Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Река тьмы

ModernLib.Net / Шпионские детективы / Грейди Джеймс / Река тьмы - Чтение (стр. 26)
Автор: Грейди Джеймс
Жанр: Шпионские детективы

 

 


— Нет, — сказал Ник, — не ты.

— Сейчас уже не важно. Лучше от этого я не стану.

— О чем вы здесь оба рассуждаете? — спросила Сильвия. — Я никогда не видела эту женщину, но, Джуд, я... я действительно вам сочувствую. — Сильвия перевела взгляд с Джуда на Ника. — И все-таки о чем вы здесь оба рассуждаете? Что все это значит?

— Откуда ты узнал о ее смерти? — Джуд посмотрел Нику прямо в глаза. Ник повернулся к Сильвии.

— Нет! — твердо сказала она.

— Дорогая... — начал Ник.

— Нет! — настойчиво повторила Сильвия. — Ты мой муж. На руках у тебя наш сын. Это наша с тобой жизнь... Вы же оба можете теперь одним махом все перевернуть!

Сол заплакал: его мама почему-то кричала. Ротвейлер поднялся на ноги.

— Сильвия, позволь мне объяснить...

— Не хочу никаких объяснений! Хочу знать всю правду!

— И все-таки... — Ник попытался успокоить плачущего Сола. — И все-таки будет лучше, если ты позволишь мне и Джуду поговорить с глазу на глаз.

— Для кого это будет лучше?

— Для всех, — твердо сказал Ник. — Поверь мне, когда будет можно рассказать тебе все, я обязательно это сделаю!

— Но сам ты мне сейчас не веришь!

— Да не в этом дело.

Сильвия встала, взяла из рук Ника плачущего сына и, указав на него, громко сказала:

— Дело в нем! Не забывай об этом!

Она подошла к лестнице и стала подниматься на второй этаж. Плач Сола становился все тише. Ротвейлер остался с хозяином.

— Она мне нравится, — пробормотал Джуд.

— Мне тоже, — прошептал Ник.

— Так откуда же ты узнал о Лорри?

Ник промолчал.

— Ты мне не доверяешь? Но ведь я тебя никогда не подводил.

Ник решился. Он рассказал Джуду о Джеке Бернсе, о моряке по имени Уэс, о происшествии на вокзале «Юнион». Об иранском скандале и отставном генерале Вэроне он не произнес ни слова.

— А уверен ли ты в том, что этот Уэс Чендлер именно тот, за кого себя выдает? — спросил Джуд.

— Я видел его удостоверение.

— Удостоверения действуют только на простаков. В своей жизни я видел слишком много подобных липовых документов. И почему же тогда надо верить этому удостоверению?

— У Уэса было оружие. И он позволил мне беспрепятственно уйти, — сказал Ник. О пистолете следившего за ним человека он решил не говорить. Тем более что этот пистолет сейчас лежал в его сумке.

— Ты, братец, видно, забыл, чему я тебя учил.

— Происшествие на вокзале было невозможно инсценировать.

— Так ты считаешь, что на свете нет героев, способных несколькими мастерскими ударами сразить следившего за тобой человека, чтобы вызвать твое доверие и выудить у тебя все, что ты знаешь?

— Этот парень сам узнал многое из того, что известно мне. И я ему доверяю. В определенной степени, конечно.

— Что же он знает? И что тебе известно?

— Стоп! — сказал Ник. Его настроение резко переменилось. — Все эти годы, когда ты названивал мне по ночам, я никогда не задавал тебе вопросов, на которые ты не мог бы ответить. И это было прекрасно. Я сам искал эти ответы. Я был в стороне от твоей жизни. По крайней мере мне так казалось. Но теперь... — Ник вздохнул, — когда ты позвонил мне прошлый раз, ты втянул меня в это дело. После твоего звонка они вышли на меня. То, что я ни в чем не виноват, никого теперь не волнует. Они вышли на меня, чтобы добраться до тебя. По твоей милости я принимаю теперь участие в этой игре. Но я не хочу играть в одиночку!

— Чего ты хочешь? — спросил Джуд.

— Хочу выйти из этой игры невредимым. Боюсь только, ты мне не сможешь этого гарантировать!

