Догнав молодого человека, Лорел пошла с ним рядом. Но он остановился и схватил ее за локоть.
– Я знаю, что ты готова на все ради меня. Но здесь небезопасно.
– Это не только твоя битва, но и моя.
– С каких это пор ты начал прятаться за женскую юбку? – раздался насмешливый голос Авери.
– Здравствуй, Авери, – сказала Лорел. – Не могу сказать, что рада видеть тебя.
– Тебе здесь делать нечего, – сердито сверкнув глазами, заявил старик. – Убирайся с дороги!
– Ошибаешься! Кому здесь действительно нечего делать, так это тебе. Если ты немедленно не покинешь город, ты погубишь и себя, и семью.
– И кто же, интересно знать, погубит меня? Он, что ли? Да он столько времени трусливо прятался от меня, – процедил сквозь зубы Авери.
– Я ждал, пока с улицы уведут ту женщину.
– А где же твои хваленые братья, о которых так много говорят?
– Везде.
– Где бы они ни были, тебе не на что надеяться. Нас все равно больше.
От взгляда Хена не ускользнуло, что глаза некоторых Блакторнов были все еще устремлены в сторону отеля. Очевидно, мисс Кэтрин интересовала их больше, чем шериф.
– Убирайся восвояси, подобру поздорову, Авери. Сегодня мы покончим с тобой и твоей бандой раз и навсегда.
– Мы?! – старик громко расхохотался. – Но я не вижу ни души, кроме тебя. – Затем зловеще добавил. – Ты нам за все заплатишь!
Один из мужчин вывел свою лошадь немного вперед.
– Меня зовут Барлоу. Ты посадил моих братьев в тюрьму. Я хочу освободить их.
– А я хочу вернуть Эллисона, – добавил Авери. – Он еще ребенок.
– Корбет и Дойли предстанут перед судом за грабеж, – сухо ответил шериф. – Что же касается Эллисона, то его судьба будет зависеть от вас.
– Давайте убьем шерифа и спасем своих братьев, – воскликнул Барлоу.
– Один выстрел – и вы не успеете сделать и шага к тюрьме!
Некоторые мужчины схватились за оружие. Авери нетерпеливым, но непреклонным движением руки остановил их.
– Тебе вдвоем с этой женщиной, шериф, не справиться с нами. Мы разорвем вас на кусочки.
– Ты не видишь ни Сэма, ни портье. Но они уже направили на тебя свои ружья.
– Я не боюсь их.
– Но не они охраняют твоих родственников в тюрьме.
– Кто же?
– Мой брат.
Авери оглянулся вокруг. Ни в одном из близстоящих домов не было признаков жизни. Лишь в окне отеля маячила рослая фигура мисс Кэтрин, которая кокетливо махала мужчинам рукой.
– Прежде чем ты решишь застрелить меня на месте, я тебе кое-что покажу, – сказал Хен.
Желтые, как у дикой кошки, глаза Авери грозно сверкнули.
– А почему ты решил, что я собираюсь убить тебя на месте?
– Вижу по твоим подлым глазам.
Авери расслабился, вздохнул с облегчением и, развалившись в седле, с ухмылкой произнес.
– О'кей, давай показывай.
– Огонь! – Приказ прозвучал так громко и неожиданно, что все Блакторны, как один, покачнулись в седлах. Не успело эхо замереть вдали, как утреннюю тишину разорвали выстрелы. Ровный строй Блакторнов мгновенно пришел в беспорядок.
От двух выстрелов пара шляп взлетела в воздух. Третья пуля пробила ремень седла. Еще одна раздробила приклад ружья. Последняя, пятая, подняла из-под копыт лошади фонтанчик пыли, от чего испуганное животное шарахнулось назад и поднялось на дыбы, едва не сбросив седока.
Некоторые из Блакторнов достали ружья и пистолеты и растерянно поводили оружием из стороны в сторону, не видя цели.
– Прикажи своим людям убрать оружие, – сказал Хен. – Тогда никто не пострадает.
– Черта с два! – крикнул Эрл Блакторн, с трудом удерживая в повиновении обезумевшую лошадь.
