Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Другие редакции - Статьи из "Арабесок"

ModernLib.Net / Публицистика / Гоголь Николай Васильевич / Статьи из "Арабесок" - Чтение (стр. 20)
Автор: Гоголь Николай Васильевич
Жанр: Публицистика
Серия: Другие редакции

 

 


 
      Портик с колоннами, это ясное произведение аттического стройного вкуса, который не терпел над собою никаких надстроек, у нас тоже пропал: ему не догадались дать колоссального размера, раздвинуть во всю ширину здания, возвысить во всю вышину его; его не развили, не увеличили, но стали употреблять в обыкновенном виде.
      И фронтон, это [стройное] правильное, изящное произведение греческого ясного, стройного ума
 
      Портик с колоннами, это ясное произведение аттического стройного вкуса, который не терпел над собою никаких надстроек, у нас тоже пропал: ему не догадались дать колоссального размера, раздвинуть во всю ширину здания, возвысить во всю вышину его; его не развили, не увеличили, но стали употреблять в обыкновенном виде.
      не должен терпеть
 
      Портик с колоннами, это ясное произведение аттического стройного вкуса, который не терпел над собою никаких надстроек, у нас тоже пропал: ему не догадались дать колоссального размера, раздвинуть во всю ширину здания, возвысить во всю вышину его; его не развили, не увеличили, но стали употреблять в обыкновенном виде.
      ничего, никаких надстроек, никакого продолжения здания
 
      Портик с колоннами, это ясное произведение аттического стройного вкуса, который не терпел над собою никаких надстроек, у нас тоже пропал: ему не догадались дать колоссального размера, раздвинуть во всю ширину здания, возвысить во всю вышину его; его не развили, не увеличили, но стали употреблять в обыкновенном виде.
      этот фронтон у нас совершенно потерял свое значение
 
      Портик с колоннами, это ясное произведение аттического стройного вкуса, который не терпел над собою никаких надстроек, у нас тоже пропал: ему не догадались дать колоссального размера, раздвинуть во всю ширину здания, возвысить во всю вышину его; его не развили, не увеличили, но стали употреблять в обыкновенном виде.
      а. боялись дать
      б. боялись или не догадались дать колоссальный размер
 
      Портик с колоннами, это ясное произведение аттического стройного вкуса, который не терпел над собою никаких надстроек, у нас тоже пропал: ему не догадались дать колоссального размера, раздвинуть во всю ширину здания, возвысить во всю вышину его; его не развили, не увеличили, но стали употреблять в обыкновенном виде.
      во всю вышину его [Его подавляли кучею надстроек, считали невоз<можным?>]
 
      Портик с колоннами, это ясное произведение аттического стройного вкуса, который не терпел над собою никаких надстроек, у нас тоже пропал: ему не догадались дать колоссального размера, раздвинуть во всю ширину здания, возвысить во всю вышину его; его не развили, не увеличили, но стали употреблять в обыкновенном виде.
      не развивали, не увеличивали, но оставляли в обыкновенном <виде>
 
      Удивительно ли, ~ подавили и уничтожили его совершенно.
      Но так <как> зда<ния>м требовалось непременно колоссальности, то сверх его начали нагромаждивать [Так в рукописи. ] в церквях и дворцах башни и массы, [соверш<енно?>] ничуть не отвечающие ему, которые подавили
 
      Таким самым образом поэт, не имеющий обширного гения, всегда недоволен одним простым сюжетом и вместо того, чтобы развить его и сделать огромным, он привязывает к нему множество других; его поэма обременяется пестротою разных предметов, но не имеет одной господствующей мысли и не выражает одного целого.
      а. как человек
      б. как поэт
 
      В начале XIX столетия вдруг распространилась мысль об аттической простоте и так же, как обыкновенно бывает, обратилась в моду и отразилась вдруг на всем, начиная с дамских костюмов, преобразовавшихся в небрежное, легкое одеяние гетер.
      проникла во всё
 
      В начале XIX столетия вдруг распространилась мысль об аттической простоте и так же, как обыкновенно бывает, обратилась в моду и отразилась вдруг на всем, начиная с дамских костюмов, преобразовавшихся в небрежное, легкое одеяние гетер.
      дамских костюмов [<в> которые все начали одеваться]
 
