Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Именно в этот раз

ModernLib.Net / Грегори Джил / Именно в этот раз - Чтение (стр. 17)
Автор: Грегори Джил
Жанр:

 

 


      – Еще раз прошу тебя, кузен, отпусти меня, или… Итэн толкнул его так, что тот ударился о стену.
      – Или что?
      – Ты безумец!
      – Рассказывай, что ты натворил. Я считаю до пяти. Если с ней что-то случилось…
      Итэн сжал кулаки и снова шагнул к Уинтропу, который, побелев как мел, вжался в стену.
      – Да нет, я же сказал тебе, что даже не видел больше твою жену. И не делал ничего дурного.
      – Ты нанял кого-то?
      – Нет! Господи помилуй, нет! Я намеревался встретиться с Гризмором – вот и все. Рассказать ему о ней, а я многое знаю, – добавил он визгливо, на мгновение забыв о страхе. – Достаточно, чтобы этой шлюшке пришлось сложить свои вещички и покинуть Англию, но я не пытался убить ее, причинить ей зло, если ты это имеешь в виду. Она небось сбежала с каким-нибудь садовником или грумом…
      На этот раз Итэн сильно ударил его. Уинтроп рухнул на колени, изо рта у него хлынула кровь.
      – Мой з-зуб! – крикнул он, брызгая слюной, и стал шарить в кармане в поисках носового платка. – Ты выбил мне з-зуб!
      Но Итэн Сэвидж уже исчез.
      Возле лестницы его ждали мисс Перри и полковник.
      – Милорд, я не знаю, что произошло, но если я смогу помочь… – сказала компаньонка, с тревогой глядя на Итэн.
      – Я к вашим услугам, Стоунклиф, – галантно заявил Хэмринг.
      – Вы и так уже мне помогли. Еще минута – и я убил бы этого сукина сына перед сотнями свидетелей.
      С этими словами Итэн повернулся и побежал вниз по лестнице.
      Мисс Перри испуганно посмотрела на полковника. Тот успокаивающе улыбнулся ей.
      – Я уверен, все закончится хорошо, моя дорогая. По крайней мере я надеюсь. Мне нравится Стоунклиф… и его жена тоже.
      – Она – мой самый близкий друг, – тихо промолвила мисс Перри. – Что же стряслось? И чем я могу помочь?
      – Вы слышали, что сказал граф. И он прав: вы действительно помогли. Если б не вы, дело могло обернуться куда хуже. Это было смело, Клара. Я знаю не так много дам, которые решились бы приблизиться к человеку, обезумевшему от ярости.
      – Я только хотела предотвратить скандал. Он повредил бы им обоим.
      – Вы очень сообразительны, дорогая. – Мисс Перри вспыхнула, заметив его полный признательности взгляд. – Я восхищаюсь женщинами, которые умеют постоять за друзей, не боятся защитить их. В армии мы привыкли больше всего на свете ценить верность и преданность.
      Антракт подходил к концу. Роскошно одетая публика уже спешила занять свои места. По залу пронесся шорох и тихий гул голосов.
      – Наверное, нам пора возвращаться в ложу? – с улыбкой спросила мисс Перри.
      – Да… нет, – заикаясь ответил полковник. Такого с ним давно не случалось – с тех пор как он, еще совсем зеленый юнец, в растерянности стоял перед командиром, который делал ему выговор за какое-то мелкое нарушение устава.
      Те времена давно миновали, твердил себе полковник и тем не менее смущался и таял как воск от легкого прикосновения руки мисс Перри и ее нежного вопросительного взгляда.
      Его любимая жена умерла пятнадцать лет назад, и полковник не собирался вступать в брак вторично. Но Клара Перри – такая милая, приятная женщина… и очень недурна собой к тому же. Несмотря на внешнюю хрупкость, она обладает силой воли. Странно, что он столько лет не замечал ее, хотя они часто встречались на балах и званых ужинах. Правда, Клара всегда держалась в тени, не отходила от этой плаксы мисс Креншоу.
      Она заслуживает лучшей участи, нежели быть на побегушках у этой противной молоденькой эгоистки, думал Хэмринг. Его буквально распирало от обиды. Стоит вспомнить, как возмутительно мисс Креншоу вела себя с Кларой даже здесь, в Опере.
      Он колебался, видя, что мисс Перри не понимает, почему они стоят так долго в опустевшем фойе. Боже правый, как она мила! В последнее время мисс Перри не выходит у него из головы – с того самого дня, как она заботливо ухаживала за ним в доме леди Таттэрсел.
      – Если хотите, мы вернемся, – сказал полковник слегка дрожащим голосом. Ведь ему предстояло решиться на нечто очень важное. – Но сначала, моя дорогая мисс Перри, я намерен задать вам один вопрос.
 