– Прикажи, – властно повторил Хен.
– Нет, – ответил Авери. – Я…
– Огонь!
Звуки выстрелов слились в единый оглушительный грохот. Несколько ружей были пулями выбиты из рук Блакторнов, одна пуля попала в плечо мужчине.
– Извините, но Джефф самый плохой стрелок в нашей семье. Но ему простительно, у него после войны действует только одна рука.
В глазах Авери отразились страх и растерянность, когда он начал озираться вокруг, пытаясь определить местонахождение стрелявших. Все планы потерпели неудачу, и он был бессилен что-либо изменить.
– Так ты прикажешь своим ребятам убрать оружие? – снова спросил шериф.
– Мы убьем тебя, – прорычал Авери. Лицо старика исказила злоба. – Мы разыщем твоих братьев всех до единого и перестреляем их. А затем сожжем этот городишко дотла.
Не успели последние слова сорваться с языка Авери, как оглушительный грохот лошадиных копыт заставил всех повернуться. В конце улицы появилось несущееся галопом стадо лошадей во главе с Бримстоном.
Эфрам Блакторн побледнел как смерть и поспешно тронул своего жеребца с места. Но шериф схватил лошадь за узду и вытолкнул всадника из седла.
– Извини, парень, но другого выхода нет, – сказал Хен и повернулся к Лорел. – Тебе опасно здесь оставаться. – Затем обхватил рукой талию женщины и усадил ее в седло. Сильный удар по крупу заставил животное стремглав понестись вниз по улице. Вцепившись в гриву лошади, Лорел с тоской в глазах оглянулась на Хена, но шериф уже повернулся лицом к Блакторнам.
Спустя некоторое время вся улица была битком забита лошадьми. Охваченному паникой стаду некуда было деваться. За какую-то долю секунды улица превратилась в мешанину из лошадей и людей. В воздухе стоял оглушительный шум и гвалт. Ржанье лошадей смешивалось с истошными воплями людей. В мгновение ока в дверях домов, в окнах и в проулках, словно по волшебству, возникли фигуры мужчин с оружием в руках. Всем своим видом они выражали готовность к решительной схватке. На каждого из Блакторнов многозначительно смотрело дуло пистолета или ружья. Спустя несколько минут все нападавшие спешились и сидели на земле под прицелом ружей. И только Авери Блакторн по-прежнему оставался в седле.
– Как видите, шериф не один, – констатировал женский голос.
Головы собравшихся повернулись и увидели на крыльце банка Рут Нортон, сжимающую ружье в руках так, словно она с ним никогда не расставалась.
– В добрые, старые времена я помогала отцу и стреляла в койотов, – пояснила женщина, заметив удивленные взгляды.
Из ресторана вышла Грейс Уорти, из-за угла булочной появилась Эстелла Рид.
Добравшись до конца улицы, Лорел остановила лошадь. Оглянувшись, она с изумлением поняла, что все уже закончилось. Но еще больше ее изумили горожане, которые добровольно стали на сторону Хена,
Она спешилась и с грустью посмотрела на город.
Так, вот в чем заключался план Хена! Как хорошо, что его поддержали жители Сикамор Флате! Очень скоро ей предстояло расстаться с городом, но теперь она могла гордиться им и его жителями. Она издалека наблюдала, как к шерифу подошли братья и выстроились в ряд. У Лорел засосало под ложечкой и судорожно сжалось сердце. Как замечательно, должно быть, принадлежать к такой преданной семье!
К горлу женщины подступил ком, когда на улице появилась Айрис и встала рядом с Монти. Лорел отчаянно захотелось забыть о своем решении и броситься к Хену. Но пришло время покинуть город. Лучше уехать, пока ни Хен, ни его братья не пришли в себя и не вспомнили о ней.
Неожиданно дверь отеля с грохотом распахнулась и на улицу чинно вышла мисс Кэтрин Гиббс. Она прошла мимо братьев с пренебрежительной улыбкой на губах.
