Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Другие редакции - Статьи из "Арабесок"

ModernLib.Net / Публицистика / Гоголь Николай Васильевич / Статьи из "Арабесок" - Чтение (стр. 25)
Автор: Гоголь Николай Васильевич
Жанр: Публицистика
Серия: Другие редакции

 

 


      нет.
 
      Он решился очистить и преобразовать священную книгу магометан и — в то самое время, когда еще все низшие государственные ступени, вся чернь была уверена, что она принесена с неба и когда усомниться в маловажном постановлении ее уже считалось величайшим преступлением.
      в каком-нибудь постановлении
 
      Он решился очистить и преобразовать священную книгу магометан и — в то самое время, когда еще все низшие государственные ступени, вся чернь была уверена, что она принесена с неба и когда усомниться в маловажном постановлении ее уже считалось величайшим преступлением.
      считалось магометанами
 
      Полугреческой образ мыслей Ал-Мамуна чуждался совершенно слепого энтузиазма его подданных.
      а. Полухристианский
      б. Полугреческий
      в. Полуцареградский
 
      Полугреческой образ мыслей Ал-Мамуна чуждался совершенно слепого энтузиазма его подданных.
      не мог понять
 
      Первым шагом к образованию своего народа он почитал истребление энтузиазма, того энтузиазма, который составлял существование народа аравийского, того энтузиазма, которому он обязан был всем своим развитием и блестящею эпохою, подорвать который значило подорвать политический состав всего государства.
      Он считал первым шагом к образованию своего народа истребить энтузиазм, тот энтузи<азм>
 
      Первым шагом к образованию своего народа он почитал истребление энтузиазма, того энтузиазма, который составлял существование народа аравийского, того энтузиазма, которому он обязан был всем своим развитием и блестящею эпохою, подорвать который значило подорвать политический состав всего государства. ЛБ18
      Ар — который составил
 
      Первым шагом к образованию своего народа он почитал истребление энтузиазма, того энтузиазма, который составлял существование народа аравийского, того энтузиазма, которому он обязан был всем своим развитием и блестящею эпохою, подорвать который значило подорвать политический состав всего государства.
      тот энтузиазм
 
      Первым шагом к образованию своего народа он почитал истребление энтузиазма, того энтузиазма, который составлял существование народа аравийского, того энтузиазма, которому он обязан был всем своим развитием и блестящею эпохою, подорвать который значило подорвать политический состав всего государства.
      обязан он
 
      Первым шагом к образованию своего народа он почитал истребление энтузиазма, того энтузиазма, который составлял существование народа аравийского, того энтузиазма, которому он обязан был всем своим развитием и блестящею эпохою, подорвать который значило подорвать политический состав всего государства.
      воль<ным?> развитием
 
      Первым шагом к образованию своего народа он почитал истребление энтузиазма, того энтузиазма, который составлял существование народа аравийского, того энтузиазма, которому он обязан был всем своим развитием и блестящею эпохою, подорвать который значило подорвать политический состав всего государства.
      блестящею своею жизнью
 
      Первым шагом к образованию своего народа он почитал истребление энтузиазма, того энтузиазма, который составлял существование народа аравийского, того энтузиазма, которому он обязан был всем своим развитием и блестящею эпохою, подорвать который значило подорвать политический состав всего государства.
      подорвавши который, подрывалось и всё политическое тело государства
 
      Ему нелепее, несообразнее всего казался Магометов рай, куда араб переносил всю чувственную земную жизнь свою, жизнь, назначенную для наслаждения и сладострастия.
      нелепее всего, несообразнее
 
      Но Ал-Мамун не принял в соображение того, что это постановление изверглось из огненного аравийского климата, из огненной природы араба, — что этот рай для магометанина есть великий оаз среди пустыни его жизни, что надежда в этот рай одна только заставляла чувственного араба терпеливо сносить бедность, притеснение, подавлять в душе своей зависть при виде утопающего в роскоши сибарита.
      не сообразил
 
      Но Ал-Мамун не принял в соображение того, что это постановление изверглось из огненного аравийского климата, из огненной природы араба, — что этот рай для магометанина есть великий оаз среди пустыни его жизни, что надежда в этот рай одна только заставляла чувственного араба терпеливо сносить бедность, притеснение, подавлять в душе своей зависть при виде утопающего в роскоши сибарита.
      а. что рай Магометов
      б. что это<т> рай для его последова<телей>
 