      Когда Итэн вернулся домой, на улице по-прежнему хлестал ливень. Было почти одиннадцать часов вечера. Отмахнувшись от лакеев, которые хотели снять с него мокрое пальто и шляпу, он сразу пошел в библиотеку. Джози не вернулась, и его это не удивило.
      Итэн налил бокал бренди и опрокинул его одним залпом.
      Где Джози? Неужели она ранена… или с ней случилось что-то еще? Если она сбежала, то что побудило ее к этому?
      Мысль о побеге, заранее ею задуманном, не оставляла Итэна. Поставив пустой бокал на стол, Итэн уставился в окно. За тяжелыми бархатными портьерами стояла глубокая тьма.
      Уже десять лет, со дня смерти Молли, Итэн не верил никому и ничему. Он запретил себе чувствовать, любить, заботиться о ком-то. Но сейчас все изменилось.
      Казалось, страшный груз навалился ему на плечи. Итэн представил, как Джози, забрав драгоценности его матери, поспешно входит в соседнюю спальню, хватает булавки и табакерку и исчезает, словно тать в нощи…
      Но нет, этого не может быть. Джози не воровка, она не сбежала.
      Итэн закрыл глаза и постарался сосредоточиться, чтобы увидеть Джози внутренним взором. Если бы она погибла или бросила его, он почувствовал бы это. Или нет?
      Итэна прошиб пот. Он снова налил себе бренди. Он всегда полагался на свой инстинкт, который сейчас подсказывал ему: Джози в беде. В большой беде.
      Неизвестно, где искать Джози, но он не в состоянии больше сидеть здесь, в тепле и уюте, в то время как она, бесспорно, нуждается в помощи.
      Надо немедленно сесть в карету и объездить весь Лондон, если потребуется. Он начнет с Мэйфера, а потом будет расширять круги поисков: Стрэнд, Трафальгарская площадь, Гайд-парк, Набережная. Прочешет каждую улицу…
      Итэн уже направился к двери, но его остановил звон разбитого стекла. На мгновение он застыл от неожиданности и тут же рванулся вперед.
      – Это наверху! – крикнул Итэн бледным перепуганным слугам, сбежавшимся на шум.
      Стремительно взлетев по мраморной лестнице, он побежал по коридору, настороженно оглядываясь по сторонам.
      – Камень! Господи помилуй… Окно разбито.
      – Здесь письмо!
      Итэн подхватил мешочек, к которому был привязан камень. Из мешочка выпал листок бумаги, откуда выскользнуло кольцо Лэтерби и упало на ковер. На листке чернело несколько строчек:
 
      Мы похитили ее. Зря ты назначил награду за наши головы. Она умрет, если ты не принесешь двадцать пять тысяч фунтов завтра в полдень к мосту Блэкфрайарз. Не опаздывай, не то ей придется расплатиться жизнью.
 