– Так значит вы и есть те самые Рандольфы из Техаса, о которых я так много слышала. – Подходя к каждому по очереди, она оценивающе осматривала их с головы до ног. – Недурно, недурно. – Она, наконец, остановилась перед Хеном и провела кончиком пера по его подбородку.
Хен брезгливо оттолкнул перо в сторону.
– Ах, какие мы сегодня утром сердитые! – игриво проронила она. Когда Хен нахмурился, мисс Кэтрин обречено вздохнула. – Неужели у всех Рандольфов такой же, как у быков, скверный нрав, нрав, которым они так гордятся?
– Возвращайтесь в отель, – недовольно сказал Хен и, повернувшись к Авери, добавил: – А ты слезай с лошади.
Еле сдерживая ярость, старик, злобно сверкнув колючими глазами, спешился.
– Если тебе нужен Эллисон, – продолжал Хен, – то следовало просто приехать ко мне и поговорить. Я не желаю мальчишке зла. И не выпустил его только потому, что его рана еще не затянулась. Джорди, – позвал шериф, – приведи Эллисона.
Пока Эллисон шел из тюрьмы, щурясь на ходу от яркого солнечного света, всеобщее внимание было приковано к мисс Кэтрин. Блакторны исподлобья ревниво наблюдали за ней. Она же вела себя как ни в чем не бывало. И, остановившись перед совсем юным и, очевидно, весьма впечатлительным пареньком из плененного семейства, кокетливо поигрывая перед его носом веером.
– Вы не подскажете, где порядочная девушка может утолить жажду? – спросила она.
Ее звучный, бархатистый голос и нарумяненные щеки не производили впечатления на Хена, зато молодой Блакторн, выпучив глаза, сначала побледнел, а затем покраснел до корней волос.
Авери в бессильной ярости наблюдал за крушением своих планов. Он рассчитывал устроить грандиозную заварушку с фейерверком выстрелов и обратить в паническое бегство весь город. И хотя он имел вчетверо больше людей, чем шериф, его великолепный план провалился, его жалкие и беспомощные парни сидели на земле. Но хуже всего, что среди победителей были даже женщины. Авери готов был от стыда провалиться сквозь землю.
Надежды на победу не оставалось. Его парни, как стадо ягнят, пожирали глазами Кэтрин, которая, соблазнительно прохаживалась между ними. Она то подмигивала одному, то заигрывала с другим, то одаривала ослепительной улыбкой третьего. «Нет, они уже не способны на сопротивление, – подумал раздосадованный Авери. – Смотреть на них противно! Побросали оружие и, как куры, уселись в пыли».
Старик с трудом сохранял самообладание. Но стоило ему взглянуть на забинтованную руку Эллисона, как он потерял терпение и взорвался.
– Ты изуродовал его! – закричал он Хену. – Он теперь никогда не сможет держать оружие в руках!
– Ничего страшного, рана быстро заживет, – заверил старика шериф.
– Где его лошадь? – требовательно спросил Авери. – Ты присвоил ее?
– Сейчас Джорди приведет ее, – спокойно ответил Хен.
Джорди, гордый, как павлин, с важным видом гарцевал по улице верхом на лошади Эллисона.
– Что ты собираешься делать со мной? – Авери замер в ожидании ответа.
– Я отпущу тебя на все четыре стороны, – заявил шериф.
В глубинах желтых глаз старика заполыхало адское пламя. Казалось, он готов был испепелить молодого человека.
– Но если твоя нога еще хоть раз ступит, на землю города, я убью тебя без предупреждения!
Старик устало опустил веки.
– А что будет с ними? – он кивнул в сторону своих людей.
– Мы их тоже отпустим. Они получили хороший урок и теперь зарубят себе на носу, что Сикамор Флате может постоять за себя. Сомневаюсь, что тебе удастся уговорить их снова напасть на город. И еще одно, – шериф подошел к Авери почти вплотную. – Оставь Адама в покое. Если ты действительно хочешь быть ему дедом, поговори лучше с его матерью и реши все проблемы с ней. Но без ее разрешения не смей приближаться к мальчику.
Взгляды мужчин – суровые и враждебные встретились.
