После выстрела Ивонны они уже начали рассыпаться и искать, куда бы можно было спрятаться, так что попасть в них стало значительно, труднее, но Жюль всегда слыл отличным стрелком. Первый же луч его бластера попал в одного из рабочих. В наушниках шлема раздалось шипение, затем душераздирающий крик, прервавшийся очень быстро, поскольку весь воздух из скафандра раненого мгновенно вышел через дыру, проделанную лучом оружия Жюля. Небольшое облачко пара окружило скафандр поверженного человека, но тут же исчезло, так как молекулы кислорода рассеялись в вакууме.
Луч Жюля продолжал между тем разить — еще один рабочий получил ранение в заднюю часть ляжки. В любом другом месте такое ранение отнюдь не оказалось бы смертельным — но на Окалине человека убивал не ожог, а дыра в скафандре. Второй человек умер с тем же пронзительным криком, и такое же облачко рассеивающегося газа поднялось над его скафандром.
Остальные к этому времени уже успели найти себе прикрытия, спрятавшись либо за мелкими валунами, либо возле самого реактивного автобуса. Вонни же успела достигнуть полосы тени, скрывшей ее от глаз непроницаемой чернотой.
— Почему вы предательски напали на нас, Фурман? — спросил Жюль в микрофон своего шлема. — Зачем? Ведь если мы не вышлем своим благоприятный отзыв, наши организации никогда не смогут стать партнерами.
— Трудненько представить нас в качестве деловых партнеров Службы Имперской Безопасности, — ответил по радио Фурман. — Слишком много расхождений во мнениях.
У Жюля упало сердце. Если их легенда раскрыта и противник знает, что они на самом деле агенты СИБ, то нет никакой возможности выбраться из этой переделки с помощью уговоров и выдумок; на них начнут охотиться все люди Чактана до единого. И, однако, он сделал последнюю попытку сблефовать:
— СИБ? Я не понимаю, о чем вы. Мы ненавидим Службу не меньше вашего.
— Мы проверили список «клиентов», которые якобы есть у вашей организации. Ни один из них не существует нигде, кроме как в досье СИБ — да и в досье они появились лишь в тот день, когда вы придумали этот список.
Источники информации, которыми пользовалась банда, произвели на Жюля немалое впечатление. Он ожидал, что им понадобится неделя, а то и больше, чтобы проверить этот список и сделать соответствующие выводы; вместо этого они получили нужные данные, судя по всему, мгновенно. Их глубокие познания относительно того, что содержится в досье СИБ — так же, как и в других досье по всей Галактике, — предполагали наличие системы перехвата компьютерной информации, не уступавшей по качеству аналогичным системам Службы Имперской Безопасности.
Жюль лихорадочно пытался выдумать какую-нибудь сказку, пытаясь спасти ситуацию, но Ивонна избавила его от этого труда. Из густой темноты теней луч ее бластера мазнул по прячущимся людям и задел одного, имевшего неосторожность высунуть бок из-за камня; заприметив его заранее, Ивонна просто спокойно прошла по затененному пространству, уверенная в том, что ее не видно, и выстрелила оттуда, откуда человек выстрела никак не ожидал. Поразив цель, луч ее еще прошелся по открытому участку и задел камень, за которым скрывался другой рабочий Фурмана. Камень разлетелся на мелкие осколки, но человек, прятавшийся за ним, сумел ускользнуть невредимым. Он сразу же выстрелил в ответ, целясь приблизительно туда, откуда вылетел смертоносный луч Ивонны, и ей пришлось быстро отступить, избегая выстрела.