      Подписи не было. Итэн судорожно вцепился в клочок бумаги, с трудом сдерживая ярость. Проклятые ублюдки! Как же найти их и освободить Джози?!
      Письмо, конечно, прислал Пират Пит. Итэн не сомневался в этом. Правда, ни он, ни Малыш не умеют читать и писать… да и язык в записке совсем не похож на лондонский кокни.
      Значит, для них постарался кто-то еще.
      Какая разница, подумал Итэн, наклонившись, чтобы подобрать золотое кольцо. Он вертел его в пальцах и вспоминал, как во время их свадьбы не хотел отдать темноволосой воровке свое собственное кольцо и заставил сделать это Лэтерби. А теперь… теперь Итэн готов был снять последнюю рубашку – только бы вернуть Джози.
      О на – его единственное сокровище, самый большой подарок, который сделала ему судьба.
      Вокруг уже толпились встревоженные слуги. Не обращая внимания на возбужденный гул голосов, Итэн прошел в гардеробную, сорвал с себя пальто и швырнул его на пол. Потом, угрюмо сжав рот, снял с крючка портупею и взял пистолеты. За это время план действий был готов.
      Жизнь Джози поставлена на карту. Но как же отыскать сейчас Хэма?
      И тут, словно в ответ на его страстные мольбы, в парадную дверь постучали. Даже здесь, на втором этаже, был слышен громкий крик:
      – Впустите меня, милорд! Итэн, сынок, впусти меня!
      Итэн уже бежал вниз по лестнице.
      – Я знаю! – крикнул Хэм, когда перед ним распахнулись двери.
      У старика был вид настоящего бродяги: мокрая перепачканная одежда, заляпанные грязью башмаки. Итэн схватил его за руки. В глазах конюха, когда-то заменившего ему отца, светились торжество, преданность и пугающая тревога.
      – Раньше прийти не смог. Попал в беду… – рассказывал он, тяжело дыша. – Не волнуйся, сынок, со мной все в порядке. И с ней все будет хорошо, если мы поспешим. Нельзя терять времени. Я следил за Джози весь день, как ты и просил. Ты был прав: эти негодяи охотились за ней. Но бояться нечего, сынок. Я знаю! Я знаю, где она.