      Казалось, еще ближе присмотрелись к древним; еще глубже изучили их дух; но всё, что ни строили по их образцу, всё носило отпечаток мелкости и миниатюрности: узнали искусства более связывать и гармонировать между собою части, но не узнали искусства давать величие всему целому и определить ему размер, способный вызвать изумление.
      а. пригляде<лись>
      б. присмотрели<сь> к духу древних
 
      Казалось, еще ближе присмотрелись к древним; еще глубже изучили их дух; но всё, что ни строили по их образцу, всё носило отпечаток мелкости и миниатюрности: узнали искусства более связывать и гармонировать между собою части, но не узнали искусства давать величие всему целому и определить ему размер, способный вызвать изумление.
      более изучили
 
      Казалось, еще ближе присмотрелись к древним; еще глубже изучили их дух; но всё, что ни строили по их образцу, всё носило отпечаток мелкости и миниатюрности: узнали искусства более связывать и гармонировать между собою части, но не узнали искусства давать величие всему целому и определить ему размер, способный вызвать изумление.
      по образцу дре<вних>
 
      Казалось, еще ближе присмотрелись к древним; еще глубже изучили их дух; но всё, что ни строили по их образцу, всё носило отпечаток мелкости и миниатюрности: узнали искусства более связывать и гармонировать между собою части, но не узнали искусства давать величие всему целому и определить ему размер, способный вызвать изумление.
      определить границ<у>
 
      Казалось, еще ближе присмотрелись к древним; еще глубже изучили их дух; но всё, что ни строили по их образцу, всё носило отпечаток мелкости и миниатюрности: узнали искусства более связывать и гармонировать между собою части, но не узнали искусства давать величие всему целому и определить ему размер, способный вызвать изумление.
      достойный вызвать удивление
 
      Это новое стремление решительно было издержано на мелочные беседки, павильоны в садах и подобные, небольшие игрушки.
      Этот ви<д?>
 
      Это новое стремление решительно было издержано на мелочные беседки, павильоны в садах и подобные, небольшие игрушки. Они носили в себе много аттического, но их нужно было рассматривать в микроскоп.
      издержано на мелочи; беседки, павильоны в садах и другие небольшие игрушки носили
 
      Они носили в себе много аттического, но их нужно было рассматривать в микроскоп.
      а. но дурно то, что
      б. но увы<?> их
 
      В огромных же публичных зданиях не считали за нужное ими руководствоваться: они сделались наконец просты до плоскости.
      Публичное же
 
      В огромных же публичных зданиях не считали за нужное ими руководствоваться: они сделались наконец просты до плоскости.
      [их] не считали ~ удерж<ивать?>
 
      В огромных же публичных зданиях не считали за нужное ими руководствоваться: они сделались наконец просты до плоскости.
      до глупости
 
      Самое вредное направление архитектуре внушила мысль о соразмерности, не о той соразмерности, которая должна быть в строении в отношении к нему самому, но просто о соразмерности в отношении к окружающим его зданиям.
      не о той соразмерности [мнимой]
 
      Это всё равно, если бы гений стал удерживаться от оригинального и необыкновенного, потому только, что перед ним будут слишком уже низки и ничтожны обыкновенные люди.
      как гений должен удерживаться потому только от оригинального и необыкновенного
 
      Это всё равно, если бы гений стал удерживаться от оригинального и необыкновенного, потому только, что перед ним будут слишком уже низки и ничтожны обыкновенные люди.
      слишком низки будут
 
      Эта соразмерность состояла еще в том, чтобы строение, как бы велико ни было в своем объеме, но непременно чтобы казалось малым.
      сколько ни велико бы было
 
      Его стали уединять и помещать на такой огромной и обширной площади, что оно казалось еще более ничтожным.
      ста<ра>лись уединить и поместить
 
      Как будто бы старались нарочно внушить мысль, что великое совсем не велико, как будто бы насильно старались истребить в душе благоговение и сделать человека равнодушным ко всему.
      что его не существ<ует?>, как будто старались отнять у души невольно чувство <?> благоговения [отнять душу <у> невольно ищущего благоговения]
 
      Как будто бы старались нарочно внушить мысль, что великое совсем не велико, как будто бы насильно старались истребить в душе благоговение и сделать человека равнодушным ко всему.
      равнодушным ко всему. Как бы ни казалось это далеким от произведения влияния на жизнь и характер людей, но оно [им<ет>] точно имеет влияние <?>, отсюда невольное уменьшение религиозности, охлаждение энтузиазма, на который, хотя неза<метно?>, но действуют [хотя ~ действуют несмотря на то, что как не [чу<вствительно?>] видно, но [вл<ияют?>] чувствительно незаметно действуют] [каждый день] видимые предметы
 