Теперь все вражеские стрелки открыли огонь по затененному участку. Хотя они и не видели Ивонны, но знали, что она прячется где-то там, в тени, не защищенная ни скалами, ни другими преградами; если они начнут непрерывно водить лучами по всей длине участка, рано или поздно они попадут в нее. Жюль понял это тоже. Намеренно пойдя на риск, он поднялся во весь рост и стал поливать их огнем. Сухая, как пергамент, земля затрещала и стала взрываться фонтанами пыли под все испепеляющим на своем пути лучом его бластера, бегущим по всему участку, где засели люди Фурмана. Те сразу же прекратили стрельбу по тени, вынужденные искать прикрытие от другой атаки. И это дало Ивонне время спрятаться снова.
Убедившись, что жена в безопасности, Жюль снова нырнул за скалы.
— Это тупик, Фурман, — сказал он в микрофон. — Мы можем обмениваться выстрелами целый день без какого-либо результата. Нам надо прийти к соглашению.
— На нашей стороне по-прежнему численный перевес — нас пятеро против вас двоих. Не можете же вы уворачиваться от наших лучей бесконечно.
— Никто не ведет речь о бесконечности, — заметил Жюль. — У всех у нас баллоны с кислородом одинакового размера. По моим подсчетам, у каждого из нас примерно по четыре часа времени. А затем баллоны надо менять, иначе все мы умрем от удушья.
— Внутри автобуса имеются запасные баллоны. Мы можем до них добраться, а вы — нет.
В качестве ответа Жюль пальнул в землю прямо перед входным люком автобуса.
— Всякий, кто попытается, не доживет до того, чтобы оказаться внутри. Хотите рискнуть?
На другом конце воцарилось молчание, продолжавшееся не менее минуты, — очевидно, Фурман обдумывал варианты поведения. Жюля сильно успокаивало то, что противник не имел возможности сговориться за их спиной; они так сильно рассредоточились, что могли общаться только по радио, а в этом случае агенты СИБ услышали бы каждое слово.
— Прикройте меня, ребята, — сказал он. — Я все-таки попробую добраться до люка.
Белые лучи сконцентрированной энергии полились из бластеров стрелков, в то время как облаченная в скафандр фигура управляющего заводом кинулась бежать через открытое пространство к автобусу. Жюль попытался подстрелить его, но из-за огня вражеских бластеров никак не мог принять положение, пригодное для стрельбы, не подставившись одновременно под эти смертоносные лучи. Ивонна тоже не осмеливалась стрелять, так как боялась выдать свою позицию в непроглядном мраке. Деплейнианам оставалось только беспомощно наблюдать за тем, как Фурман бежит к автобусу, открывает люк и скрывается внутри.
— Khorosho, ребята. Я добрался. Теперь ваша очередь. Как только мы окажемся внутри автобуса, мы смело можем предоставить поле битвы в их полное распоряжение, если уж им это место так понравилось. Или они могут попытаться пройти пешком триста километров до базы.
Оставшиеся четыре стрелка выскочили из своих укрытий одновременно, группой, и кинулись бежать к автобусу. Они пытались не уменьшать огня даже на бегу, но стрельба получилась не столь эффективной, как раньше. Понимая, что если они не предпримут что-нибудь сейчас, то другая возможность может больше не представиться, и Жюль и Ивонна открыли огонь по убегающим фигурам.
Два выстрела попали в цель, и два стрелка погибли, распластавшись на запекшейся земле всего в нескольких метрах от своей цели. Но двое других сумели добраться до люка и залезть внутрь автобуса. В то же мгновенье, как они оказались внутри, крышка люка захлопнулась, отрезая агентам путь к единственно возможному здесь средству сообщения.
Несколько секунд спустя корпус автобуса вздрогнул и начал беззвучно подниматься в потемневшее небо. Жюль и Ивонна, уже не опасаясь огня бластеров, выбежали из своих укрытий и бросились к месту, где он только что лежал. Жюль выстрелил вверх, целясь в брюхо удалявшегося судна, надеясь попасть в какой-нибудь механизм на незащищенной нижней стороне и тем лишить судно возможности передвижения Вонни поддержала его огнем из своего бластера, и луч удвоенной силы прожег дно автобуса.