Глава 26

      Гром прогремел как раз в тот момент, когда Змей и Спунер вошли в комнату, неся на подносе еду и крошечную чашечку с элем. Они оставили Джози привязанной к ножке кровати, и она за время их отсутствия тщетно пыталась развязать толстую веревку.
      – Хватит, дорогая, не трудись, – посоветовал Змей. Вид у Джози был весьма потрепанный. Влажные пряди волос закрывали лицо, нарядное платье, в котором ее похитили, безнадежно измялось.
      – Тебе не удастся сбежать. На этот раз я с тебя глаз не спущу.
      – Значит, мне остается только одно – убить тебя, не так ли? – выкрикнула Джози в запале и тут же пожалела о своих словах, заметив злобный блеск в глазах Змея.
      – Ты опять дерзишь мне, детка?
      «Думай, шевели мозгами», – велела себе Джози, стараясь придать своему лицу испуганное выражение.
      – Прости. Я сказала глупость, – пробормотала она. – Но…
      – Что?
      – У меня болит рука, Змей. И я плохо себя чувствую.
      Джози взглянула на Спунера, который поставил па хромоногий столик поднос с чашкой супа коричневатого цвета и краюхой хлеба. Вид у еды был отвратительный.
      – Я еще не ужинала, а ты сам знаешь, каково мне приходится, когда я голодна. – Джози с трудом выдавила улыбку, стараясь пробить броню гордыни и мстительности, которой окружил себя Змей.
      – Так давай жри! И перестань хныкать. Опасный блеск в его глазах почти исчез, и голос звучал не сердито, а всего лишь раздраженно.
      – Может, развяжешь меня… хоть ненадолго? Я ведь не сбегу, пока вы со Спунером здесь.
      Змей мерил шагами комнату.
      – Валяй, – приказал он в ответ на вопросительный взгляд широкоплечего бандита. – Но только на то время, пока она будет есть.
      Через несколько секунд Спунер развязал веревку.
      – Ну вот и все, Джози, – сказал он чуть ли не извиняющимся тоном.
      Джози схватилась за свое стертое до крови запястье. Она внимательно наблюдала за действиями Спунера и с ужасом поняла, что одной рукой ей с таким узлом не справиться. Надо искать другой выход.
      Заставив себя проглотить несколько ложек омерзительного супа и пожевать краюху хлеба, Джози задумчиво поглядывала на Змея и Спунера из-под полуопущенных ресниц. Змей сидел на табуретке и чистил ножом ногти. Спунер беспокойно бродил по комнате, оборачиваясь к окну всякий раз, когда дождливую ночную мглу потрясали удары грома.
      Наконец Змей заметил, что его жена уже не дотрагивается до еды, а просто сидит на кровати, держа в обеих руках чашку с элем, и украдкой осматривает грязную комнатенку.
      Он сунул нож в карман и встал, бросив на Джози злобный взгляд.
      Шум, доносившийся с первого этажа, из пивной, становился все громче. Его заглушали только удары грома.
      – Что это ты задумала, детка? Ничего у тебя не получится.
      – Я… у меня затекли ноги. Можно, я немного похожу по комнате – разомнусь, а потом ты опять меня свяжешь?
      – Конечно, милочка. Давай погуляем вместе, – с ухмылкой сказал Змей, шагнув к Джози. Спунер молча отошел от окна. Змей обхватил талию Джози своей тяжелой рукой, и они быстро пересекли комнату, оказавшись возле окна. Кромешную тьму рассекали струи дождя. Джози показалось даже, что она различает какие-то кривые переулки и ветхие лачуги.