— Но может быть, я...

— Никаких «может быть»! Я знаю этого парня. Он не из тех, с кем ты можешь легко справиться.

Джуд почесал пальцем лоб.

— Зачем ты приехал сюда? — спросил Ник.

— Лорри... она...

— Я знаю о ее предсмертной записке... Бритву в ее руку, может быть, и вправду вложил ты. Но о том, что пора бритву пустить в ход, сообщил ей я! Наверное, я действительно последний из оставшихся у тебя друзей, который ни за что не станет создавать собственное счастье на твоем горе. И поэтому скажи мне честно: зачем ты все-таки приехал в Вашингтон?

— Тебе недостаточно того, что я уже сказал?

— Видишь ли... ты всегда умел уходить от прямых вопросов.

В гостиной часы на стене отсчитывали секунды. Нику казалось, что это удары его собственного сердца.

— Я приехал сюда, чтобы увидеть человека, затеявшего все это дело, — сказал Джуд.

— Твоего бывшего командира. Начальника группы, в которой ты служил.

— Ты здорово умеешь наклеивать этикетки на соответствующий товар, — усмехнулся Джуд.

— Зачем же он тебе понадобился?

— Это еще предстоит выяснить.

— Ты это знаешь! — Ник посмотрел Джуду прямо в глаза.

Джуд не выдержал его сурового взгляда.

— В восемьдесят пятом или восемьдесят шестом, — сказал он, опустив голову, — этот начальник хотел дать мне кое-какую работу... Но я тогда запил и...

— Понимаю.

— В общем, тем, что было ему надо, я не занимался, — пробормотал Джуд. — Все это больше походило на ловушку, а меня не взять голыми руками. Я уже давно не мальчик!

Джуд рассмеялся.

— Что это была за работа? — спросил Ник.

— Нет, я не могу об этом сказать.

— Тогда попробую догадаться я сам. Это была работа, связанная с непристойными делами в Иране.

— Может, ты и угадал. А может, и нет, — усмехнулся Джуд.

— Как бы то ни было, если они начинают охоту за тобой в Лос-Анджелесе, если работа, которую они тебе предлагали, была ловушкой... зачем же тебе тогда лезть прямо им в руки? Какого черта?!

— А куда мне еще лезть? И что еще мне остается делать? Кроме того, они ведь не знают, когда я появлюсь в их офисе. И они не подозревают, что мне о нем все известно.

— И кто же этот он? — спросил Ник. — И что ты от него ожидаешь?

— Сначала мне надо с ним поговорить, — ответил Джуд.

— Я предлагаю тебе поговорить с этим моряком, Уэсом Чендлером, — сказал Ник. — Поговори с ним. Он поможет тебе. Поможет нам.

— Да он с ними заодно, — сказал Джуд. — Даже если тебе он не врет, все равно он с ними заодно. Возможно, он их «ластик»...

— Кто-кто?

— Когда им надо уничтожить жирные кляксы в какой-нибудь истории, они проводят совещание. И их босс — резиновых дел мастер — направляет куда надо своего «ластика» или чистильщика — как хочешь его называй. В голосе Джуда появились металлические нотки, от которых у Ника всегда сжималось сердце.

— Я должен знать правду!

— Никакой он не «ластик», — прошептал Ник. — Если бы он был, как ты говоришь, «ластиком», он бы следил за мной до тех пор, пока бы не увидел тебя. А он ведь знал, что ты у меня появишься. И он бы расставил своих людей у моего дома. И к этому моменту все было бы уже кончено.

Джуд облизнул сухие губы. «Где в доме Ника хранят спиртное?»

— Он с ними не заодно, — продолжал Ник. — Мне известен человек, которого ты ищешь. И Уэс Чендлер знает, кто он.

— Кто же? — Джуд сжал в руке кофейную чашку.

— Вэрон, — ответил Ник. — Генерал Вэрон.

По лицу Джуда было видно, что это правда.

— Кто рассказал тебе об этом?

— Уэс. Именно он распутал всю эту историю.

— Так он все знает? Этот морячок?

— Да.