Несколько секунд ничего не происходило, затем автобус вдруг резко накренился. Когда пилот — скорее всего, Фурман — понял, что происходит, он попытался выправить положение, включив реактивные двигатели на другой стороне. В панике он продержал двигатели включенными слишком долго, и автобус начал переворачиваться, а поле антиграва стало отклоняться от горизонтали к поверхности планеты Так как поле ослабилось в результате повреждения одного из генераторов, а сам корабль занял не правильное положение, то один антиграв не мог уже удерживать судно в пространстве. Автобус стал падать на землю с грацией мертвого стервятника. В эти последние секунды пилот все еще пытался как-нибудь сманеврировать с помощью реактивных двигателей, но все оказалось напрасно.
Реактивный автобус грохнулся на землю с такой силой, что д'Аламберы почувствовали удар даже сквозь сильно уплотненные подметки. Это была странная, тихая катастрофа без взрыва — автобус просто сплющился в лепешку, как если б его сделали из мокрого картона, а затем остался лежать в мертвенной неподвижности на яркой равнине Окалины.
Жюль и Ивонна подбежали к обломкам, держа бластеры наизготовку — на случай, если кто-нибудь выжил Но выживших не существовало. Агенты посмотрели на искореженную массу металла Вряд ли кто-нибудь смог бы пережить такую катастрофу. Автобус пострадал так сильно, что не представлялось никакой возможности даже проникнуть внутрь без специального спасательского снаряжения. Фурман и двое оставшихся стрелков, вне всякого сомнения, были мертвы.
Д'Аламберы молча стояли у остатков автобуса. Сначала они смотрели на обломки, потом взглянули друг на друга. Оба они прекрасно понимали, в насколько скверном положении оказались, никакие слова не могли выразить их отчаяние. Казалось, никакого выхода: одни, на поверхности наименее пригодной к обитанию планеты Галактики, в трехстах километрах от ближайшего человеческого поселения. Единственное средство передвижения уничтожено, и даже если б они добрались до базы, их пристрелили бы на месте И если они попытаются идти к базе пешком по раскаленной земле, то им придется принять во внимание тот факт, что кислорода им могло хватить только на четыре часа — но даже деплейниане не умеют так быстро ходить!
ГЛАВА 11
АРМИЯ СПРАВЕДЛИВЫХ
Пайас и Иветта медленно летели над городом, не сводя глаз с темных улиц внизу. Автомобиль, в котором пара боевиков спасалась бегством, легко просматривался по двум горящим огням фар, быстро продвигающимся по дороге, других механических средств передвижения в этом районе не наблюдалось. Наземные автомобили, как бы стремительно они ни передвигались, не могли состязаться скоростью с воздушным транспортом; Пайасу, собственно говоря, все время приходилось вести воздушное судно на минимальной скорости, чтобы случайно не обогнать преследуемых. Если не считать этого, то он и его жена не встретили никаких трудностей в погоне за людьми, недавно пытавшимися убить их.
Если беглецы и знали, что за ними следят, то никаких явных признаков этого не выказывалось. Машина ехала самым прямым маршрутом из всех возможных, и водитель не предпринимал никаких попыток скрыться.
— Не профессионалы, — заметила Иветта. — Они умеют стрелять из бластера, но не имеют ни малейшего представления об азах подпольной деятельности. Первое, чему учат в Академии, это как вести слежку, как обнаружить хвост и как обмануть преследователей. Думаю, много хлопот они и им подобные нам не доставят.
— Однако их много и они вооружены, — напомнил ей Пайас. — Одно численное превосходство делает их опасными.
— И им дает перевес этот робот. Робот беспокоит меня больше всего.
Далеко внизу под ними наземный автомобиль выбрался с городских окраин и теперь мчался по междугороднему шоссе. По шоссе автомобиль проехал примерно полчаса с большой скоростью, после чего остановился возле небольшой фермы, расположенной на отшибе, в нескольких километрах от ближайших соседей.