      – Забудь об этом. – Змей обнял ее покрепче, развернул лицом к себе и прорычал, обдавая жарким дыханием: – Я знаю, зачем ты присматриваешься! Хочешь сбежать при удобном случае? Не получится. Слышишь? Нам с тобой еще надо поквитаться. И ты останешься здесь, со мной. Ты принадлежишь мне.
      – Черта с два, – пробормотала Джози, толкнув его в грудь. Змей сжал ее сильнее. – Хватит! Ты делаешь мне больно…
      – Ты тоже, дорогая. Сбежав, ты нанесла мне чувствительный удар. Верно, Спунер?
      Спунер сглотнул, молча уставясь в пол. В пивной снизу раздался жуткий грохот, звуки ударов и рев возбужденных голосов.
      – Может, нам сходить туда, Змей? Похоже, идет драка… а вдруг это Hoax и Дек? Они говорили, будто Пират Пит что-то мухлюет и надо, мол, положить этому конец. С тех пор как Hoax вернулся, ребята пьют без просыпу…
      – Иди сам. Я занят.
      – Но… меня никто не послушает. А ты велел нам оставаться трезвыми – до поры до времени.
      – Что это вы задумали? – воскликнула Джози, не оставляя безнадежных попыток вырваться от Змея. Он нагнулся к ней.
      – Незачем тебе беспокоиться и забивать нашими заботами свою хорошенькую головку, дорогуша.
      От него по-прежнему пахло джином, луком и табаком. Влажные губы внезапно впились в ее рот. Содрогаясь от отвращения, Джози яростно выворачивалась и билась.
      Змей швырнул ее на кровать, а сам улегся сверху, придавив тяжестью своего тела. Джози обуял животный ужас. Тяжело дыша, он больно щипал ее, оскверняя тело своими мерзкими поцелуями… Как это гнусно и как не похоже на то, что она испытала прошлой ночью с Итэном! Поистине вопиющая разница – свалка нечистот и луговые цветы…
      – Нет… будь ты проклят! Нет, Змей, больше я не позволю тебе… делать со мной такое.
      Змей вцепился ей в грудь.
      – Я делаю это сейчас и буду делать, когда захочу – ясно?
      Джози со всей силы пнула его коленом в пах. Змей взвыл, на мгновение окаменев от боли, потом согнулся пополам и с мучительным стоном откатился в сторону.
      – Ах ты… сука! – Его лицо побагровело и исказилось от ярости и боли. – Я… я тебя проучу…
      С нижнего этажа опять донесся грохот – на этот раз еще более оглушительный.
      – Змей, надо что-то предпринять, – сказал Спунер, переминавшийся с ноги на ногу возле двери. – Если наши ребята подерутся с Питом и Малышом…
      – Сукин ты сын… Ладно… – Змей несколько раз глубоко вздохнул и попытался встать. Согнувшись, он прижал руку к паху. На его лице была написана такая злоба, что у Джози замерло сердце.
      – Свяжи ее опять, да покрепче!
      Он не сводил взгляда с Джози, пока Спунер снова завязывал тугой узел на ее запястье и прикреплял веревку к ножке кровати. Закончив, бандит попятился, стараясь не смотреть на Джози, и двинулся к двери, уныло понурив плечи.
      Змей удовлетворенно кивнул. Он все еще тяжело дышал, но стоял уже попрямее.
      – Я скоро вернусь, – бросил он и похромал к выходу. – А потом разделаюсь с тобой – да так, что прежние мои побои покажутся тебе цветочками. А ягодки – еще впереди.
      Джози уставилась в потолок, прислушиваясь к шагам Змея и Спунера, удаляющимся по коридору. Веревка все больнее врезалась в запястье, терзая израненную кожу.
      – Ничего, это не надолго, – пробормотала Джози сквозь стиснутые зубы и свободной рукой вынула из кармана платья нож Змея.
      Хорошо, что прежние навыки ею не утрачены! Приподнявшись па постели, Джози извернулась, насколько это было возможно, и принялась орудовать ножом, освобождаясь от пут.
 