      Домы старались делать как можно более похожими один на другого; но они более были похожи на сараи или казармы, нежели на веселые жилища людей.
      более однообразными, как можно более похожими
 
      Домы старались делать как можно более похожими один на другого; но они более были похожи на сараи или казармы, нежели на веселые жилища людей.
      а. они более
      б. они стали походить более
 
      Совершенно гладкая их форма ничуть не принимала живости от маленьких правильных окон, которые в отношении ко всему строению были похожи на зажмуренные глаза.
      а. несмотря на маленькие окна
      б. несмотря на маленькие правильные четверыхугольные окна
 
      И этою архитектурою мы еще недавно тщеславились, как совершенством вкуса, и настроили целые города в ее духе!
      нет
 
      И этою архитектурою мы еще недавно тщеславились, как совершенством вкуса, и настроили целые города в ее духе!
      старали<сь> [чтобы] города непременно были
 
      Осмелился бы ~ сумасшедшим.
      а. и чтобы <какое->нибудь особенно
      б. и поставить среди их какое-нибудь произведение, носящее отпечаток особенной архитектуры [счита<ли>] [почли бы то] почитали едва ли не сумасшествием. Боже сохрани, если бы даже теперь кто-нибудь возле здания в аттическом вкусе вздумал непосредственно воздвигнуть готическое
 
      Оттого новые города не имеют никакого вида: они так правильны, так гладки, так монотонны, что, прошедши одну улицу, уже чувствуешь скуку и отказываешься от желания заглянуть в другую.
      а. что уже один взгляд на них рождает скуку
      б. что уже прошедши одну улицу чувствуешь скуку и верно откажешься и далее как в тексте.
 
      Напрасно ищет взгляд, чтобы одна из этих беспрерывных стен в каком-нибудь месте вдруг возросла и выбросилась на воздух смелым переломленным сводом или изверглась какою-нибудь башней-гигантом.
      чтобы они хотя в одном месте
 
      Напрасно ищет взгляд, чтобы одна из этих беспрерывных стен в каком-нибудь месте вдруг возросла и выбросилась на воздух смелым переломленным сводом или изверглась какою-нибудь башней-гигантом.
      а. возросли и выскочили каким-нибудь башней-гигантом
      б. возросли и бросились на воздух каким-нибудь смелым переломленным сводом
 
      Старинный германский городок с узенькими улицами, с пестрыми домиками и высокими колокольнями имеет вид, несравненно более говорящий нашему воображению.
      Эта архитектурная нетерпимость вкуса [просто] убивает [все] дарования зодчего, она [его ведет] сообщает ему односторонность и лениво ведет по одной и той же убитой дороге
 
      Даже вид какого-нибудь восточного города с высокими, тонкими минаретами, с восточными пестрыми куполами, потонувшими в садах, имеет более характера, более дышит поэзией и воображением, нежели наши европейские города позднейшей архитектуры.
      издали [гораздо] имеет более эффекта и более пленяет воображение, нежели наш европейский позднейшей архитектуры: узкие, высокие, тонкие и стройные минареты между [низкими] [обыкновенными] плоскими<?> домами или широкими и массивными турецкими куполами, облепленными резьбою [всё это прямо бросается] так <же> нам бросаются на глаза, так же веселят их, так же хороши [летящие] с устремленными копьями к небу, <как> тополи среди [кр<углых?>] дерев, раскинувшихся круглыми массами
 
      Башни огромные, колоссальные необходимы в городе, не говоря уже о важности их назначения для христианских церквей.
      Я уже не говорю
 
      Кроме того, что они составляют вид и украшение, они нужны для сообщения городу резких примет, чтобы служить маяком, указывавшим бы путь всякому, не допуская сбиться с пути.
      но они нужны для доставления красоты
 
      Кроме того, что они составляют вид и украшение, они нужны для сообщения городу резких примет, чтобы служить маяком, указывавшим бы путь всякому, не допуская сбиться с пути.
      для сообщения городу примет знаком, маяком
 
      Кроме того, что они составляют вид и украшение, они нужны для сообщения городу резких примет, чтобы служить маяком, указывавшим бы путь всякому, не допуская сбиться с пути.
      не допуская их заблудиться
 