– Я желаю внуку только добра.
– Я тоже.
Старик натянуто улыбнулся.
– Ну что же, дело сделано. Остается лишь пожать друг другу руки.
Мисс Кэтрин быстро повернулась и поспешила к шерифу и старику.
– Как, разве все так просто и закончится? – удивленно поинтересовалась она, размахивая веером, как мечом.
– Похоже на то, – согласился Хен.
Совсем не по-женски выругавшись, дама повернулась к Дэмьену, который пытался подняться с земли, и мощным ударом в челюсть сбила его с ног. Мужчина рухнул на землю как подкошенный и застонал, барахтаясь в пыли:
– За что?
– Я не за тем проделала такой долгий путь, чтобы увидеть мирное рукопожатие, – охрипшим голосом заявила мисс Кэтрин. – Хочу увидеть кровь!
Неожиданно раздался леденящий душу, мрачный смех Авери.
– Более крупной женщины я в жизни не видел, – старик тряхнул головой, на его губах появилась злорадная усмешка. – Но она права, и я должен оправдать надежды дамы. – Авери взмахнул рукой, затем опустил ее и протянул шерифу.
Хена словно молнией пронзило: он мгновенно вспомнил сбивчивый рассказ Адама. Так, значит, фокус? Один взмах руки, и неизвестно откуда появляется пистолет?
Лучи солнца, поблескивая, отражались от новой жестяной крыши конюшни. Время, казалось, замерло.
В руке Авери мелькнул маленький пистолет.
И снова, как прежде, судьба вынуждала Хена выбирать между жизнью и смертью. Только теперь на карту была поставлена не честь, не гордость и не собственность, а сама жизнь. Жизнь его или Авери. Какая ирония: сейчас, когда он поклялся больше не убивать, ему снова приходится нажимать на курок.
Но Хен не испытывал угрызений совести и не колебался. Ведь Авери собирался разрушить жизнь Лорел и Адама. А их нужно защитить любой ценой. Шериф молниеносным движением выхватил из кобуры пистолет и выстрелил в Авери.
На долю секунды все присутствующие замерли, затаив дыхание. Старик пошатнулся, но устоял на ногах. И только маленькая дырочка в его рубашке и расплывающееся кровавое пятно подтверждали реальность происходящего. Все, не мигая, смотрели на Авери так, словно выстрел померещился. Лицо старика вдруг исказилось яростью, и он как подкошенный рухнул на землю.
В мертвой, гнетущей тишине Дэмьен, наконец, поднялся на ноги и с опаской подошел к распластанному на земле отцу.
– У него в рукаве был пистолет, – заметил Хен.
Дэмьен перевернул Авери на спину и склонился над ним. Старик сжимал в руке мертвой хваткой маленький пистолет.
– Сними с него пальто. И увидишь, как он прятал пистолет.
– Зачем? – ответил Дэмьен. – Я уже давно знал о трюке с пистолетом.
– Итак, война закончилась, – напомнил шериф. – Город больше не потерпит грабежей и угроз. Если вы еще попытаетесь напасть на Сикамор Флате, жители перестреляют вас, как куропаток.
– Мы больше не вернемся.
Как обычно, первым молчание нарушил Монти.
– Что касается меня, то я полностью согласен с этой отважной дамой, – он указал на мисс Кэтрин. – Я разочарован: все закончилось слишком быстро.
– Ради этого действительно не стоило трястись в проклятом скрипучем седле целых три недели, – пробурчал Мэдисон. – Не знаю, как остальные, но лично я намереваюсь ехать обратно на поезде.
– Зато впервые со времени перегона скота в Вайоминг мы собрались все вместе, – вставил Монти.
– За исключением Зака, – подметил Джордж.
– Нам просто повезло, что его здесь нет. Трудно вообразить, что бы он натворил. Возможно, разбил бы кому-нибудь голову или еще что похуже.
– Ничего подобного он бы не сделал, – дрогнувшим голосом обиженно заявила мисс Кэтрин.
Джордж бросил на даму удивленный взгляд и в его глазах заплясали дьявольские огоньки.