— Ферма выглядит такой мирной и невинной, правда? — сказал Пайас.
— Нам следует начать действовать сейчас же, пока они не успели доложить в штаб о провале покушения в зале. Чем большую путаницу и смятение мы сумеем посеять в их штабе, тем лучше для нас.
Пайас послушно стал опускать воздушный автомобиль на землю. Судно село совершенно беззвучно — только почувствовался легкий толчок — примерно в ста метрах от дома. Агенты выскочили из аппарата каждый со своей стороны и побежали к зданию, в котором царила мертвая тишина, держа сканнеры наизготовку. Следуя указаниям Иветты, которые та дала мужу шепотом, Пайас побежал вокруг дома, чтобы оказаться у задней его стороны, в то время как Иветта заняла позицию у окна с ближайшей стороны. Она ухватилась за верх оконной рамы и подождала несколько секунд, давая мужу время занять нужную позицию. Затем, легко откинувшись для размаха назад, вломилась в окно ногами вперед. Приземлилась она на ноги внутри комнаты под оглушительный звон падающих осколков стекла и вытащила сканнер.
Ее вторжение послужило сигналом для Пайаса. На другой стороне дома тоже послышался звон стекла — это второй агент вломился в дом. Иветта помчалась к центру здания, зная, что Пайас сделает то же самое. В какой-то точке противник окажется между ними — малозавидное положение, когда тебе противостоят два отлично тренированных агента СИБ.
Комната, в которую попала Иветта, оказалась неосвещенной и пустой. Она быстро пересекла ее и отворила дверь в центральный коридор, успев увидеть, как из комнаты на другом конце дома выбежал силуэт. Подчиняясь единственно рефлексу, Иветта выстрелила, и человек упал. Тогда она направилась в комнату, откуда только что выскочила ее жертва.
Она сразу же увидела Пайаса, полностью овладевшего ситуацией. Четыре тела — три мужских и одно женское — валялись на полу в не слишком величественных позах. Внезапное вторжение застало их врасплох, и не успели они достать собственное оружие, как Пайас свалил всех четверых. Теперь он широко улыбался ворвавшейся в комнату жене.
— Примитивная стрельба по мишеням, — сказал он. — Даже и не по движущимся мишеням — если не считать того, который успел выбежать из комнаты. Надо полагать, его подстрелила ты.
— Как насчет прочих комнат? Улыбка начала сползать с лица Пайаса.
— Я еще не проверил.
— Тогда нечего нахально улыбаться, — принялась сурово его отчитывать Иветта. — Всегда проверь все помещения и убедись, что никто не ускользнул, а уж потом можно расслабиться.
Сама она однажды уже совершила подобную ошибку на борту космического лайнера, направлявшегося на Весу, и до сих пор считала, что осталась в живых только благодаря сильному везению. Если она теперь обращалась к мужу с суровыми словами, то потому, что любила его и не хотела его гибели из-за какой-нибудь глупой ошибки.
Пайас состроил обиженную гримасу, но понимал правоту жены.
— Есть, мэм, — только и сказал он и щеголевато отдал честь.
Агенты снова разделились и принялись поодиночке обыскивать остальные помещения фермы Иветта проверила две комнаты и никого в них не обнаружила. Дверь комнаты позади них оказалась закрытой. Иветта, поколебавшись мгновение, пинком ноги распахнула дверь и тут же отступила назад. И не зря она это сделала, потому что шипящий луч бластера прорезал пространство буквально в сантиметре от ее носа.