      Но Ал-Мамун не принял в соображение того, что это постановление изверглось из огненного аравийского климата, из огненной природы араба, — что этот рай для магометанина есть великий оаз среди пустыни его жизни, что надежда в этот рай одна только заставляла чувственного араба терпеливо сносить бедность, притеснение, подавлять в душе своей зависть при виде утопающего в роскоши сибарита.
      а. что чувствен<ный> араб терпеливо сносил бедность, притеснение
      б. что надежда в этот рай одна заставляла ~ притеснение
 
      Мысль, что и он будет наконец находиться среди гурий, среди роскоши, превышающей роскошь земных владык, одна могла быть доступна для такой чувственности и цветистости воображения, какими природа наделила араба, и что, может быть, с дальнейшим только развитием его могла нечувствительно очиститься его вера.
      утопать
 
      Мысль, что и он будет наконец находиться среди гурий, среди роскоши, превышающей роскошь земных владык, одна могла быть доступна для такой чувственности и цветистости воображения, какими природа наделила араба, и что, может быть, с дальнейшим только развитием его могла нечувствительно очиститься его вера.
      среди великолепнейшей роскоши, превышающей всяку<ю> земную
 
      Мысль, что и он будет наконец находиться среди гурий, среди роскоши, превышающей роскошь земных владык, одна могла быть доступна для такой чувственности и цветистости воображения, какими природа наделила араба, и что, может быть, с дальнейшим только развитием его могла нечувствительно очиститься его вера.
      цветистого воображения
 
      Мысль, что и он будет наконец находиться среди гурий, среди роскоши, превышающей роскошь земных владык, одна могла быть доступна для такой чувственности и цветистости воображения, какими природа наделила араба, и что, может быть, с дальнейшим только развитием его могла нечувствительно очиститься его вера.
      [Но европеизм Ал-Мамун<а>]
 
      Мысль, что и он будет наконец находиться среди гурий, среди роскоши, превышающей роскошь земных владык, одна могла быть доступна для такой чувственности и цветистости воображения, какими природа наделила араба, и что, может быть, с дальнейшим только развитием его могла нечувствительно очиститься его вера.
      а. дальнейшее развитие араба уже по начатым законам
      б. с дальнейшим развитием араба
 
      Мысль, что и он будет наконец находиться среди гурий, среди роскоши, превышающей роскошь земных владык, одна могла быть доступна для такой чувственности и цветистости воображения, какими природа наделила араба, и что, может быть, с дальнейшим только развитием его могла нечувствительно очиститься его вера.
      могла бы только очиститься нечувствительно
 
      Но Ал-Мамун не постигал азиатской природы своих подданных.
      Но полуевропеизм Ал-Мамунов
 
      Можно себе представить силу негодования многочисленного класса народа, когда распространились вести о преобразованиях калифовых.
      когда дошли наконец до него вести
 
      Как должен был принять это народ, который уже за одно покровительство христианам и привязанность к иностранцам обвинял гласно калифа в мотализме, или ереси?
      народа который
 
      Грубая толпа прежних точных исполнителей Корана жестоким упорством своим наконец заставила калифа взяться за оружие.
      закоре<нелых> [букв<альных>] точных исполнителей
 
      Гонением своим он воскресил опять в арабах дикой фанатизм, но уже не тот фанатизм, который сдвинул прежде кочевых обитателей Аравии в одну массу, — он произвел оппозиционный фанатизм, который растерзал массу, который посеял плевелы к недрах государства, который разбудил дикие страсти араба, который дал нож и яд ненависти в руки исступленных последователей ислама, который произвел множество ослепленных сект и ужаснее всего секту карматианов, долго еще свирепствовавшую под именем Сирийских Убийц, во время крестовых походов.
      он произвел
 
      Гонением своим он воскресил опять в арабах дикой фанатизм, но уже не тот фанатизм, который сдвинул прежде кочевых обитателей Аравии в одну массу, — он произвел оппозиционный фанатизм, который растерзал массу, который посеял плевелы к недрах государства, который разбудил дикие страсти араба, который дал нож и яд ненависти в руки исступленных последователей ислама, который произвел множество ослепленных сект и ужаснее всего секту карматианов, долго еще свирепствовавшую под именем Сирийских Убийц, во время крестовых походов.
      оппозиционный фанатизм, фанатизм, который
 