      Они еще более нужны в столицах для наблюдения над окрестностями.
      Они нужны в столицах более всего
 
      У нас обыкновенно ограничиваются высотою, дающею возможность обглядеть один только город.
      город. Слишком колоссальное тотчас пугает нас
 
      Между тем как для столицы необходимо видеть по крайней мере на полтораста верст во все стороны и для этого, может быть, один только или два этажа лишних — и всё изменяется.
      столице
 
      Между тем как для столицы необходимо видеть по крайней мере на полтораста верст во все стороны и для этого, может быть, один только или два этажа лишних — и всё изменяется.
      верст по крайней мере на полтораста
 
      Объем кругозора по мере возвышения распространяется необыкновенною прогрессией.
      изумительною прогрессиею
 
      Столица получает существенную выгоду, обозревая провинции и заранее предвидя всё; здание, сделавшись немного выше обыкновенного, уже приобретает величие; художник выигрывает, будучи более настроен колоссальностию здания к вдохновению и сильнее чувствуя в себе напряжение.
      а. то, что приобретает величие заключая в себе колоссальность
      б. бедное<?> здание немного сделавшись выше
 
      Столица получает существенную выгоду, обозревая провинции и заранее предвидя всё; здание, сделавшись немного выше обыкновенного, уже приобретает величие; художник выигрывает, будучи более настроен колоссальностию здания к вдохновению и сильнее чувствуя в себе напряжение.
      настроен колоссальностью строения, невольно ощущает смелое напряжение
 
      Это направление архитектуры старалось как будто нарочно скрывать свое величие, вместо того, чтобы как можно более выказывать его пространству.
      Это ж направление
 
      Это направление архитектуры старалось как будто нарочно скрывать свое величие, вместо того, чтобы как можно более выказывать его пространству.
      как будто нарочно стара<лось?> скрывать
 
      Это направление архитектуры старалось как будто нарочно скрывать свое величие, вместо того, чтобы как можно более выказывать его пространству.
      а. показыва<ть>
      б. как можно более выказать
 
      Это направление архитектуры старалось как будто нарочно скрывать свое величие, вместо того, чтобы как можно более выказывать его пространству. ЛБ18;
      Ар — пространство (опечатка?)
 
      Нет, не таков закон великого: строение должно неизмеримо возвышаться почти над головою зрителя; чтобы он стал, пораженный внезапным удивлением, едва будучи в состоянии окинуть глазами его вершину.
      нет.
 
      Нет, не таков закон великого: строение должно неизмеримо возвышаться почти над головою зрителя; чтобы он стал, пораженный внезапным удивлением, едва будучи в состоянии окинуть глазами его вершину.
      строение должно [Тогда]
 
      Нет, не таков закон великого: строение должно неизмеримо возвышаться почти над головою зрителя; чтобы он стал, пораженный внезапным удивлением, едва будучи в состоянии окинуть глазами его вершину.
      окинуть поднятыми вверх глазами
 
      И потому строение всегда лучше, если стоит на тесной площади.
      ежели стоит
 
      К нему может идти улица, показывающая его в перспективе, издали, но оно должно иметь поражающее величие вблизи.
      вдали
 
      К нему может идти улица, показывающая его в перспективе, издали, но оно должно иметь поражающее величие вблизи.
      непременно должно иметь
 
      Чтобы кареты гремели у самого его подножия!
      у самого подножия его
 
      Чтобы люди лепились под ним и своею малостью увеличивали его величие!
      проходили мимо под ним
 
      Чтобы люди лепились под ним и своею малостью увеличивали его величие!
      нас пора<жающее величие?>
 
      Дайте человеку большое расстояние — и он уже будет глядеть выше, гордо на находящиеся пред ним предметы; ему покажется всё малым.
      Дать человеку расстояние большое
 
      Дайте человеку большое расстояние — и он уже будет глядеть выше, гордо на находящиеся пред ним предметы; ему покажется всё малым.
      на находящееся пред ним
 
      Дайте человеку большое расстояние — и он уже будет глядеть выше, гордо на находящиеся пред ним предметы; ему покажется всё малым.
      уже ему всё покажется малым
 
      Мы так непостижимо устроены, наши нервы так странно связаны, что только внезапное, оглушающее с первого взгляда, производит на нас потрясение.
      внеэап<ное> и оглушающее
 