Восстановив равновесие, она нырнула в открытую дверь, перекатилась и выстрелила из сканнера в том направлении, откуда пришел луч бластера. Ее противник тоже успел слегка изменить положение, поэтому выстрел ее не поразил цели. Смертоносный луч бластера вновь прорезал воздух, и она нажала на спусковую кнопку пистолета второй раз. На сей раз она попала точно в цель, человек повалился на пол, но край луча все-таки задел ее левое плечо. Иветта закричала от боли и резко бросила свое тело назад, стараясь избежать более серьезной травмы, которую мог нанести луч. Плечо ее горело так, будто его касалось настоящее пламя, хотя она понимала, что это незначительное ранение.
Пайас оказался подле нее в мгновение ока. Он уже кончил проверять свою часть дома, когда услышал легкий треск, означавший, как он прекрасно знал, беду. Глаза его все еще искали затаившихся врагов, но больше никого не обнаружили.
— Ив, — сказал он, стоя на коленях возле жены, — рана серьезная?
— Все со мной будет в порядке, — сказала она, пытаясь изобразить уверенную улыбку. — Ты бы посмотрел на моего противника.
Пайас улыбнулся в ответ.
— Да, одного бластера мало, чтобы свалить такого закаленного бойца, как ты.
— Дом безопасен?
— Все в порядке. Я проверил — на сей раз.
— Вол (хорошо) Тогда помоги мне встать на ноги У нас по-прежнему полно работы, и как ни приятно мне лежать в твоих объятиях, мы не можем себе позволить прохлаждаться.
Иветта морщилась от боли, когда Пайас помогал ей подниматься на ноги, но ни одной жалобы не сорвалось с ее уст. Всем хорошо известен традиционный д'аламберовский стоицизм, и Иветта никак не могла допустить, чтобы незначительное ранение помешало ей выполнить задание. Она настояла на том, чтобы честно, наравне с мужем выполнить свою долю работы, когда они с Пайасом перетаскивали бесчувственных пленных в первую комнату и затем связывали их. К этому времени действие парализующих зарядов третьей степени начинало уже ослабевать, и пора было приступать к допросу.
Допрос являлся специальностью Иветты. Она была обучена всем формам этого самого эзотерического из искусств — уговоры на словах, психологическое давление, пытки (которые она предпочитала называть методом физического воздействия) и наркотики Она считалась опытным психологом-практиком и могла буквально через несколько минут решить, какой из методов применительно к данному конкретному индивиду окажется наиболее эффективным.
Определить главаря группы пленных оказалось совсем нетрудно — все они после каждого вопроса спешили посмотреть на человека по имени Хойден, как бы пытаясь предугадать его реакцию. Все пленные говорили очень мало, но Иветта другого и не ожидала.
— Все они фанатики, — объяснила она Пайасу, потирая отчаянно болевшее плечо, — Нет ничего хуже, чем пытаться расколоть фанатика. Их тело можно рвать на куски, и они при этом только еще больше преисполнятся своим благородством. Если бы у нас было довольно времени и подходящие условия, я могла бы добиться от них толку — но времени-то у нас как раз в обрез Мы должны нанести следующий удар, прежде чем Клунард поймет: задуманное ею покушение на нас провалилось. Так что придется удовлетвориться способами быстродействующими и грязными
Пайас прекрасно понимал, что она имеет в виду нитробарб. Это единственный из выработанных человечеством наркотиков, введенный любому человеку, заставлял его говорить совершенную правду — он мог бы стать идеальным средством ведения следствия, если б не его побочные эффекты. К несчастью, пятьдесят процентов подвергнувшихся действию наркотика умирали, поэтому он был запрещен по всей Империи. Даже хранение его считалось уголовным преступлением — но это не останавливало людей по обе стороны закона от применения нитро-барба
Иветта извлекла шприц-распылитель и ампулу с нитробарбом из потайного отделения в каблуке ее туфли и ввела наркотик Хойдену Через полчаса он, совершенно подавленный, сообщил ей все сведения о местоположении и организации Армии Справедливых. Сама Армия стояла лагерем за полмира отсюда, на совершенно другом континенте. Лагерь располагался в глубокой долине, поросшей столь густым лесом, что лагерь не просматривался с воздуха. Все добровольцы жили в простых деревянных бараках, в условиях, по сравнению с которыми жизнь древних спартанцев могла показаться слишком нежной. У них практиковались суровые наказания, проводились занятия по боевой подготовке и по крайней мере два молитвенных собрания в день Хотя они использовали все новейшие виды оружия, в принципе они избегали технических усовершенствований. Судя по словам Хойдена, они собирались вести сражения в духе древнескандинавских берсеркеров.