      Гонением своим он воскресил опять в арабах дикой фанатизм, но уже не тот фанатизм, который сдвинул прежде кочевых обитателей Аравии в одну массу, — он произвел оппозиционный фанатизм, который растерзал массу, который посеял плевелы к недрах государства, который разбудил дикие страсти араба, который дал нож и яд ненависти в руки исступленных последователей ислама, который произвел множество ослепленных сект и ужаснее всего секту карматианов, долго еще свирепствовавшую под именем Сирийских Убийц, во время крестовых походов.
      24 После «последователей ислама»: [посреди]
 
      Гонением своим он воскресил опять в арабах дикой фанатизм, но уже не тот фанатизм, который сдвинул прежде кочевых обитателей Аравии в одну массу, — он произвел оппозиционный фанатизм, который растерзал массу, который посеял плевелы к недрах государства, который разбудил дикие страсти араба, который дал нож и яд ненависти в руки исступленных последователей ислама, который произвел множество ослепленных сект и ужаснее всего секту карматианов, долго еще свирепствовавшую под именем Сирийских Убийц, во время крестовых походов.
      множество сект [и мнений]
 
      Гонением своим он воскресил опять в арабах дикой фанатизм, но уже не тот фанатизм, который сдвинул прежде кочевых обитателей Аравии в одну массу, — он произвел оппозиционный фанатизм, который растерзал массу, который посеял плевелы к недрах государства, который разбудил дикие страсти араба, который дал нож и яд ненависти в руки исступленных последователей ислама, который произвел множество ослепленных сект и ужаснее всего секту карматианов, долго еще свирепствовавшую под именем Сирийских Убийц, во время крестовых походов.
      ужаснее всех
 
      Среди волнений, оказывавшихся в разных концах государства, среди смут и партий, рассыпая одною рукою благодеяния и милости на школы, фабрики, искусства, поражая другою непокорных, исступленных подданных, умер благородный Ал-Мамун.
      И среди волнений
 
      Среди волнений, оказывавшихся в разных концах государства, среди смут и партий, рассыпая одною рукою благодеяния и милости на школы, фабрики, искусства, поражая другою непокорных, исступленных подданных, умер благородный Ал-Мамун.
      а. на фабрики
      б. на школы, фабрики и искусства
 
      Среди волнений, оказывавшихся в разных концах государства, среди смут и партий, рассыпая одною рукою благодеяния и милости на школы, фабрики, искусства, поражая другою непокорных, исступленных подданных, умер благородный Ал-Мамун.
      и поражая другою
 
      Среди волнений, оказывавшихся в разных концах государства, среди смут и партий, рассыпая одною рукою благодеяния и милости на школы, фабрики, искусства, поражая другою непокорных, исступленных подданных, умер благородный Ал-Мамун.
      своих подданных
 
      Во всяком случае он дал поучительный урок.
      а. он представил собою
      б. он представил поучительный пример
 
      Он показал собою государя, который при всем желании блага, при всей кротости сердца, при самоотвержении и необыкновенной страсти к наукам, был между прочим невольно одною из главных пружин, ускоривших падение государства.
      После «показал собою»: [как]
 
      Он показал собою государя, который при всем желании блага, при всей кротости сердца, при самоотвержении и необыкновенной страсти к наукам, был между прочим невольно одною из главных пружин, ускоривших падение государства.
      при всей страстной любви к [благу] просвещению, при всем желании блага
 
      Он показал собою государя, который при всем желании блага, при всей кротости сердца, при самоотвержении и необыкновенной страсти к наукам, был между прочим невольно одною из главных пружин, ускоривших падение государства.
      кротости своего сердца
 
      Он показал собою государя, который при всем желании блага, при всей кротости сердца, при самоотвержении и необыкновенной страсти к наукам, был между прочим невольно одною из главных пружин, ускоривших падение государства.
      при всем самоотвержении
 
      Он показал собою государя, который при всем желании блага, при всей кротости сердца, при самоотвержении и необыкновенной страсти к наукам, был между прочим невольно одною из главных пружин, ускоривших падение государства.
      пружин падения своего государства