      Мы так непостижимо устроены, наши нервы так странно связаны, что только внезапное, оглушающее с первого взгляда, производит на нас потрясение.
      потр<ясает?>
 
      И потому вышину строения подымайте в соразмерности с площадью, на которой оно стоит.
      строение увеличивай
 
      И потому вышину строения подымайте в соразмерности с площадью, на которой оно стоит.
      к площади
 
      И потому вышину строения подымайте в соразмерности с площадью, на которой оно стоит.
      на которой стоит
 
      Если оно с последнего края площади кажется малым, и зритель не ощущает изумления, но должен для этого близко подходить к нему, то здание пропало, а вместе с ним пропали труды и издержки, употребленные на сооружение его.
      кажется мало
 
      Если оно с последнего края площади кажется малым, и зритель не ощущает изумления, но должен для этого близко подходить к нему, то здание пропало, а вместе с ним пропали труды и издержки, употребленные на сооружение его.
      для этого должен
 
      Если оно с последнего края площади кажется малым, и зритель не ощущает изумления, но должен для этого близко подходить к нему, то здание пропало, а вместе с ним пропали труды и издержки, употребленные на сооружение его.
      слишком близко подходить
 
      Если оно с последнего края площади кажется малым, и зритель не ощущает изумления, но должен для этого близко подходить к нему, то здание пропало, а вместе с ним пропали труды и издержки, употребленные на сооружение его.
      такое строение [погибло] пропало
 
      Если оно с последнего края площади кажется малым, и зритель не ощущает изумления, но должен для этого близко подходить к нему, то здание пропало, а вместе с ним пропали труды и издержки, употребленные на сооружение его.
      вместе с тем
 
      Если оно с последнего края площади кажется малым, и зритель не ощущает изумления, но должен для этого близко подходить к нему, то здание пропало, а вместе с ним пропали труды и издержки, употребленные на сооружение его.
      к созиданию его
 
      Но возвращаюсь к простоте архитектуры, которая заразила наш XIX век.
      19 века
 
      Сами греки чувствовали, что одни прямые линии и совершенная простота строений будут казаться уже чересчур плоскими, особливо если множество такого рода строений соединятся вместе.
      будет казаться плоскою и уже слишком обыкновенною
 
      Сами греки чувствовали, что одни прямые линии и совершенная простота строений будут казаться уже чересчур плоскими, особливо если множество такого рода строений соединятся вместе.
      если множество строений такого рода
 
      Они чувствовали, что строгая правильность и гладкость строения должна непременно иметь возле себя какую-нибудь противоположность, чтобы быть более оригинальною и заметною.
      Они кажется чувствовали
 
      Они чувствовали, что строгая правильность и гладкость строения должна непременно иметь возле себя какую-нибудь противоположность, чтобы быть более оригинальною и заметною.
      возле себя непременно
 
      И потому простирали над ними навес древесный.
      навес деревьев
 
      Белизна прямолинейной стены или стройного с колоннами фронтона, выказываясь из-за темной гущи зелени, действительно хороша, потому что составляет контраст с облачным расположением дерева, почти всегда неправильно, но красиво раскидывающего свои ветви.
      нет
 
      Белизна прямолинейной стены или стройного с колоннами фронтона, выказываясь из-за темной гущи зелени, действительно хороша, потому что составляет контраст с облачным расположением дерева, почти всегда неправильно, но красиво раскидывающего свои ветви.
      потому уже, что составляет
 
      Белизна прямолинейной стены или стройного с колоннами фронтона, выказываясь из-за темной гущи зелени, действительно хороша, потому что составляет контраст с облачным расположением дерева, почти всегда неправильно, но красиво раскидывающего свои ветви.
      расположением деревьев
 
      Белизна прямолинейной стены или стройного с колоннами фронтона, выказываясь из-за темной гущи зелени, действительно хороша, потому что составляет контраст с облачным расположением дерева, почти всегда неправильно, но красиво раскидывающего свои ветви.
      всегда красиво раскидывающих
 
      Как только здание их окружалось другими и находилось среди города, они чувствовали излишнюю простоту его и старались придать сколько можно более игры.
      Но как только
 
      Как только здание их окружалось другими и находилось среди города, они чувствовали излишнюю простоту его и старались придать сколько можно более игры.
      старались придать ему
 
      Мысль о дереве и о природе прежде всего приходила им в голову.
      бросалась им
 