Джуд встал. Все поплыло у него перед глазами — шелковые шторы на окнах в гостиной, блестящий обеденный стол из красного дерева, фарфоровые вазы в буфете, картины на стенах. В этом тихом уютном доме своего друга он стал задыхаться.

«Где же они хранят спиртное?» Джуд поспешил на кухню, открыл холодильник и обнаружил там две бутылки пива. А вот и открывалка на столе. Джуд осушил сразу полбутылки и мгновенно почувствовал прилив сил. В гостиную он вернулся с бутылкой пива в каждой руке, но здесь его ждал новый удар.

— Уэс продолжает делать свое дело, — сказал Ник. — И у тебя остался только один шанс: ты должен встретиться с Уэсом. В этот момент он выторговывает для тебя кое-какие гарантии в ЦРУ!

— Черт! — закричал Джуд и допил первую бутылку. — У кого же он выторговывает эти гарантии? У этого нового босса, которого назначил президент? — Пустую бутылку из-под пива Джуд запустил в корзину у входа на кухню и попал. «Два очка!» — мелькнуло у него в голове; но эта победа сейчас радости ему не доставила.

— Уэс разговаривает сейчас с генералом Кокрэном — вторым человеком в ЦРУ, профессионалом, — медленно сказал Ник.

— С генералом Билли? Тем самым, который служил в Национальном агентстве безопасности и в Комитете начальников штабов?.. Генерал Билли мастак заключать всякие сделки!

Джуд осушил вторую бутылку пива и бросил ее в корзину.

— Мои телефоны прослушивают, — будничным тоном заметил Ник. — Прослушивают люди Вэрона, но их не очень-то и много. Поэтому Уэс, как только закончит разговор с Билли, должен позвонить...

— Но меня здесь уже не будет.

— Джуд, ты не можешь все время находиться в бегах!

— Да, я слишком устал.

— Вот поэтому я и предлагаю тебе встретиться с Уэсом.

— От разного рода сделок я тоже устал.

— Послушай, — сказал Ник. — В это дело втравил меня именно ты. И я прошу тебя встретиться с Уэсом. Хотя бы ради меня самого.

«Он последний из оставшихся у меня друзей», — подумал Джуд.

— Ладно, — вздохнул он. — Только ради тебя... Я поговорю с твоим морячком, но лишь после того, как разберусь с Вэроном! Иного пути нет! Что для меня толку от этой сделки с ЦРУ? Они не смогут оживить ни Лорри, ни Нору!

— Ты не понял меня, Джуд! — твердо сказал Ник. — Если люди Вэрона выйдут на меня снова — а один раз они это уже сделали, — от меня останется только мокрое место. В этой вашей разборке я буду только помехой!

Джуд задумался. Наконец он заглянул Нику в глаза и улыбнулся.

— Я люблю тебя как брата.

— Вот и веди себя со мной как с братом. Самое важное в наших отношениях — доверие.

— Тебе-то я доверяю, — сказал Джуд. — Но в данном случае речь о тебе не идет. — Он ухмыльнулся. — Этот Вэрон мне не соперник.

— Он хочет убить тебя.

— Но не сможет.

В прихожей зазвенел звонок.

Джуд и Ник бросились к входной двери. Ее массивная ручка повернулась...

Ник услышал за спиной шаги Сильвии. Обернувшись, он увидел ее, спускавшуюся со второго этажа с Солом на руках.

— Сильвия, стой!

Входная дверь распахнулась, и на пороге появилась Хуанита.

— Здравствуйте! — игривым тоном сказала она и, уже обращаясь к подошедшей Сильвии, затараторила: — Мой двоюродный брат сказал, что вы звонили и просили меня приехать.

— Возьмите Сола, — сказала Сильвия, протягивая Хуаните ребенка. Он был укутан в желтое пончо. — Отвезите его к себе.

— Сильвия, — прошептал Ник, — что ты задумала?

— Я делаю то, что должна делать, — сказала Сильвия. Ее тон насторожил Хуаниту. Только сейчас она обратила внимание на огромного, плохо одетого мужчину, стоявшего в прихожей.

— Может быть, вызвать полицию? — тихо спросила служанка по-итальянски.