ЖИЗНЬ

      [Варианты, при которых шифр не указан, — из ЛБ18]
 
      (Варианты по ЛБ18 и ЛБ22)
 
      Бедному сыну пустыни снился сон:
      Бедному жителю
 
      Лежит и расстилается великое Средиземное море, и с трех разных сторон глядят в него: палящие берега Африки с тонкими пальмами, сирийские голые пустыни и многолюдный, весь изрытый морем берег Европы.
      глядят в него бер<ега>
 
      Лежит и расстилается великое Средиземное море, и с трех разных сторон глядят в него: палящие берега Африки с тонкими пальмами, сирийские голые пустыни и многолюдный, весь изрытый морем берег Европы.
      движущийся, многолюдней, изрытый
 
      Пирамида над пирамидою; граниты глядят серыми очами, обтесанные в сфинксов; идут бесчисленные ступени.
      а. гранитные горы, превращенные
      б. гранитные [горы] глядят обтесанные ЛБ18;
      ЛБ22 — граниты глядят серыми очами, обделанные
 
      Пирамида над пирамидою; граниты глядят серыми очами, обтесанные в сфинксов; идут бесчисленные ступени.
      ЛБ18 — идут ступени, бесчисленные ступени, покрытые народом
      ЛБ22 — идут величавые ступени
 
      Стоит он величавый, питаемый великим Нилом, весь убранный таинственными знаками и священными зверями.
      убранный
 
      Стоит он величавый, питаемый великим Нилом, весь убранный таинственными знаками и священными зверями.
      убранный мумиями, жрецами [таинствен<ными>] [священными] таинственными зверями [и священными?>]
 
      Стоит и неподвижен, как очарованный, как мумия, несокрушимая тлением.
      несокрушаемая
 
      Стоит и неподвижен, как очарованный, как мумия, несокрушимая тлением.
      После «тлением»: [Цветут]
 
      Раскинула вольные колонии веселая Греция.
      нет.
 
      Кишат на Средиземном море острова, потопленные зелеными рощами; кинамон, виноградные лозы, смоковницы помавают облитыми медом ветвями; колонны, белые как перси девы, круглятся в роскошном мраке древесном; мрамор страстный дышит, зажженный чудным резцом, и стыдливо любуется своею прекрасною наготою; увитая гроздиями, с тирсами и чашами в руках, она остановилась в шумной пляске.
      а. острова бесчисленные
      б. острова как пегины<?> при берегу
 
      Кишат на Средиземном море острова, потопленные зелеными рощами; кинамон, виноградные лозы, смоковницы помавают облитыми медом ветвями; колонны, белые как перси девы, круглятся в роскошном мраке древесном; мрамор страстный дышит, зажженный чудным резцом, и стыдливо любуется своею прекрасною наготою; увитая гроздиями, с тирсами и чашами в руках, она остановилась в шумной пляске.
      а. все в гармонических
      б. все потопленные
 
      Кишат на Средиземном море острова, потопленные зелеными рощами; кинамон, виноградные лозы, смоковницы помавают облитыми медом ветвями; колонны, белые как перси девы, круглятся в роскошном мраке древесном; мрамор страстный дышит, зажженный чудным резцом, и стыдливо любуется своею прекрасною наготою; увитая гроздиями, с тирсами и чашами в руках, она остановилась в шумной пляске.
      колонны [белые] как обла<ка>
 
      Кишат на Средиземном море острова, потопленные зелеными рощами; кинамон, виноградные лозы, смоковницы помавают облитыми медом ветвями; колонны, белые как перси девы, круглятся в роскошном мраке древесном; мрамор страстный дышит, зажженный чудным резцом, и стыдливо любуется своею прекрасною наготою; увитая гроздиями, с тирсами и чашами в руках, она остановилась в шумной пляске.
      мрамор нежный
 
      Кишат на Средиземном море острова, потопленные зелеными рощами; кинамон, виноградные лозы, смоковницы помавают облитыми медом ветвями; колонны, белые как перси девы, круглятся в роскошном мраке древесном; мрамор страстный дышит, зажженный чудным резцом, и стыдливо любуется своею прекрасною наготою; увитая гроздиями, с тирсами и чашами в руках, она остановилась в шумной пляске.
      оживленный
 