      В начале переулка Хэм приостановился, чтобы отдышаться.
      – Это здесь. – Он смахнул с лица капли дождя. – Прямо за углом, позади стены, находится пивная. Одно из самых отвратительных мест в этих трущобах. Джози в угловой комнате, на втором этаже. Туда ведет лестница с улицы, ступени сломаны…
      Услышав шум, Итэн резко обернулся, готовый к драке. В ночной мгле появилась сгорбленная фигура. Это был всего лишь старый пьяный нищий. Он глянул на Итэна пустыми воспаленными глазами и поплелся дальше, бормоча нечто невразумительное. В воздухе стояло зловоние. Пахло нечистотами, крысами, человеческим потом, мочой и вином. Редкие убогие домишки, казалось, стонали, изнывая под бременем людского горя и нищеты.
      Итэну стало жутко при мысли о том, что Джози очутилась в этой клоаке.
      – Покажи мне дорогу, – попросил он Хэма, прикрывая глаза от заливавшего их дождя.
      Пока они крались по темному переулку, ливень хлынул с еще большей силой.

* * *

      Джози едва лишь успела перерезать веревки, как в коридоре послышались шаги. Метнувшись к окну, она попыталась открыть его.
      Дверь распахнулась в тот момент, когда беглянка уже перекинула ногу через подоконник.
      – Эге! Вот оно что! – загрохотал Пират Пит. Малыш, не теряя времени даром, ринулся в погоню. Джози метнула в него нож и попала прямо в грудь.
      Из раны потекла кровь. Малыш широко раскрыл глаза.
      – Я задушу тебя голыми руками! – взревел он. Пират Пит пытался втащить Джози в комнату, но она ловко выхватила у него из-за пояса пистолет и, попятившись, сжала оружие обеими руками.
      – Назад! – Джози взвела курок. – Только шевельнись, и я выстрелю!
      – Черта с два ты выстрелишь. У тебя на это пороху не хватит, – проскрипел Малыш, со стоном выдергивая из груди нож.
      Часто мигая, он приближался к Джози, подняв нож. По его рубашке текла кровь, оставляя на полу лужицы.
      Не колеблясь ни секунды, Джози нажала на курок. Ее руку пронзила острая боль, а Малыш завертелся на месте. Кровь била из него фонтаном.
      – Ты что, спятила? – закричал Пират Пит и бросился к пленнице.
      Она выстрелила снова. Пират Пит, скорчившись, рухнул на пол.
      Услышав, что по коридору кто-то бежит, Джози опять рванулась к окну. Дрожа всем телом, перебралась через подоконник. В липких от пота руках она по-прежнему сжимала пистолет.
      – Не уйдешь, – хрипел Пират Пит, валяясь в луже крови.
      – Попробуй догони.
      Джози с трудом удерживала равновесие на узком карнизе, и тут в комнату ворвались Змей и его дружки.
      – Она… сбежала… через окно, – прошелестел Пират Пит. – Она… меня… застрелила!
      – Будь она проклята! Все – вниз, ловите ее в переулке!
      Прижимаясь к стене, Джози начала спускаться по лестнице. Отважившись оглянуться, она увидела плотную фигуру Змея, вылезавшего из окна.
      Джози прицелилась, слегка отодвинувшись от стены. Промашка! Отдача была такой сильной, что она чуть не упала. Лицо Змея исказила смертельная ненависть. Джози видела это даже сквозь завесу дождя.
      – Ты труп, детка! Труп! – взревел он и стал спускаться по лестнице.
      Оказавшись на земле, Джози побежала за угол дома, но там ее схватили чьи-то сильные руки и рывком потащили назад. Она боролась из последних сил, попыталась было опять прицелиться…
      – Тихо! Ты настоящая тигрица, – шепнул ей на ухо Итэн. – Может, хватит стрельбы на сегодняшний день?
      – Итэн!
      Он зажал ей рот. Джози повисла у него на шее, прильнула к нему всем телом, вдыхая знакомый запах и проникаясь его силой. Итэн вымок до нитки. Струи дождя стекали со шляпы на любимое загорелое лицо. Сзади маячила фигура Хэма.
      – Глянь, парень, они приближаются, – предупредил он, и вдруг из-за угла, в нескольких шагах от них, появились Спунер, Дек и Hoax.
      – Вы кого-то ищете, ребята? – Итэн выдвинулся вперед, загородив собой Джози.
      Спунер застыл на месте. Hoax и Дек потянулись к пистолетам.
      Но у них не оставалось ни единого шанса. Итэн действовал молниеносно. Темный переулок озарился вспышками выстрелов.