— Нет! — сказал Ник.

Сильвия поцеловала Сола в лоб:

— Поедешь с Хуанитой на машине. Мама и папа любят тебя. И скоро тебя заберут.

Малыш улыбнулся. Он любил ездить на машине.

Когда дверь за Хуанитой закрылась, Сильвия заплакала.

— Он никогда еще не ночевал в чужом доме, — прошептал Ник. — Ему будет страшно.

От яростного взгляда Сильвии Нику стало не по себе.

— Мой ребенок не может оставаться сейчас здесь! — закричала она и пошла в гостиную. Мужчины последовали за ней.

— Что вы собираетесь делать? — Сильвия резким движением повернулась к ним.

— Я должен повидаться с одним человеком, — сказал Джуд, — а потом, наверное, поговорю с тем, с кем Ник хочет меня свести.

— И я отвезу тебя на эту встречу, — заявил Ник.

— Что?! — одновременно спросили Сильвия и Джуд.

— Именно так я и сделаю, — ответил Ник.

— Я могу взять у тебя денег, — прошептал Джуд, — и поехать на встречу на такси...

— Но если эта встреча не состоится, они будут охотиться уже только за мной!

Сильвия с ужасом посмотрела на мужа.

Джуд осторожно кашлянул:

— Извините... но я одет в такое старье, а мне...

— Сейчас что-нибудь найдем, — сказала Сильвия.

Она вернулась через пару минут.

— Вот вам, — обратилась она к Джуду, — кое-что из одежды, которую оставили у нас друзья Ника. Наверное, подойдет, они ребята...

— Крупные, — закончил Джуд.

— Вон там в ванной комнате, — Сильвия указала на дверь под лестницей, — свежие полотенца, мыло, шампунь и зубная щетка.

Джуд ушел.

— Не делай этого! — сказала Сильвия Нику.

— Я делаю это для нас!

— И что из этого выйдет? Я стану вдовой, а наш сын сиротой?

— Я все просчитал, — сказал Ник. — Сейчас не место и не время об этом рассказывать.

— Но он все равно в ванной...

— Если он услышит, мне будет слишком трудно все объяснить.

— Нас никто не услышит... Кроме того, не забывай, что я твоя жена и мое право знать правду. С кем ты собираешься встречаться сегодня?

— Сегодня ни с кем, я надеюсь. А завтра в это время... — Ник потупил глаза.

— Нет, у тебя есть какие-то планы именно на сегодня! — Сильвия заплакала. — Ребенка увезли, и ты готов теперь на любую глупость.

Ник обнял Сильвию. Она уткнулась лицом ему в грудь.

— Не волнуйся, — прошептал он. — Все будет в порядке. Я... я отвезу его в одно место, а потом... потом он встретится с одним моим знакомым — лицом официальным...

— Лучше не иметь никаких связей со всеми этими людьми!

— Успокойся, дорогая. — Ник поднял лицо жены и заглянул ей в глаза. — Я сделаю все, что необходимо. И мы... наша семья будет в полной безопасности.

— Тебе так хотелось бы, но ты можешь и ошибаться.

— На этот раз я не ошибаюсь.

Выходя из ванной, Джуд вежливо кашлянул. На нем была цветастая рубашка с изображением ковбоя на груди.

Ник достал из шкафа в прихожей свой старый просторный плащ синего цвета и протянул его Джуду. Сам он набросил на плечи красную нейлоновую ветровку.

— Возможно, мы не вернемся до самого утра, — сказал Ник жене. Он был уверен, что все дела они закончат еще до полуночи, но ему не хотелось, чтобы Сильвия волновалась, если они задержатся.

— Нет проблем, — бодро заявил Джуд.

— Это у вас нет проблем, — бросила ему Сильвия и сразу пожалела о сказанном.

— Если мне позвонят... — Ник вспомнил, что должен был связаться со своим знакомым полицейским и отменить тревогу по поводу того внезапного приглашения Уэса посетить вокзал «Юнион». Тревогу он не отменил... Тем лучше. — Ни с кем по телефону не разговаривай, — сказал он жене.

Заплаканное лицо Сильвии побледнело.