Мисс Кэтрин подошла к Монти, дерзко взяла его под руку и вызывающе улыбнулась.
– Вы такой милый, – промурлыкала она. – Я люблю таких больших и сильных мужчин. Почему бы нам не подняться в мою комнату, где нам никто не помешает? И вы сможете рассказать о себе.
Братья задыхались от смеха, когда раздраженный Монти пытался увернуться от пера, щекотавшего нос.
Но Айрис, видимо, не разделяла веселье Рандольфов. Не церемонясь, она решительно подошла к мисс Кэтрин и с силой оттолкнула ее руку от мужа.
– Прочь руки от моего мужа! Убирайся ты, размалеванная шлюха! А то я запихну это перо тебе в нос.
Мисс Кэтрин восприняла угрозу философски.
– А этот тоже занят? – поинтересовалась она, указав на Мэдисона. – У него такой грозный вид, но он мне тоже нравится.
– Он тоже женат, у него трое детей и четвертый на цодходе.
Мисс Кэтрин раздосадовано причмокнула языком.
– Какая жалость! Только зря потеряла время. Этот тоже женат, сразу видно, – она кивнула головой в сторону ухмылявшегося Джорджа. – На этого молчуна, на этого отшельника, тоже надежды нет, – ткнув пальцем в Тайлера, посетовала она. – Слухи явно преувеличивают: Рандольфы из Техаса совсем не те, за кого их принимают. Разве что есть еще братья.
– Есть один, – признался Монти, – но еще хуже нас всех.
– Я бы так не сказала. Он, между прочим, тоже внес лепту в сегодняшнюю победу. – С этими словами мисс Кэтрин сняла парик и поклонилась остолбеневшим зрителям.
– Ах, ты, сукин сын! – воскликнул потрясенный Монти. – Зак?! Я сверну тебе шею за этот спектакль.
– А я помогу! – подхватила Айрис.
Раздался взрыв смеха, когда Зак с опаской покосившись на Монти, спрятался за широкой спиной старшего брата.
– Где ты достал этот великолепный наряд? – с трудом переводя дыхание, спросил Джордж.
– Его шили для нашего школьного спектакля, – объяснил юноша, раздуваясь от гордости. Еще бы: ему удалось обвести вокруг пальца всех братьев. – И он очень удачно подошел для маскировки.
– Ну и семейка! – вздохнул Мэдисон, направляясь к отелю. – Вполне подходящий конец всему этому фарсу. Вам бы на сцене выступать да народ веселить.
Из ресторана вышла Хоуп и, подойдя к матери, прошептала:
– Он самый умный и симпатичный из всех братьев.
Миссис Уорти подавила улыбку.
– По крайней мере, он больше всех подходит тебе по возрасту.
Пока братья чертыхались, поздравляли друг друга и сыпали угрозами в адрес вездесущего Зака, Хен озирался вокруг в поисках Лорел. Но ее не было нигде. Уехав на лошади Дэмьена, она больше не вернулась.
Она обещала покинуть Сикамор Флате, когда все закончится. Ну что же, вот все и закончилось.
Глава 29
– Ма, а нам обязательно нужно уезжать?
– Да.
– Но мне здесь нравится.
– Тебе понравится и в другом месте.
– А куда мы поедем?
– Пока не знаю.
– Тогда откуда ты знаешь, что мне там понравится?
– Потому что любое другое место лучше Сикамор Флате.
Лорел старалась не смотреть на сына. По лицу женщины струились горькие слезы. Сын не поймет ее чувств, а у нее нет сил объяснять. Она горела нетерпением покинуть этот город, этих людей, Хена и всех Рандольфов. Но почему-то каждый шаг давался сейчас с огромным трудом.
– Мне нравится Джорди.
– У тебя скоро появятся другие друзья.
– Но мне нравятся и Томми с Хоуп.
– Я тоже буду по ним скучать. Адам замолчал, затем добавил.
– А по шерифу ты будешь скучать? Лорел зажмурила глаза, стараясь унять слезы, но они потекли еще быстрее.
– Да, буду.
– И он будет по нам скучать?