— Не похоже, чтобы они представляли особую опасность для Империи, — заметил Пайас Иветте, когда они остались наедине. — По-моему, несколько батальонов Имперских десантников справятся с ними за час.
— Может быть, — задумчиво ответила Иветта. — Но вспомни, ты сам заговорил об их многочисленности, представляющей немалую опасность. К тому же они все уроженцы мира с сильной гравитацией, то есть от природы сильней и быстрей всех Имперских десантников. Действительно, в открытом бою удачно расположенные тяжелые бластеры могут просто смести их ряды с лица земли — но не забывай, что Леди А и ее люди тщательно обдумают стратегию и вряд ли допустят возможность открытого боя. Скорей всего, Армию станут использовать для вылазок, выбирая населенные пункты, где в тот момент скопилось не слишком много Имперских десантников. Такую армию ничего не стоит доставить в определенное место, высадить там с приказом уничтожить город, затем снова погрузить на суда и отправить к месту следующего назначения, прежде чем Империя предпримет что-либо. Я подозреваю, что именно поэтому так беспокоился Шеф, и точно могу сказать, что такая возможность сильно тревожит меня.
— Khorosho, тогда что же нам делать дальше? Зная место дислокации армии, мы можем просто разбомбить их лагерь.
Иветта покачала головой.
— Простейшее решение не всегда является лучшим. Если Клунард, являющаяся на самом деле роботом, не окажется в лагере в момент бомбежки, она снова начнет все сначала. Мы должны помнить: настоящим врагом является именно она, а не солдаты ее армии. Большинство из них — обычные честные люди, увлеченные на ложный путь дьявольски хитрой предательницей. Мне не хотелось бы убивать их без причины. Если уничтожить первопричину, все движение увянет само по себе.
— Что ж, мы примемся за дело вдвоем? — спросил Пайас. — Я согласен, мы с тобой составляем довольно неплохую команду, но все равно мне не нравится численное соотношение несколько тысяч к двум.
— Мы должны по крайней мере произвести разведку, посмотреть на эту армию собственными глазами. Вдруг нам придет в голову какая-нибудь идея. И, разумеется, необходимо обеспечить сохранность уже добытой нами информации. Мы можем уведомить местное отделение СИБ о месте дислокации Армии, так что если с нами что-нибудь случится, им не придется все начинать с нуля.
— Нет, необходимо придумать что-нибудь получше, — ответил Пайас. — Например, договориться, чтобы несколько подразделений ожидали в полной боевой готовности. Чтобы они могли вылететь на место в любой момент и оказать помощь в случае, если с нами случится беда. Иветта улыбнулась.
— А я всегда думала, что ты по натуре игрок, причем игрок самоуверенный и дерзкий. Это супружесткая жизнь разнежила тебя, так что ты размяк и потерял мужество?
— Ни в коей мере, — улыбнулся муж ей в ответ. — Просто всякий умный игрок знает, что, прежде чем начинать игру, надо сделать все возможное, чтобы улучшить свои шансы. Удачливый игрок играет только тогда, когда уверен в выигрыше.
Они уведомили местное отделение СИБ о месте дислокации армии, равно как и о том, что они собираются провести небольшую операцию разведывательного характера. Шеф планетарного отделения уверил их, что местные войсковые соединения будут приведены в состояние боевой готовности; по получении заранее обусловленного сигнала, посланного с радиопередатчика, установленного на воздушном автомобиле двух специальных агентов, люди СИБ вмешаются — если надо, с бластерами в руках — и выручат их. Он также уверил Иветту, что обязательно отправит отделение на ферму, чтобы забрать пленных для дальнейшего допроса.