— Что же это творится?.. — прошептала она.

— Мы просто отправляемся прокатиться. Два старых друга в одной машине. — Джуд вытряхнул из кармана плаща все бумаги, которые могли бы указать на его истинного владельца.

— Куда вы едете? — спросила Сильвия.

— Вам об этом лучше не знать, — сказал Джуд.

— Чтоб вам обоим пусто было... — прошептала Сильвия.

— Мы можем сверить наш маршрут по карте, — предложил Джуд.

— Карта автомобильных дорог у меня наверху в кабинете, — сказал Ник и пошел к лестнице, увлекая за собой Джуда.

Сильвия немного подождала, а потом, перескакивая через ступени, взлетела на второй этаж и, подойдя на цыпочках к кабинету Ника, прижала ухо к стене. До нее донесся смутный рокот голосов.

— Здесь мы повернем с Пятидесятой улицы и направимся к Аннаполису, — говорил Джуд.

— Тут слишком много поворотов... — послышался голос Ника.

— Вот и хорошо... Наша цель — шоссе 424.

Сильвия поспешила вниз и плюхнулась на диван в гостиной. «Они должны быть уверены, что я все время была здесь».

Джуд, спустившись за Ником со второго этажа, посмотрел на Сильвию и сказал:

— Наверное, лучшее, что вы можете услышать от меня сейчас, — это одно простое слово — «прощайте»!

Ник обнял жену и прошептал ей в ухо:

— Я люблю тебя. Я вернусь.

Мужчины ушли.

* * *

На улице лил дождь. Как всегда в час пик, плотный поток машин медленно двигался по улицам.

Ник с Джудом ехали на джипе. Стекла дверей пришлось опустить, чтобы не запотевало ветровое стекло. Дворники были включены на полную мощность.

— Ты встречался когда-нибудь с Вэроном лично? — спросил Ник.

— Нет, — буркнул Джуд. — По соображениям секретности такие встречи были нежелательны.

— Я захватил с собой кое-какие документы, — сказал Ник. — Они в сумке на заднем сиденье.

Джуд полез рукой в сумку и, нащупав там пистолет, удивленно посмотрел на своего друга-писателя.

— Это пистолет того человека, который следил за мной на вокзале «Юнион». Будет лучше, если ты возьмешь этот пистолет себе.

С оружием в руках Джуд всегда чувствовал себя увереннее. Но сейчас, тряхнув головой, он твердо сказал:

— Нет!

Потом быстро просмотрел выписки, которые сделал Ник из архивных документов.

— Морячок знает обо всем этом? — спросил он.

— Да. — Ник включил левый поворот и перестроился в левый ряд, где машины двигались быстрее. — Уэс говорит, что ты можешь ему доверять. Он ведь не причинил тебе вреда в пустыне. А мог бы и убить.

Джуд напряженно смотрел вперед на дорогу.

— Что произошло в пустыне? — спросил Ник.

— Это все Дин.

— Черт бы его подрал!

— Дин заварил всю эту кашу в пустыне. Ты, Ник, здесь ни при чем!

— Но что же там конкретно произошло?

У Джуда на глазах появились слезы.

— Я не могу тебе ничего рассказывать. Чем меньше ты будешь знать, тем лучше для тебя самого.

— Но ведь я знаю уже многое.

Джуд вытер глаза.

— Многое, но не все... — Он покачал головой. — Ты всегда хотел быть таким, как я. Шпионом. Крутым и опасным парнем. Опасным для врагов страны, конечно. Но все это, — Джуд ухмыльнулся, — романтические бредни! Сам же я всегда хотел походить на тебя. Хотел спать без кошмарных сновидений, хотел иметь жену, ребенка... Одним словом, настоящую жизнь!

— И конечно, окажись ты на моем месте, ты хотел бы иметь такого друга, как Джуд.

— Да, я был приставлен к тебе, — выдохнул Джуд. — Мне дали задание снабжать твоего босса в газете соответствующей информацией. Тогда ты и подвернулся мне под руку. Это было очень удобно... Но, — в голосе Джуда послышались теплые нотки, — но мы подружились. И ты принялся писать книгу об ужасном мире, в котором я жил. И уже тогда я подумал, что ты мой...