– Думаю, будет. Он будет очень сильно скучать, – она перешла на шепот: слезы душили ее.
Адам печально опустил голову.
– Извини меня за то, что я обидел шерифа и сказал, что он убил папу. Джорди назвал меня круглым дураком и объяснил, что шериф не убивал никого без причины.
Город уже скрылся из видимости, и Лорел замедлила шаг. Впереди простиралась пыльная дорога на Таксон.
– Шериф сказал, что папа, наверно, все время был хорошим. И только один раз немного ошибся. Как я, правда?
Лорел не могла вымолвить ни слова. Сын, сам того не понимая, медленно убивал ее. Каждое слово вонзалось в сердце подобно острому клинку. Она отказала Хену потому, что боялась за будущее, опасаясь трагической, случайной смерти любимого человека. Но, пожалуй, самым решающим было отношение Адама к шерифу. Она не имела права выходить замуж: за человека, которого ненавидел сын.
Теперь взгляды мальчика, похоже, изменились, и бремя ответственности за принятое решение полностью ложилось на ее плечи. Хватит ли у нее мужества выдержать все это? Женщина с тревогой оглянулась на город: если Хен догонит их и хоть раз прикоснется к ней, вся ее решимость развеется, как утренний туман. Лорел поспешно подхлестнула ослика…
– А дедушка говорил, что я не нужен шерифу.
– Хен очень любит тебя. Он хотел, чтобы ты стал его сыном.
Адам резко дернул за поводья и остановил Санди:
– Как ты думаешь, ма, он все еще хочет, чтобы я был его сыном?
– Думаю, что хочет. Но почему ты спрашиваешь?
– Мистер Рандольф сказал, что больше не собирается быть шерифом, а хочет купить ранчо в Пекосе и забрать нас с тобой. Мы сможем туда поехать? А где находится Пекос? Далеко?
Сердце Лорел забилось так часто, что она чуть не задохнулась от нахлынувших чувств.
– Повтори то, что ты только что сказал, – дрожащим голосом попросила она.
– Да я ничего особенного не говорил.
– Что ты сказал о ранчо?
– Шериф хочет вместе с нами жить на ранчо в Пекосе. И хочет, чтобы мы стали семьей.
Лорел так резко остановила ослика, что возмущенное животное протестующе закричало. Быстро выскользнув из седла, она в мгновение ока преобразилась: плечи расправились, тело напряглось подобно взведенной пружине. Порывистым движением она стащила Адама с лошади и, подперев бока руками, нависла над растерявшимся и удивленным ребенком.
– Адам Блакторн, смотри мне прямо в глаза и отвечай. Ты хочешь быть сыном Хена Рандольфа? – требовательно спросила она.
– Наверно, если он все еще любит меня.
– Никаких «наверно». Если ты говоришь «да», значит ты любишь его, если «нет» – ненавидишь.
– Он мне нравится, – неуверенно произнес мальчик, смущенный необычным поведением матери.
– Ты уверен? И не передумаешь? В противном случае я отдам тебя пиратам.
Адам засмеялся.
– Но вокруг нет рек и нет пиратов, ма.
– Садись в седло, сынок. Да побыстрее, – сказала Лорел. – Мы должны торопиться. Нас ждет муж и отец.
Ее комната была пуста. Вещи Адама тоже исчезли. Значит, она сдержала слово и уехала. Сначала Хена охватил гнев и обида. Почему она уехала, даже не попрощавшись? Но затем он понял, что она уже простилась тогда, ночью, накануне городского собрания. Угроза со стороны Блакторнов миновала, шериф был в безопасности, и Лорел уже ничего не удерживало в Сикамор Флате. И ей уже нечего было сказать Хену: все было сказано.
Хен изо всех сил уговаривал себя сохранять самообладание и не впадать в отчаяние. Говорят, время – лучший доктор и залечивает все душевные раны. Но Хену даже время не помогло: он до сих пор не смог смириться со смертью матери, а ведь сколько воды утекло. Сможет ли он пережить потерю Лорел? Разве это могло быть вопросом времени? Ведь она уже стала такой же неотъемлемой и необходимой частью его существа, как рука или нога. Как без рук или без ног, так и без нее он становился калекой.