Когда эти детали разрешились, Бейволы подняли воздушный автомобиль в воздух и начали длительный перелет. Если б в их распоряжении имелся космический корабль, все путешествие заняло бы не более часа или около того; но Пуритания являлась большой планетой, и несмотря на то, что их автомобиль развивал неплохую скорость, у них ушло четырнадцать часов на то, чтобы достичь места назначения, 1 находившегося в другом полушарии. Приземляться им пришлось с осторожностью, на приличном расстоянии от долины, где стояла лагерем Армия Справедливых, чтобы судно их осталось незамеченным. С места посадки они отправились в путь пешком, держа курс на гору, с которой открывался хороший обзор долины.
Это происходило ранним утром по местному времени, за несколько часов до рассвета. На земле лежал тонкий слой снега, пожалуй, даже скорее инея. Вглядываясь в обступившую их темноту, агенты не могли не отдать должное уму Клунард: камуфляж выглядел настолько безупречно, что даже точно зная, где расположен лагерь, они смогли обнаружить его с большим трудом. Лишь едва заметные отблески огня, чуть видимые сквозь густой подлесок, указывали на наличие горящих костров на сторожевых постах.
— Придется подойти поближе, — сказала Иветта, потирая свое плечо уже привычным жестом. Обжигающая боль почти исчезла, уступив место тупой, пульсирующей, изнуряющей. — Отсюда мы ничего интересного не увидим.
Пайас молча кивнул в темноте, и они двинулись вниз по склону. Лагерь охранялся не так строго, как логово террористов, атакованное семьей Иветты на Стеклянном Глазу, — отчасти потому, что Армия Справедливых пока еще не совершила ничего противозаконного и потому не опасалась внезапного нападения. Кроме того, численность их была столь велика, что никаких местных сил они не боялись вообще. Вокруг лагеря не стояли детекторы, обнаруживающие присутствие металла, только часовые патрулировали территорию через равные промежутки времени. Встречи с ними Бейволы легко избежали. Но все равно спуск по крутому и скользкому от снега склону оказался нелегким, особенно для Иветты с ее больным плечом. Они достигли долины, когда почти уже рассвело.
На сей раз они решили держаться вместе. Конечно, это не позволило обследовать такую территорию, как если б они разделились, но зато в случае опасности они смогли бы отбиваться командой, что значительно повышало их шансы.
Дно долины заросло столь же густым лесом, как и склоны окружавших ее гор. Не было ни плаца для парадов, ни учебного плаца, ни открытого пространства для отрабатывания боевых маневров — одним словом, ничего, чтобы могло выдать местоположение лагеря наблюдателям с воздуха. Но эту армию в любом случае обучали не традиционным методам ведения боя; когда они пойдут в атаку, их вооружат бластерами с широким углом охвата, использование которых не требует ни меткости стрельбы, ни скоординированности действий нападающих. Эта армия создавалась как воинское соединение, которое держится только дисциплиной и верой в праведность своей цели; орду фанатиков стремились превратить в безжалостную, жестокую машину, уничтожающую на своем пути все, что не соответствует их строгим принципам.
Казармы стояли в центре лагеря, выстроившись в два ряда, сооруженные из некрашеного дерева, грубо крытые соломой — иллюстрация суровой философии Клунард. Каждое здание имело тридцать метров в длину и десять в ширину, а всего их насчитывалось, наверно, пятьдесят, и ряды их тянулись до дальнего склона долины. Судя по надписям на бараках, казармы строго разделялись на женские и мужские; Пайасу пришло в голову, что, очевидно, это едва ли не единственная армия в истории человечества, не знавшая маркитанток, сочных солдатских словечек и неприличных песен. Пайас лично сильно сомневался в способности подобной армии на продолжительную, затяжную кампанию — но, как справедливо заметила Иветта, они сумеют нанести чудовищный урон за тот короткий период времени, на который их по-настоящему пустят в ход.