— Спаситель? — перебил Джуда Ник. — Ты думал, если я напишу о тебе что-то похожее на исповедь, она будет твоим спасением?

— Так ты тоже об этом думал?

— Нет, — ответил Ник.

И они оба рассмеялись.

— Действительно, — Джуд покачал головой, — я и вправду считал тебя своим исповедником. Но прощения свыше так и не последовало.

— Вот видишь, — задумчиво сказал Ник, — значит, в твоей жизни что-то не удалось... И если ты не сломал себе шею на шпионских играх, то тебя все равно доконает спиртное. Пора сделать выбор. Пора принять окончательное решение.

Они долго молчали.

— Послушай, все эти годы... — нерешительно заговорил наконец Ник, — насколько правдива была информация, которой ты меня снабжал?

— А я и сам не знаю, — пожал плечами Джуд.

На его коленях лежала карта. Они объехали Вашингтон и повернули к Аннаполису. Шоссе 424 было двусторонней дорогой, к которой вплотную подходили кукурузные поля и одиноко стоявшие деревья.

Ник посмотрел в зеркало заднего вида и убедился, что слежки за ними не было.

— Ты уверен, что знаешь дорогу? — спросил он Джуда. «Было бы совсем неплохо заблудиться, — подумал Ник. — Тогда бы мы прямиком направились к Уэсу».

— Где-то там впереди должен быть бар, — сказал Джуд.

— Тебе хочется выпить? Нет, останавливаться мы не будем.

— Я сказал о баре только как об ориентире на дороге.

Вскоре они проехали мимо таверны, у которой стояли четыре автомобиля.

— Что тебе нужно от Вэрона? — спросил Ник.

Джуд промолчал.

— А если его там просто не окажется?

— А где же ему еще быть?.. Вон там, — Джуд протянул руку вперед, — повернешь налево.

Потом они еще несколько раз поворачивали. У пересечений шоссе с другими дорогами Джуд заставлял Ника сбавлять скорость и внимательно смотрел по сторонам.

— Почти прибыли, — наконец сказал он, увидев баскетбольную площадку у группы домов. — Я помню это место.

Они повернули на проселочную дорогу.

— Теперь все время прямо, — приказал Джуд. — До места осталось мили четыре или пять. Дом будет справа. На его двери почтовый ящик.

— Отсюда рукой подать до Чесапикского залива, — заметил Ник. Воздух, врывавшийся в джип, был влажным и прохладным.

— Стой! — резко сказал Джуд.

Ник остановился и выключил фары. Дворники продолжали работать на полную мощность. Джип находился в своеобразном тоннеле, который образовывали стоявшие слева и справа деревья. В окнах дома неподалеку горел яркий свет.

— Дальше я пойду пешком, — усмехнулся Джуд. — А ты возвращайся домой.

— Нет! — твердо сказал Ник. — Мы ведь обо всем уже договорились.

— Я и сделаю так, как мы договорились. Но тебе со мной идти не надо. Это было бы слишком глупо. Я же закончу здесь дела, возьму такси...

— Откуда здесь такси?!

— Езжай домой, Ник. Ты и так слишком много для меня сделал.

— Я сюда не для того приехал, чтобы сразу же возвращаться! Ладно, иди один. Но я... я подожду тебя здесь. В машине.

Джуд посмотрел на своего старого друга и понял, что спорить бесполезно.

Ник протянул ему пистолет из сумки:

— Возьми.

— Нет. Не сейчас. — Джуд открыл дверь джипа. — Оставайся в машине.

Он вышел и рассмеялся.

— Если случится самое плохое, должен же кто-то вызвать на подмогу морячков!

— Да, конечно.

— Еще увидимся, Ник, — сказал Джуд и, крадучись, пошел к дому.

Нику казалось, что он явственно видит, как его друг подходит к входной двери и звонит. Дверь распахивается, слышатся какие-то голоса. Кто-то задает вопросы. Джуд отвечает на них, а потом исчезает за дверью.

«Это все мне кажется? — подумал Ник. — Или нет?»

Свет в окнах дома внезапно погас.