Нужно как можно скорее покинуть Сикамор Флате. Можно снова вернуться в Техас и вступить в конную полицию. Но зачем? Перед глазами до сих пор стоял образ лежащего в пыли посреди улицы мертвого Авери. Хватит убийств! Хен ничуть не раскаивался в роковом выстреле, оборвавшем жизнь старого Блакторна, но вместе со смертью Авери умерла и частица души Хена, о чем он искренне сожалел. Каждое убийство неотвратимо приближало его к краю пропасти, из которой обратной дороги нет. Каждый выстрел превращал в убийцу, которым он не хотел становиться.
Он – защитник, но не убийца.
Он хотел защитить Лорел и Адама. Но исполнив свой долг, он остался ни с чем. Что теперь делать? Последовать за ней? Но что он ей скажет, когда найдет ее? Силой вернуть ее невозможно. Зачем снова причинять ей боль? Она и так много страдала. Как бы тяжело ни было у него на душе, он никогда не посмеет причинить боль милой Лорел.
Хен медленно повернулся и вышел из комнаты. Пройдет время, и он обязательно что-нибудь придумает. Он вышел из дома и побрел по тропинке вверх к каньону. Развалины домика Лорел напоминали осколки его надежды. Хен невольно направился к лугу, где прошли самые счастливые минуты жизни.
Луг Лорел! Имеет ли он право находиться здесь?
Да, имеет. Его воспоминания тесно переплетены с ее воспоминаниями. И сейчас, в трудную минуту жизни, он хотел дышать тем же воздухом, который совсем недавно вдыхала она.
Едва выйдя на свет, Хен увидел ее. Она замерла на мгновение, обводя поляну взглядом, затем бросилась ему навстречу. Молодой человек застыл как вкопанный. Он закрыл глаза, тряхнул головой, пытаясь отогнать наваждение, и снова открыл. Лорел по-прежнему бежала к нему. Рядом маячила маленькая фигурка Адама. Они приближались к нему. Это был не мираж:!
Несколько, секунд Хен не мог сдвинуться с места. Казалось, прошлое неподъемным грузом приковало ноги к земле. Неужели они любят его так сильно, что готовы простить все?
Но в следующее мгновение его осенила догадка: неважно, каков он, важно что они любят друг друга и не могут жить друг без друга. Хен с распростертыми объятиями бросился навстречу любимой. Он подхватил ее как пушинку на руки и закружил на месте. Его лицо сияло от счастья.
– Я не могла уехать, – прошептала она между поцелуями. – Ты действительно собираешься приобрести ранчо в Пекосе? – Она уже не стеснялась слез.
– Да. Как только найду себе жену и хозяйку.
– И ты больше не будешь шерифом?
– Никогда.
– Тогда я не откажусь, если ты женишься на мне и заберешь нас с Адамом с собой.
– Ты не шутишь? Ты уверена? Не боишься? Жизнь на ранчо полна опасностей и неожиданностей. Я, например, могу нечаянно упасть с лошади и свернуть себе шею.
– И все-таки я рискну. Сколько бы лет нам не отмерила судьба, мы с Адамом хотим провести их с тобой. Не пройдет и недели, как он, вероятно, превратится в твою тень, и будет следовать везде и всюду за тобой по пятам.
Хен подавил тяжелый вздох и осторожно спросил.
– Как он?
– Спроси сам.
Хен повернулся к мальчику, сиротливо стоящему за его спиной. Адам, очевидно, горел желанием оказаться среди теплого сплетения рук, но терпеливо ожидал приглашения.
– Я хочу жениться на твоей маме. Ты согласен?
Мальчик молча кивнул головой. Обнимая Лорел рукой, молодой человек опустился перед Адамом на колени.
– Но есть еще один очень важный вопрос. Ты должен сказать мне чистую правду. Обе-шаешь?
Мальчик снова кивнул.
– Я хочу усыновить тебя. Достаточно ли сильно ты любишь меня, чтобы стать моим сыном?