Они прокрались вдоль одного из зданий и заглянули в окно. Агентов поразило убожество условий жизни. Нары громоздились в четыре этажа до самого потолка, их разделял только узенький проход. Здесь не оставалось места ни для чего личного, ни для каких удобств.
— Мне случалось видеть ночлежки приличней этих казарм, — прошептала Иветта, когда они снова скрылись в кустах. — В этот барак запихали не менее двухсот человек, что означает, что во всем лагере их около тысячи.
— Наверное, это для поднятия боевого духа, — заметил Пайас. — Если бы мне пришлось жить в таких условиях, уверен, я быстро превратился бы в буйно помешанного.
Они проверили еще несколько бараков, выбрав их наугад, и обнаружили, что условия в них такие же, как и в первом. Небо уже начинало светлеть, хотя солнце еще не показалось из-за гор. Поняв, что надо спешить, пока дневной свет не застал их в лагере, агенты СИБ ускорили процедуру осмотра. Они бегло осмотрели арсенал, представлявший собой еще одно грубое строение такого же типа, как и бараки, но значительно больших размеров. Оно было выстроено вплотную к склону холма, и перед ним стояло трое часовых.
Лагерь начинал оживать: повара и кухонная прислуга приступили к приготовлению завтрака. Пайасу и Иветте пришлось соблюдать максимальную осторожность, чтобы их не обнаружили. Скоро вся армия проснется и заполнит лагерь, принявшись за ежедневные дела, и агентам СИБ придется прервать шпионскую деятельность. Поэтому они стремились как можно лучше использовать оставшиеся минуты.
— Давай посмотрим, не удастся ли нам найти административное здание, — предложила Иветта. — Что бы мы ни нашли там, все должно пригодиться.
Они заскользили вдоль периметра лагеря, две движущиеся тени в неверном свете наступающего утра. Они миновали столовую, затем молельный дом и добрались до нужного им здания. Этот простой грубый деревянный барак отличался от других таких же вывешенной на стене вывеской, извещавшей, что это здание администрации.
Перед входом стояли на часах две женщины, но окна на задней стене не охранялись. Заглянув в комнату и убедившись, что она пуста, Пайас открыл одно окно, и агенты проскользнули внутрь, надеясь продолжить свое расследование.
Они держали сканнеры наготове, и это оказалось очень предусмотрительно с их стороны. Едва они вышли из комнаты, через которую проникли в здание, и пошли по коридору, как дверь в другом конце коридора растворилась и из нее вышли трое — помощница Клунард Элспет Фиц-Хью и еще два человека. Их ошеломило появление посторонних здесь, но они все-таки потянулись к оружию, однако Бейволы, ожидавшие какой-нибудь неожиданности, оказались проворнее. Их сканнеры прожужжали трижды, и трое в другом конце коридора повалились на пол. Запрограммированные на четверку пистолеты заставят их пробыть в бессознательном состоянии не менее двух часов.
Иветта выругалась.
— Мне так хотелось провернуть это, не оставив никаких следов.
И она, и Пайас уже быстро шагали по коридору к комнате, из которой появилась троица, с намерением как следует осмотреть это помещение.
— Это практически невозможно в месте, где столько народу, — успокоил ее Пайас. — Не нервничай: мы найдем все что надо и смоемся отсюда, прежде чем они сумеют предпринять что-нибудь. Уф! А эта Фиц-Хью куда тяжелей, чем можно решить по внешнему виду. — Он помог Иветте перетащить тела в пустой кабинет и закрыл дверь. Так как их жертвы теперь надежно укрыты от любопытных глаз, можно надеяться, что их присутствие не обнаружат еще какое-то время.