Находясь в темном тоннеле, Ник слышал теперь только шум дождя.

Глава 28

Желтая змейка

Из-за плохой погоды и плотного потока автомашин на дороге Уэс целый час добирался до центра Вашингтона и еще полчаса до пригородного района Мэриленд.

Дом, у которого он остановился, выглядел прекрасно даже в темноте. Это было солидное строение, выкрашенное в синий цвет. Вокруг дома стояли старые дубы. Между деревьев располагалась детская игровая площадка. «Интересно, как бы Бэт отнеслась к тому, чтобы жить в таком доме?» — подумал Уэс. Он вышел из машины, взял свой атташе-кейс и под проливным дождем направился к крыльцу.

«Наверное, сейчас я похож на мужа, возвращающегося домой после напряженного рабочего дня», — ухмыльнулся Уэс.

В доме залаял пес. Судя по голосу, большой.

Она не открыла дверь после первого звонка. И после второго тоже. Уэс продолжал стоять на крыльце. Наконец он услышал, как она успокаивает пса в гостиной.

— Что вам нужно? — раздался ее голос в прихожей.

— Я — друг Ника. Пожалуйста, откройте дверь. Мне не хотелось бы, чтобы соседи услышали наш разговор.

Дверь распахнулась. Она была симпатичной женщиной. Рядом с ней стоял большой пес.

— Кто вы?

— Уэс Чендлер, друг вашего мужа.

— Но я вас не знаю.

— Мы с Ником недавно познакомились. Он дома?

— Он скоро вернется. Но мне не хотелось бы, чтобы вы ждали его в доме.

«Скоро вернется? Но ведь Ник сказал, что едет домой и там будет меня ждать».

— Куда же он поехал? Не связано ли это каким-то образом с человеком по имени Джуд?

— Не понимаю, о чем вы говорите.

По ее лицу Уэс понял, что она говорит неправду.

— А сейчас, пожалуйста, уходите.

— Поверьте, миссис Келли, у меня важное дело к Нику.

— Почему я должна вам верить?

— Я — морской офицер, юрист и...

— Я тоже юрист — невелика важность!

Она взялась за дверную ручку. Сейчас дверь захлопнется.

— Вы работаете в конгрессе, — выпалил Уэс. — Мне сказал об этом Ник.

Она застыла на пороге.

— Может быть, кто-нибудь из конгрессменов представит меня вам? — пошел в наступление Уэс.

— Это каким же образом?

— Минутку. — Уэс достал из атташе-кейса мобильный телефон. — Как зовут вашего руководителя?

Она не ответила. Тогда Уэс набрал номер, который ему дали несколько недель назад.

— Генерал Батлер? Это Уэс Чендлер. Не так давно вы говорили мне, что, если понадобится помощь, я могу смело обращаться к вам.

— Я уже слышал о пожаре, который вы разожгли, майор.

— Это еще не пожар, сэр. Хотя кое-какие трудности действительно появились и за мной начали охотиться. Однако сейчас все в порядке.

— Плохая работа, майор.

— Да, сэр. И я теперь тушу тлеющие угли.

— Чего вы хотите от меня?

— Мне нужно, чтобы вы позвонили одному конгрессмену. Он должен представить меня.

— Черт возьми! Чем вы там занимаетесь, Уэс?

— Это очень нужно, сэр.

Генерал Батлер вздохнул:

— Как зовут этого вашего сукиного сына?

Сильвия так и не пригласила Уэса в дом. Собака настороженно смотрела на моряка. Сильвия напряженно молчала.

Телефон зазвонил через семнадцать минут.

— Кто хотел со мной поговорить? — раздался в трубке мужской голос.

— Вы работаете в конгрессе? — спросил Уэс.

— Я сам знаю, где работаю. Но вот кто вы?

— Одну минутку, сэр.

Сильвия поколебалась, но все-таки взяла трубку.

— Да? — сказала она. — Конечно, я высоко ценю это... Не могу сейчас обо всем рассказать... Спасибо... Нет, это никак вам не повредит... Спасибо... Хорошо. — Сильвия передала трубку Уэсу. — Он хочет поговорить с вами.

