечтательно улыбнулся.
– Ну а вы что собираетесь делать? – обратился Аргроу к остальным.
– Откровенно говоря, мне и здесь неплохо, – хитро ухмыльнулся Спайсер.
– Сожалею, но об этом не может быть и речи. Таковы условия договора.
– Мы проделаем тот же путь, но только завтра вечером, – вмешался Бич, с укором посмотрев на Спайсера. – Если, конечно, получим подтверждение от мистера Ярбера.
– Если хотите, мы закажем вам билеты на тот же рейс.
– Да, мы будем признательны вам за это, – согласился Бич.
В этот момент в комнату неслышно вошел Чеп, подхватил с софы наволочку с папкой и так же тихо удалился, не проронив ни слова.
– Ну что ж, пойдемте фотографироваться, – предложил Аргроу.
Финн Ярбер, летевший на самолете под именем мистера Уильяма Маккоя из Сан-Хосе, что в Калифорнии, прибыл в Атланту вовремя и без приключений. Там он еще почти час бродил по терминалу, рассматривал витрины магазинов и вообще наслаждался суетой огромного аэропорта, где, казалось, собралось несколько миллионов человек. Его место в салоне первого класса представляло собой огромное, обитое дорогой кожей кресло, в котором можно было утонуть. После двух бокалов шампанского он впал в мечтательное настроение, а потом и задремал. Правда, спать Ярбер не хотел, так как очень опасался, что проснется и снова увидит над головой опостылевший тюремный потолок с тусклой лампой.
Джо Рой Спайсер наконец-то отыскал на краю пляжа телефон-автомат и позвонил жене.
– Кто это? – растерянно пробормотала она.
– Это я, дорогая. Я на свободе и надеюсь, скоро увидимся.
– Джо Рой?
– Да, послушай меня внимательно. Я вышел из тюрьмы и скоро улетаю в Лондон.
– Джо Рой, это ты? – прохрипел в трубке изумленный голос жены. – Ты где?
– Я сейчас в гостинице неподалеку от Джексонвилла. Это штат Флорида. Сегодня утром меня выпустили из тюрьмы.
– Выпустили? – Она поперхнулась от удивления. – Но как же…
– Ни о чем не спрашивай, дорогая, – теряя терпение, сказал Спайсер. – Я все объясню тебе потом, при встрече.
Завтра вечером я улетаю в Лондон. А ты должна немедленно заняться оформлением заграничного паспорта, понятно?
– В Лондон? – оторопела она. – Ты сказал, что улетаешь в Лондон?
–Да.
– И как долго ты собираешься сидеть там?
– Пару лет, не больше. Послушай, дорогая, я понимаю, что в это трудно поверить, но я снова на свободе, и мы должны пару лет пожить за границей.
– Что за ерунду ты плетешь? – не поверила она. – Ты что, сбежал из тюрьмы? Джо Рой, что случилось?
– Да послушай же меня, ради всего святого! – закричал Спайсер. – Меня освободили, но при этом я должен уехать из страны на пару лет. А тебе надо быстро оформить заграничный паспорт. Ты поняла меня?
– Поняла, но зачем мне паспорт?
– Чтобы мы могли встретиться в Европе! – выкрикнул он, теряя всяческое терпение.
– Через два года? – продолжала недоумевать жена.
– Не через два года, а на два года.
– Мы будем жить там целых два года?
– Да, совершенно верно.
– Но как же я уеду? У меня на руках больная мать. Не могу я все бросить и уехать на целых два года бог знает куда!
Спайсер хотел было сказать, что он думает о ее матери и вообще обо всем на свете, но потом решил, что этим делу не поможешь. Если женщина глупая, то это, как правило, надолго. Тяжело дыша, он посмотрел на пляж, на гуляющих молоденьких женщин и грустно вздохнул.
– Послушай, дорогая, я в последний раз объясняю: меня освободили и я улетаю в Лондон. У меня нет другого выбора.
Лучше быть в Лондоне, чем на кладбище. Если хочешь – присоединяйся ко мне, если нет – потерпи до встречи еще пару лет.
– А почему ты не можешь вернуться домой? – угрожающим тоном вопросила жена.