      У Джози тряслись плечи. Прищурившись, она старалась разглядеть, что происходит за пеленой дождя. Спунер бросился бежать по переулку, Хэм нырнул в темноту, устремившись за ним в погоню.
      И тут Змей, стоявший на лестнице, разрядил свой «кольт». Джози похолодела, услышав, как Итэн резко втянул в себя воздух.
      Он схватил ее за руку и, тяжело дыша, потащил за угол, туда, где валялась целая груда корзин.
      – Итэн, он попал в тебя?!
      – Ты чертовски права, дорогая, – усмехнулся он.
      Джози не верила своим глазам. Усмехнулся. И несмотря на открытую рану, из которой сочилась кровь, говорил на удивление спокойно, даже весело.
      – Я всегда знал, что это случится рано или поздно. Хорошо, что все позади.
      – Ранен, а? – Змей уже спустился с лестницы и теперь приближался к ним. – Сейчас я отправлю тебя прямо в ад, Сэвидж. Слышишь, Джози? И мы с тобой останемся вдвоем… совсем одни. Только я да моя никудышная беглянка-женушка.
      Итэн стиснул зубы; Джози не поняла – то ли от боли, то ли от гнева.
      – Он обидел тебя?
      – Нет, – прошептала она, испуганная его бледностью и обилием крови. – Со мной все в порядке…
      – Лгунья, – нежно отозвался Итэн и крикнул Змею: – Она теперь моя жена, Баркер. И ты заплатишь за каждый синяк на ее теле!
      Голос Итэна рассек ночную тьму, словно стальной меч.
      – Ха! Твоя жена! Да ваше брачное свидетельство ни хрена не стоит, потому что эта лживая сучка до сих пор замужем за мной!
      Прижавшись спиной к стене, Итэн спокойно продолжил:
      – Значит, придется сделать ее вдовой. А потом мы опять поженимся.
      Джози в безмолвном ужасе смотрела на Итэна, который оторвался от стены, выскочил за угол и слегка пошатнулся, столкнувшись со Змеем.
      – Нет! – застонала она, обхватив себя за плечи руками.
      Это слово еще не успело сорваться с ее губ, как раздались одновременно два выстрела. Джози словно парализовало. Онемев от ужаса, она посмотрела на своего возлюбленного, а тот опять пошатнулся, опустил пистолет…
      – Господи, Итэн… нет! – Джози рванулась к нему. Потом она оглянулась. Змей был мертв. Он лежал на земле, и его кровь смешивалась с грязью и мусором. Крыса понюхала окровавленную грудь бандита и шмыгнула за кучу отбросов. Из раны Итэна тоже потоком хлестала кровь, но он был на ногах. Змей промахнулся.
      – Как… ты? – спросил Итэн, заглядывая в лицо Джози.
      Она сунула пистолет Пирата Пита в карман и обняла его.
      – Я? Я никогда не чувствовала себя так хорошо, Итэн. Но сейчас надо отвести тебя к врачу и перевязать твою рану.
      – Хэм! – Не обратив на ее слова внимания, Итэн высвободился из рук Джози и направился по переулку. – Хэм! – громко крикнул он.
      – Я здесь, сынок. – Старик неожиданно вынырнул из темноты. – Второй сбежал… ну и черт с ним. Ты ранен?
      – Вы с моей женой очень проницательные люди. – Итэн с усилием улыбнулся Хэму, а Джози тем временем вытащила из его кармана носовой платок и быстро приложила к ране. – У меня много хлопот с этой женщиной, но она их стоит.
      – Ага, я тоже так думаю. – Хэм заставил себя улыбнуться. – Идти сможешь, сынок?
      – Он все равно не признается. – Почувствовав слабость, Джози вытерла об юбку свои окровавленные руки и огляделась по сторонам. – Надо поскорее выбраться отсюда и взять экипаж.
      – Верно. Пусть Итэн обопрется на меня, вот так. Пошли. – И они все трое медленно двинулись вперед, обходя окровавленные тела бандитов. – Ничего, сейчас я выведу вас отсюда.
      Под ногами хлюпала вода. В крошечных окошках появились лица обитателей трущоб, в переулке тоже замелькали какие-то тени, похожие на привидения, и Джози вытащила пистолет – так, на всякий случай.
      – Д-да… это чертовски правильно.
      Джози с тревогой взглянула на мужа. Их глаза встретились. Ее усталое испуганное лицо сияло любовью. Ради Джози Итэн постарался согнать гримасу боли, скорчил слабое подобие улыбки и зашагал потверже.
      – За полицией пошлем позднее… они вернут… то, что украли эти мерзавцы. А теперь надо… доставить мою графиню… домой.