— Майор! — грубым тоном начал конгрессмен. — Сэм Батлер все мне рассказал. Он даже назвал ваш личный номер военнослужащего. Имейте в виду, если Сильвия сообщит мне, что вы сыграли с ней злую шутку, я вас из-под земли достану!

Конгрессмен бросил трубку.

— Можете войти, — сказала Сильвия.

В гостиной пес расположился между хозяйкой и незнакомцем.

— Так где же Ник? — спросил Уэс.

— Уехал. — Она облизала губы. — С одним человеком.

— С Джудом Стюартом? Он был здесь?

Сильвия в ответ кивнула.

— Почему они не подождали меня?

— Ник хотел задержать Джуда. Он делал то, что считал нужным. У него нет уверенности, что этот мужчина вовлечен в...

— Я не судья.

— А кто же вы тогда?

— Куда они поехали?

— Не знаю. Ник увез его на джипе. Джуд хотел кое с кем поговорить, а потом собирался встретиться с другом Ника. Наверное, с вами?

— Ник не сказал, с кем конкретно собирался поговорить Джуд?

— Об этом они не захотели сообщить мне. — Сильвия прикусила губу.

— Миссис Келли, если вы что-нибудь знаете...

— С этого все и начинается... — Она покачала головой и тяжело вздохнула. — Я подслушала их разговор. Они поехали в чей-то дом. Джуд бывал там уже раньше. Я поняла, что это где-то... в общем, надо ехать по шоссе 424... Вот теперь я действительно стала одной из вас. Правда? — прошептала она.

— А где это место на шоссе? Они не говорили? — Уэс неплохо знал шоссе 424. Там находилась Академия ВМФ, которую он окончил.

— Адреса я не знаю.

— Но есть люди, которые его знают. — Уэс решительно набрал номер генерала Батлера. Поговорив с ним, он повернулся к Сильвии. — Не упоминали ли они в своем разговоре генерала Вэрона?

Она кивнула.

— Если что-нибудь случится...

— А что должно случиться? — встрепенулась Сильвия.

— Если что-нибудь случится, — твердо сказал Уэс, — позвоните своему конгрессмену, расскажите ему о генерале Вэроне. Вот его-то ваш конгрессмен и должен достать из-под земли. Подождите до утра, — добавил Уэс и пошел к выходу.

* * *

Сильвия никак не могла успокоиться. Она включила в доме все лампы. Вывела пса погулять, и теперь в гостиной пахло мокрой собакой. Сильвия плотно закрыла все окна и двери.

Стулья в гостиной были беспорядочно придвинуты к столу. «Наверное, они еще хранят тепло Ника и этого ненавистного Джуда».

Ни телевизор, ни радио Сильвия не включала. Она хотела отчетливо слышать все шумы в доме.

Сильвия медленно опустилась на пол в углу гостиной, вытащила из кармана джинсов кухонный нож, положила его рядом с собой. Телефон располагался от нее на расстоянии вытянутой руки.

Мокрый пес, наклонив голову, смотрел на нее.

Она плакала.

* * *

В зеркале заднего вида показалась желтая змейка. На дороге в это время было уже мало автомашин, и Уэс сразу обратил внимание на мчавшийся примерно в миле позади него автомобиль.

Хвост? Вряд ли, — подумал он. — В городе я был даже слишком осторожен, и там, где можно было, срезал углы... Скорее всего это кто-то из тех, кто живет у Чесапикского залива и каждый день ездит в Вашингтон на работу по утрам, а вечером возвращается домой..."

Адрес, по которому направлялся сейчас Уэс, дал ему генерал Батлер.

Слева от шоссе показалась красная неоновая реклама — придорожная таверна. Дождь барабанил по крышам машин, припаркованных у нее. «Остановлюсь-ка на всякий случай».

Уэс поставил свою машину рядом с черным «порше», двумя «тойотами» и потрепанным джипом.

«Они проедут здесь через минуту... эти возвращающиеся к своему Чесапикскому заливу люди... Поворотов здесь нет. Так что подождем».

Прошло две минуты. Четыре. Шесть.

В то, что они прокололи колесо, Уэс не верил. Нет, они остановились где-то на дороге.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28