      Кишат на Средиземном море острова, потопленные зелеными рощами; кинамон, виноградные лозы, смоковницы помавают облитыми медом ветвями; колонны, белые как перси девы, круглятся в роскошном мраке древесном; мрамор страстный дышит, зажженный чудным резцом, и стыдливо любуется своею прекрасною наготою; увитая гроздиями, с тирсами и чашами в руках, она остановилась в шумной пляске.
      и любуется и стыди<тся>
 
      Кишат на Средиземном море острова, потопленные зелеными рощами; кинамон, виноградные лозы, смоковницы помавают облитыми медом ветвями; колонны, белые как перси девы, круглятся в роскошном мраке древесном; мрамор страстный дышит, зажженный чудным резцом, и стыдливо любуется своею прекрасною наготою; увитая гроздиями, с тирсами и чашами в руках, она остановилась в шумной пляске.
      увитый
 
      Кишат на Средиземном море острова, потопленные зелеными рощами; кинамон, виноградные лозы, смоковницы помавают облитыми медом ветвями; колонны, белые как перси девы, круглятся в роскошном мраке древесном; мрамор страстный дышит, зажженный чудным резцом, и стыдливо любуется своею прекрасною наготою; увитая гроздиями, с тирсами и чашами в руках, она остановилась в шумной пляске.
      народ остановился
 
      Жрицы молодые и стройные с разметанными кудрями вдохновенно вонзили свои черные очи.
      Жрицы с черными очами и разметанными кудрями вдохновенно вонзили <…>
 
      Тростник, связанный в цевницу, тимпаны, мусикийские орудия мелькают, перевитые плющом.
      Звонкий тростник <1 нрзб.> связан в цевницу
 
      Тростник, связанный в цевницу, тимпаны, мусикийские орудия мелькают, перевитые плющом.
      и мусикийские орудия
 
      Тростник, связанный в цевницу, тимпаны, мусикийские орудия мелькают, перевитые плющом.
      лежат небрежно разбросанны<е> по ветвям древесным
 
      Корабли как мухи толпятся близ Родоса и Корциры, подставляя сладострастно выгибающийся флаг дыханию ветра.
      толпятся под Родосом, Корсирою и закрывают всё Архипе<лажское?> море
 
      И всё стоит неподвижно, как бы в окаменелом величии.
      в окаменелом, неподвижном величии
 
      Стоит и распростирается железный Рим, устремляя лес копий и сверкая грозною сталью мечей, вперив на всё завистливые очи и протянув свою жилистую десницу.
      Стоит на италианском берегу
 
      Стоит и распростирается железный Рим, устремляя лес копий и сверкая грозною сталью мечей, вперив на всё завистливые очи и протянув свою жилистую десницу.
      устремив
 
      Стоит и распростирается железный Рим, устремляя лес копий и сверкая грозною сталью мечей, вперив на всё завистливые очи и протянув свою жилистую десницу.
      сверкая светом
 
      Стоит и распростирается железный Рим, устремляя лес копий и сверкая грозною сталью мечей, вперив на всё завистливые очи и протянув свою жилистую десницу.
      Перед «вперив ~ очи»: [грубый, суровый, с львиными]
 
      Стоит и распростирается железный Рим, устремляя лес копий и сверкая грозною сталью мечей, вперив на всё завистливые очи и протянув свою жилистую десницу.
      и протянувши
 
      Но он неподвижен, как и всё, и не тронется львиными членами.
      нежится<?>
 
      Весь воздух небесного океана висел сжатый и душный.
      Перед «Весь воздух» начато: Вместе с
 
      Великое Средиземное море не шелохнет, как будто бы царства предстали все на страшный суд перед кончиною мира.
      а. как будто умер
      б. как будто царства предстали
 
      Великое Средиземное море не шелохнет, как будто бы царства предстали все на страшный суд перед кончиною мира.
      перед концом мира
 
      И говорит Египет, помавая тонкими пальмами, жилицами его равнин, и устремляя иглы своих обелисков: «Народы, слушайте!»
      пом<ав>ая пальмами своих равнин
 
      И говорит Египет, помавая тонкими пальмами, жилицами его равнин, и устремляя иглы своих обелисков: «Народы, слушайте!»
      подым<ая> иглы своих <1 нрзб.> обелисков
 
      И говорит Египет, помавая тонкими пальмами, жилицами его равнин, и устремляя иглы своих обелисков: «Народы, слушайте!»
      Всё суета!
 