Глава 27

      На следующий день ровно в два часа они вошли в кабинет мистера Гризмора – немолодого лысеющего человека в очках. Едва переступив порог, Джози приготовилась к худшему, ибо рядом с большим зеленым креслом стоял Оливер Уинтроп, заложив руки за спину. Она сразу почувствовала, как напрягся Итэн.
      – Пожалуйста, не бей его, – шептала Джози, пока муж усаживал ее в удобное кресло, обитое красной кожей, которое располагалось напротив письменного стола Гризмора.
      – Лучше я его застрелю! – ответил Итэн – достаточно громко, чтобы его могли услышать Гризмор и Уинтроп.
      Оливер вспыхнул, а Гризмор мрачно уставился на сына своего бывшего хозяина, скользнув взглядом по белой повязке на левой руке графа.
      – Милорд, я надеюсь, мы будем беседовать как цивилизованные люди. Никакого насилия. Вы и так уже, кажется, ранены… Это был несчастный случай? Полагаю, ничего серьезного?
      – Это был не несчастный случай, а пуля. Но она попала в мякоть, – весело сообщил ему Итэн. – Я потерял немного крови, но все еще способен вышвырнуть отсюда драгоценного кузена, если он не пожелает вести себя подобающим образом.
      – Это невыносимо! – запротестовал Уинтроп, но когда Итэн повернулся к нему, перетрусил и пропищал: – Мистер Гризмор, я требую, чтобы вы немедленно взяли дело в свои руки и установили порядок. Я не желаю терпеть унижения.
      – Не желаешь? – зловеще спросил Итэн, изогнув губы в насмешливой улыбке.
      При виде испуганного лица Уинтропа Джози с трудом удерживалась от смеха.
      – Прошу вас, джентльмены, приступим к делу, – мягко сказала она, с мольбой взглянув на Итэна.
      Он поцеловал ей руку, подождал, пока жена устроится в кресле, и сел рядом.
      Мистер Гризмор начал зачитывать предсмертные пожелания старого графа Стоунклифа относительно того, что он передает свои земли, дома, деньги – словом, все, чем владел на этой грешной земле, младшему сыну, который в прошлом показал себя человеком безответственным, вспыльчивым, пренебрегающим своим титулом и положением в обществе.
      – После трагической кончины вашего брата граф счел, что женитьба поможет вам исправиться и принять на себя новые обязанности. Но речь шла о браке с достойной женщиной, – добавил Гризмор. – Истинной леди. – Он выжидающе взглянул на Джози поверх очков. – Таковы несколько необычные условия завещания.
      – Мой отец, черт его побери, всегда был отъявленным тираном, – заметил Итэн.
      На шее мистера Гризмора вздулись вены.
      – Милорд, это…
      – Это совершенная правда, не возражайте, – миролюбиво оборвал его Итэн. – Но я пришел сюда не для того, чтобы обсуждать моего отца. Он умер, и теперь ничего нельзя изменить. Моя жена помогла мне осознать это и вдохнула в меня надежду на будущее, возродила во мне немного любви к жизни.
      Джози повернулась к нему, вопросительно выгнув брови.
      – Всего лишь «немного»? – тихо спросила она. Взглянув ей в глаза, Итэн вспомнил о поцелуях и нежных словах, сказанных ими друг другу сегодня ночью, после благополучного возвращения домой.
      И как всегда, красота Джози, ее жизненная сила и неиссякаемая доброта, на которую, слава Богу, не повлияли никакие тяжелые испытания, уготовленные ей судьбой, вызвали в нем вспышку радости и желания – такого сильного, что ему захотелось тут же стиснуть ее в объятиях. А поистине фантастическая история о том, как она узнала, кто ее родители, о драгоценностях из одного гарнитура, о застенчивой сестре и дедушке-герцоге Беннингтоне придала Джозефине Купер Баркер Сэвидж еще большее очарование.
      Черт бы подрал этих напыщенных, чопорных болванов! Если б не они да не дурацкие условия завещания, с которыми сегодня же надо покончить, он и сейчас целовал бы Джози до тех пор, пока ее глаза не потемнеют от страсти – такой же неистовой, как и его собственная.
      – Пожалуй, больше. Намного больше, – шепнул Итэн, и выражение его глаз подсказало Джози, что это правда.
      Усилием воли он снова переключил свое внимание на Гризмора.
      – Полагаю, наша встреча подошла к концу. Вы выполнили свои обязательства перед моим отцом: познакомились с моей женой и собственными глазами убедились, что она, вне всяких сомнений, – истинная леди. Теперь вы можете снять с себя ответственность.
      – Боюсь, все не так просто, милорд, – заявил Гризмор, устремив на графа сочувственный взгляд.
      Очаровательная молодая женщина, сидевшая рядом с наследником, была, безусловно, очень элегантна в своем шелковом платье с кремовыми кружевами и крошечным турнюром. Блестящие локоны уложены в затейливую прическу, и маленькая шляпка со страусовым пером – последний крик моды. Ее движения грациозны, низкий голос красив и музыкален. Гризмор не нашел никакого изъяна в этих сияющих глазах и вызывающе чувственном очертании рта, но он не мог пренебречь словами мистера Оливера Уинтропа. А новость, которую тот сообщил (если, конечно, это правда), у любого вызовет шок. Такая женщина не может быть графиней Стоунклиф.
      И все же надо соблюдать осторожность. Допустим, мистер Уинтроп сказал неправду или что-то преувеличил – в обоих случаях он, Гризмор, окажется в весьма неприятном положении перед молодым графом. Выгоды ему это не принесет. Придется идти по лезвию ножа и постараться, выполнив свой долг перед покойным графом, сохранить в числе клиентов его наследника.
      – Мистер Уинтроп довел до моего сведения информацию весьма неприятного свойства. Сожалею, миледи, что вынужден затронуть этот вопрос, но нам важно выяснить правду.
      – Я понимаю. – Джози глубоко вздохнула, приготовившись к расспросам и обвинениям.
      Итэн заранее предупредил ее о том, что Уинтроп знает все о ее прошлом и уже начал распускать у них за спиной грязные слухи. Конечно же, он донес о прошлом Джози и Грйзмору.
      Выбора у нее не было. Она будет лгать. И лгать убедительно – так, чтобы Гризмор поверил ей больше, чем Уинтропу, и не вздумал наводить справки в Америке.
      Иначе они проиграют. Гризмор легко обнаружит, что Уинтроп прав. И дело не в том, что она воровка (об этом никому не известно доподлинно). Главное, выяснится, что Джози никто, безродная сирота, работавшая поварихой и танцовщицей в салуне, – словом, очень далека от идеала безупречной аристократки, которую старый граф прочил в жены своему сыну.
      Джози почувствовала, как Итэн снова напрягся. Она знала, что в душе он проклинает отца. Ночью он сказал, что, если придется выбирать между ней и наследством, он без всяких колебаний откажется от богатства. Они вернутся в Америку, где никто не будет вмешиваться в их отношения, и заживут своей собственной жизнью. К черту Стоунклиф-Парк, Лондон и парламент…

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18