Вместо ответа Адам бросился в объятия Хена, обвив его шею руками. Прижав мальчика к груди, шериф встал. Глаза Лорел наполнились слезами.
– Думаю, он хотел сказать «да», – прошептала она.
Хен обнял другой рукой женщину и ласково произнес:
– К тебе у меня тоже есть просьба. Я хочу усыновить Джорди. Он славный мальчуган и заслуживает лучшей доли, нежели спать в конюшне и выпрашивать еду у миссис Уорти.
– Значит, он будет моим братом? – тихо спросил Адам, смущенно уткнувшись носом в плечо Хена и глянув украдкой на мать. Лорел кивнула головой.
– И я могу сказать ему это?
– Разумеется.
Адам поспешно отстранился от шерифа, спрыгнул на землю и сломя голову бросился бежать. Затем на мгновение приостановился, оглянулся и радостно сообщил:
– Шорти Бейкер лопнет от зависти, когда узнает об этом.
Лорел рассмеялась, наблюдая за сыном, который, спотыкаясь, второпях скрылся за деревьями.
– Ты действительно хочешь иметь большую семью?
– Не забывай, я вырос в такой семье. И у меня шесть братьев,
– Я привыкла считать тебя одиночкой, предоставленным самому себе.
– Раньше, до встречи с тобой, я таким и был. Но сейчас все изменилось.
Лорел опустила руку в карман, достала конверт и протянула его Хену.
– Что это? – спросил он.
– Подтверждение законного брака с Карлином.
Хен, не раскрывая конверт, вернул его назад.
– Ты не хочешь посмотреть?
– Нет, не хочу. Сохрани для Адама.
Лорел обняла рукой Хена за талию и крепко прижалась к нему. Она наконец-то получила все, о чем мечтала.
Эпилог
Лорел казалось, что все происходит, словно во сне. Она выходит замуж! В церкви! На глазах у всего города. Хен вместе с нарядно одетыми братьями находился уже в соборе. Невесту сопровождали Миранда и Хоуп во главе с миссис Уорти. Все нетерпеливо ждали, пока Лорел, наконец, соберется с мужеством и решится пойти по проходу между скамьями.
– Пойдем скорее, ма, – жалобно попросил Адам. – Я сейчас задохнусь в этой одежде. – На мальчике был надет великолепный костюм, принадлежащий младшему сыну Рут Нортон. Он был таким нарядным и красивым, что у Лорел перехватило дыхание.
– Самое трудное – сделать первый шаг, – желая приободрить невесту, прошептала Айрис. – Потом все пойдет как по маслу. Мне в свое время даже пришлось босиком пройти через кактусы, чтобы выйти замуж: за Монти.
– Со мной все в порядке, – заверила Лорел.
– Ты уверена? Женщина кивнула.
– Ну пойдем, ма, – прохныкал Адам. – Если мы не поторопимся, то Джорди и Томми съедят все вкусное на столе.
Накануне венчания Хен настоял, чтобы Адам стоял рядом с матерью на венчании.
«Я хочу, чтобы все знали, что я женюсь на вас обоих», – сказал он тогда.
Лорел все еще боялась поверить, что она выходит замуж: за такого замечательного человека, как Хен Рандольф, что у нее появилось много друзей, которые от чистого сердца желали ей счастья, и что весь город присутствовал на ее свадьбе. И все благодаря тому, что она (как ни сопротивлялась) полюбила Хена.
Женщина улыбнулась. Айрис была права: Хен действительно никогда не прислушивался к мнению и советам окружающих, во всем полагаясь только на себя. Он считал себя всегда и во всем правым. К счастью для нее, Лорел, на этот раз он не ошибся. Не дожидаясь официальной церемонии и отбросив все условности, он уже решил большинство вопросов, связанных с ранчо. Лорел снова улыбнулась. Пусть делает так, как считает нужным. Она целых семь лет противостояла жизненным невзгодам в одиночку и заслужила внимание и заботу со стороны Хена. Пусть он заботится о ней, а она будет наслаждаться каждой минутой, проведенной рядом с мужем.