      Всё тлен.
      После «Всё тлен»: [всё прах]
 
      Прочь желания и наслаждения!
      желание и наслаждение
 
      И говорит ясный, как небо, как утро, как юность, светлый мир греков, и, казалось, вместо слов, слышалось дыхание цевницы: «Жизнь сотворена для жизни».
      как день
 
      И говорит ясный, как небо, как утро, как юность, светлый мир греков, и, казалось, вместо слов, слышалось дыхание цевницы: «Жизнь сотворена для жизни».
      как [<1 нрзб.> волны]
 
      И говорит ясный, как небо, как утро, как юность, светлый мир греков, и, казалось, вместо слов, слышалось дыхание цевницы: «Жизнь сотворена для жизни».
      <1 нрзб.> цевницами
 
      Развивай жизнь свою и развивай вместе с нею ее наслаждения. Всё неси ему.
      Развивай жизнь свою, [развивай всё, что] и с нею всё, [что] составляет музыку жизни. Всё для наслаждений, для наслаждений прекрас<ных>. Беден человек, ищущий не в себе наслаждений, они в самодоволь<стве>. Беден народ и государство, сохнущее за расчетом торговли и недовольное собою
 
      Всё в мире; всё, чем ни владеют боги, всё в нем; умей находить его.
      Всё в нем
 
      Наслаждайся, богоподобный и гордый обладатель мира; венчай дубом и лавром прекрасное чело свое!
      житель мира
 
      мчись на колеснице, проворно правя конями, на блистательных играх.
      а. гордо
      б. пра<вя> гордыми конями
      в. искусно пра<вя> конями
 
      Далее корысть и жадность от вольной и гордой души!
      Далее от
 
      Резец, палитра и цевница созданы быть властителями мира, а властительницею их — красота.
      Резец и палитра
 
      Резец, палитра и цевница созданы быть властителями мира, а властительницею их — красота.
      быть правителями
 
      Увивай плющом и гроздием свою благовонную главу и прекрасную главу стыдливой подруги.
      главу подруги. [Стремись к красоте, она одна <1 нрзб.> в мире]
 
      И говорит покрытый железом Рим, потрясая блестящим лесом копий: «Я постигнул тайну жизни человека.
      мускулистый
 
      И говорит покрытый железом Рим, потрясая блестящим лесом копий: „Я постигнул тайну жизни человека.
      возлежа на щитах и потря<сая>
 
      Мал для души размер искусств и наслаждений.
      Мал размер для души
 
      Презренна жизнь народов и человека без громких подвигов.
      жизнь и государства
 
      Славы, славы жаждай, человек!
      Слава и желание — удел человека
 
      В порыве нерассказанного веселия, оглушенный звуком железа, несись на сомкнутых щитах бранноносных легионов!
      [в вихре] оглушенный звуком и <…>
 
      Слышишь ли, как у ног твоих собрался весь мир и, потрясая копьями, слился в одно восклицание?
      Ты слышишь ли, как
 
      Слышишь ли, как у ног твоих собрался весь мир и, потрясая копьями, слился в одно восклицание?
      потрясая копья
 
      Слышишь ли, как твое имя замирает страхом на устах племен, живущих на краю мира?
      Ты слышишь ли, как твое [безы<мянное?>] имя
 
      Слышишь ли, как твое имя замирает страхом на устах племен, живущих на краю мира?
      на устах отдаленных
 
      Всё, что ни объемлет взор твой, наполняй своим именем.
      Оно наполнило весь, мир
 
      Стремись вечно: нет границ миру — нет границ и желанию.
      Нет границ
 
      Дикий и суровый, далее и далее захватывай мир — ты завоюешь наконец небо“.
      Больше и больше стремись дикий народ, более захватывай [земли] мира
 
      К востоку обратила и Греция свои влажные от наслаждения, прекрасные очи; к востоку обратил Египет свои мутные, бесцветные очи.
      обратил и Египет
 
      К востоку обратила и Греция свои влажные от наслаждения, прекрасные очи; к востоку обратил Египет свои мутные, бесцветные очи.
      раскосые<?> очи
 