– Не могу, и все тут. Я позвоню тебе завтра, – устало произнес Спайсер и повесил трубку.
После этого тягостного разговора Спайсер уговорил Бича зайти в небольшой ресторан, где они с огромным аппетитом откушали прекрасное блюдо из морепродуктов, потом какое-то время наблюдали за шумной молодежью, долго бродили по пляжу, пока наконец не наткнулись на бар Пита, где выпили по кружке холодного пива. И все это время они часто вспоминали своего друга Финна Ярбера, который в это время летел над Атлантикой, спеша за их кровными миллионами долларов. Как все-таки странно устроена жизнь! Кто мог подумать, что именно тюремная скука заставит их шевелить мозгами и в конце концов они выйдут на свободу с такими большими деньгами?!
Сотрудник таможни в аэропорту Хитроу бросил беглый взгляд на слегка потертый паспорт мистера Маккоя, что свидетельствовало о его продолжительном турне по всему свету, и без колебаний вернул документ хозяину. Финн Ярбер в очередной раз убедился, что у Аарона Лэйка действительно очень влиятельные друзья, если так ловко подделали паспорт. Благополучно миновав пропускной пункт таможни, он вышел на улицу, поймал такси и отправился в отель «Бюэйзил-стрит», который они с Бичем высмотрели в туристическом справочнике. Там он уплатил наличными за небольшую, но очень уютную комнату с огромными готическими окнами, заполненную почти антикварной мебелью, и сразу спустился в ресторан, где выпил чашку крепкого кофе, съел яичницу с сосисками и зеленым салатом. После завтрака Ярбер вышел прогуляться по Лондону, а ровно в десять утра прибыл на такси в банк «Метрополитен траст», расположенный в самом центре Сити. Служащая банка неодобрительно окинула придирчивым взглядом его помятые джинсы и бесформенный пуловер, но когда узнала, что он американец, равнодушно пожала плечами и провела его к менеджеру.
Тот заставил Ярбера ждать больше часа, но он отнесся к этому с пониманием и ничуть не возражал. Финн, конечно, немного нервничал, но старался не показывать этого. Откровенно говоря, он готов был ждать не только час, но целый день, неделю и даже месяц, лишь бы только получить деньги и забыть о кошмарах тюремного заключения. «Трамбл» научил его быть терпеливым и дожидаться нужного результата. Наконец-то к нему вышел мистер Макгрегор, извинился за то, что заставил долго ждать, и объявил, что деньги банком уже получены. Все шесть миллионов долларов благополучно пересекли Атлантику и теперь находились на британской земле.
– Я бы хотел перевести их в Швейцарию, – заявил Финн Ярбер с видом опытного человека, который знает, чего хочет и от денег, и от самой жизни.
В тот же самый вечер Хэтли Бич и Джо Рой Спайсер вылетели в Атланту и, подобно Ярберу, долго бродили по многолюдному терминалу, с нетерпением дожидаясь вылета в Лондон. В салоне первого класса они наслаждались пивом, смотрели последние фильмы и даже попытались уснуть, но из этого ничего не вышло. Их преследовали те же кошмары, что и Ярбера.
Финн встретил их в аэропорту Хитроу, сообщил приятную новость, что деньги получены и скорее всего находятся уже в Швейцарии, и тут же огорошил их предложением как можно быстрее убраться отсюда.
– Они знают, что мы здесь, и могут проследить за нами, – пояснил он. – Давайте покажем им фигу.
– Ты думаешь, они продолжают следить за нами? – спросил Бич.
– Не знаю, но полностью исключать такую возможность нельзя.
– Зачем им это нужно? – удивился Спайсер.
Они еще полчаса обсуждали эту проблему, а потом стали изучать расписание рейсов из Лондона, пока не остановили выбор на самолете авиакомпании «Алиталия» с конечным пунктом в Риме.
– А там говорят по-английски? – вдруг поинтересовался Спайсер.
– Если не ошибаюсь, – не без иронии произнес Ярбер, – то итальянцы все-таки говорят по-итальянски.
Как ни странно, но Спайсера это немного утешило.
– А как ты думаешь, папа римский будет встречать нас в аэропорту?
– Вряд ли, – усмехнулся Ярбер. – Скорее всего у него найдутся более важные дела.
Глава 39
Медленно продвигаясь к юго-западной границе страны, Бастер наконец добрался до Сан-Диего и решил сделать там остановку, чтобы передохнуть и осмотреться. В поисках случайных заработков он бродил по докам, знакомился с людьми и в конце концов нанялся матросом на небольшое чартерное судно. Через некоторое время он уже был на территории Мексики. Бастер познакомился с капитанами рыболовецких судов и вскоре подыскал себе неплохую работу агента по найму палубной команды. Его клиентами были преимущественно богатые американцы из Техаса и Калифорнии, которые большую часть времени проводили в кабаках, а не в море.
Официальной зарплаты у него не было, а жил он благодаря довольно щедрым чаевым, на которые не скупились его клиенты. Даже самый неудачный день приносил Бастеру не менее двухсот долларов, а если день складывался хорошо, то общая сумма заработка достигала пятисот долларов. Причем все эти деньги выплачивались ему наличными и не подлежали налогообложению. Через несколько месяцев Бастер переехал в дорогой мотель и даже перестал оглядываться по сторонам в поисках преследующих его полицейских. В конце концов он прижился в порту, который стал его родным домом на всю оставшуюся жизнь.
После выхода собратьев из тюрьмы Уилсон Аргроу был неожиданно переведен в тюрьму Милуоки, а оттуда бесследно исчез вместе с сопровождающими его бумагами. Джек Аргроу встретил его в местном аэропорту, вручил билет на самолет, и они вместе отправились в Вашингтон, где предстали перед директором ЦРУ под своими настоящими именами – Кении Сэндз и Роджер Лайтер. Они доложили шефу об успешном завершении операции и заявили о готовности приступить к выполнению нового задания.
За три дня до начала своего очередного предвыборного вояжа по стране, где он должен был принять участие в предварительных выборах в штате Денвер, Аарон Лэйк прибыл в Лэнгли, чтобы побеседовать с директором ЦРУ и обсудить с ним дальнейшие планы. Повод для такого визита был самым приятным: поверивший в свои силы кандидат в президенты хотел еще раз поблагодарить покровителя и порадовать его новыми успехами.
Заключительная речь на общенациональном съезде была уже готова, и Аарон Лэйк хотел ознакомить с ней Тедди Мэйнарда, совершенно не подозревая, что тот давно знал ее содержание.
Без всяких проволочек его препроводили в кабинет директора ЦРУ. Тедди выглядел бледным и уставшим. Как только помощники удалились из кабинета, Аарон Лэйк подошел ближе, учтиво поздоровался с шефом и с удивлением отметил, что в кабинете нет стола. Они сидели в креслах друг против друга, и это создавало атмосферу взаимного доверия и непринужденности.
Тедди сразу заявил, что ему понравился текст заключительной речи, за исключением нескольких моментов.
– Ваши речи почему-то стали слишком длинными, – сказал он, пристально вглядываясь в собеседника.
– Да, но животрепещущих проблем с каждым днем становится больше и больше, – мягко возразил Лэйк.
– Эти выборы должны стать вашей триумфальной победой, мистер Лэйк, – повторил Тедди.
– Я в этом не сомневаюсь, но все же мне кажется, что последняя схватка будет весьма ожесточенной.
– Вы победите соперника по пятнадцати пунктам, – тоном пророка предсказал Тедди.
Лэйк перестал улыбаться и надолго задумался.
– Это тот самый предел, ниже которого опускаться нельзя, иначе все может рухнуть.
– Сейчас вы лидируете по опросам общественного мнения, хотя до безусловной победы еще далеко. По нашим прикидкам, в следующем месяце на первое место выйдет вице-президент, он будет удерживать лидерство до середины октября.
А потом произойдет нечто вроде обострения ядерной угрозы и весь мир застынет в шоке. Вот тогда-то, мистер Лэйк, и наступит ваш звездный час. Вы должны сыграть роль мессии, спасителя мира от угрозы ядерного уничтожения.