      Камениста земля; презренен народ; немноголюдная весь прислонилася к обнаженным холмам, изредка, неровно оттененным иссохшею смоковницею.
      [бедный] [низ<кий>] невеликий город лепится
 
      Камениста земля; презренен народ; немноголюдная весь прислонилася к обнаженным холмам, изредка, неровно оттененным иссохшею смоковницею.
      осененным
 
      За низкою и ветхою оградою стоит ослица.
      а. Стоит ослица и в простых
      б. Стоит за оград<ой> ослица
 
      В деревянных яслях лежит младенец; над ним склонилась непорочная мать и глядит на него исполненными слез очами; над ним высоко в небе стоит звезда и весь мир осияла чудным светом.
      исполненными влагою<?> слез очами
 
      В деревянных яслях лежит младенец; над ним склонилась непорочная мать и глядит на него исполненными слез очами; над ним высоко в небе стоит звезда и весь мир осияла чудным светом.
      светит звезда и тихо
 
      Задумался древний Египет, увитый иероглифами, понижая ниже свои пирамиды; беспокойно глянула прекрасная Греция; опустил очи Рим на железные свои копья; приникла ухом великая Азия с народами-пастырями; нагнулся Арарат, древний прапращур земли…
      беспокойно взирает

ШЛЕЦЕР, МИЛЛЕР И ГЕРДЕР

      (Варианты по ЛБ18)
 
      Шлецер, Миллер и Гердер были великие зодчие всеобщей истории.
      Эти три мужа были великими зодчими
 
      Он хотел одним взглядом обнять весь мир, всё живущее.
      После „всё живущее“: [Он хотел тысячно]
 
      Казалось, как будто бы он силился иметь сто аргусовых глаз, для того чтобы разом видеть сбывающееся во всех отдаленных углах мира.
      он хотел
 
      Казалось, как будто бы он силился иметь сто аргусовых глаз, для того чтобы разом видеть сбывающееся во всех отдаленных углах мира.
      что[бы за одним] разом
 
      Его слог — молния, почти вдруг блещущая то там, то здесь и освещающая предметы на одно мгновение, но зато в ослепительной ясности.
      а. освещающая на мгновение предметы
      б. освещающая предметы на мгновение
 
      Он имел достоинство в высшей степени сжимать всё в малообъемный фокус и двумя, тремя яркими чертами, часто даже одним эпитетом обозначать вдруг событие и народ.
      в самый малообъемный фокус
 
      Он имел достоинство в высшей степени сжимать всё в малообъемный фокус и двумя, тремя яркими чертами, часто даже одним эпитетом обозначать вдруг событие и народ.
      [и] двумя тремя яркими мыслями
 
      Он имел достоинство в высшей степени сжимать всё в малообъемный фокус и двумя, тремя яркими чертами, часто даже одним эпитетом обозначать вдруг событие и народ.
      одним даже эпитетом
 
      Его эпитеты удивительно горячи, дерзки, кажутся плодом одной счастливой минуты, одного внезапного вдохновения и так исполнены резкой, поражающей правды, что не скоро бы пришли на ум определившему себя на долгое глубокое исследование, выключая только, если этот исследователь будет сам Шлецер.
      никогда бы не пришли
 
      Его эпитеты удивительно горячи, дерзки, кажутся плодом одной счастливой минуты, одного внезапного вдохновения и так исполнены резкой, поражающей правды, что не скоро бы пришли на ум определившему себя на долгое глубокое исследование, выключая только, если этот исследователь будет сам Шлецер.
      разве этот
 
      Он не был историк, и я думаю даже, что он не мог быть историком.
      я думаю, что он даже
 
      Его мысли слишком отрывисты, слишком горячи, чтобы улечься в гармоническую, стройную текучесть повествования.
      После „стройную текучесть“: [историка]
 
      Он анализировал мир и все отжившие и живущие народы, а не описывал их; он рассекал весь мир анатомическим ножом, резал и делил на массивные части, располагал и отделял народы таким же образом, как ботаник распределяет растения по известным ему признакам.
      все бывшие на нем
 
      Он анализировал мир и все отжившие и живущие народы, а не описывал их; он рассекал весь мир анатомическим ножом, резал и делил на массивные части, располагал и отделял народы таким же образом, как ботаник распределяет растения по известным ему признакам.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32