      Но в городе дерево — драгоценность; тогда они чаще начали употреблять не гладкие дорические колонны, но большею частию коринфские с капителью из завитых листьев.
      и оттого
 
      Но в городе дерево — драгоценность; тогда они чаще начали употреблять не гладкие дорические колонны, но большею частию коринфские с капителью из завитых листьев.
      употреблять <колонны>, не гладкие дорические или [тосканские] <но> коринфские
 
      Вообще убирать строения листьями, виющимися гроздьями винограда или украшениями, носящими неясный образ ветвей дерева, было инстинктом у всех народов.
      или неясным образом [дерева] ветвей дерева, вьющихся листьев винограда
 
      Вообще убирать строения листьями, виющимися гроздьями винограда или украшениями, носящими неясный образ ветвей дерева, было инстинктом у всех народов.
      было как <бы> инстинктом
 
      Они невольно, слепо следовали тайному внушению своего вкуса.
      внушению своего вкуса. красота безотчетна и является как будто назло мимо правил, извергается из вкуса. Едва по ней составят правил<а>, она вдруг ускользает и творит вновь исключения
 
      В готической архитектуре более всего заметен отпечаток, хотя неясный, тесно сплетенного леса, мрачного, величественного, где топор не звучал от века.
      Так в готической архитектуре
 
      В готической архитектуре более всего заметен отпечаток, хотя неясный, тесно сплетенного леса, мрачного, величественного, где топор не звучал от века.
      хотя неясный отпечаток
 
      В готической архитектуре более всего заметен отпечаток, хотя неясный, тесно сплетенного леса, мрачного, величественного, где топор не звучал от века.
      густого, сплетенного тесно леса
 
      В готической архитектуре более всего заметен отпечаток, хотя неясный, тесно сплетенного леса, мрачного, величественного, где топор не звучал от века.
      не звучал, не раздавался от века
 
      Эти стремящиеся нескончаемыми линиями украшения и сети сквозной резьбы не что другое, как темное воспоминание о стволе, ветвях и листьях древесных.
      а. воспоминание ветвей и листьев<?>
      б. воспоминание ствола, ветвей и листьев древесных
 
      И потому смело возле готического строения ставьте греческое, исполненное стройности и простоты: оно будет стоять между ними, как между величественными, прекрасными деревьями.
      а. исполненное самого роскош<ного>
      б. исполненное стройной простоты здания [и готическое]
 
      И потому смело возле готического строения ставьте греческое, исполненное стройности и простоты: оно будет стоять между ними, как между величественными, прекрасными деревьями.
      стоять возле
 
      И потому смело возле готического строения ставьте греческое, исполненное стройности и простоты: оно будет стоять между ними, как между величественными, прекрасными деревьями.
      между прекрасными деревьями
 
      И готическое и греческое получат от этого двойную прелесть.
      получит от этого
 
      Истинный эффект заключен в резкой противоположности; красота никогда не бывает так ярка и видна, как в контрасте.
      нет
 
      Истинный эффект заключен в резкой противоположности; красота никогда не бывает так ярка и видна, как в контрасте.
      а. Никогда так не выгодна и не видна красота двух разных
      б. Никогда не бывает так ярка и видна красота, как в контрасте [Чем похожи <2 нрзб.> вкус, ум, который бы в контрасте любил] [Само собою разумеется, чтобы постигнут<ь>]
 
      Контраст тогда только бывает дурен, когда располагается грубым вкусом или, лучше сказать, совершенным отсутствием вкуса, но, находясь во власти тонкого, высокого вкуса, он первое условие всего и действует ровно на всех.
      а. Контраст может
      б. Контраст бывает дурен тогда только
 
      Контраст тогда только бывает дурен, когда располагается грубым вкусом или, лучше сказать, совершенным отсутствием вкуса, но, находясь во власти тонкого, высокого вкуса, он первое условие всего и действует ровно на всех.
      когда он располагается
 
      Контраст тогда только бывает дурен, когда располагается грубым вкусом или, лучше сказать, совершенным отсутствием вкуса, но, находясь во власти тонкого, высокого вкуса, он первое условие всего и действует ровно на всех.
      а. дурным вкусом
      б. грубым вкусом
 
      Контраст тогда только бывает дурен, когда располагается грубым вкусом или, лучше сказать, совершенным отсутствием вкуса, но, находясь во власти тонкого, высокого вкуса, он первое условие всего и действует ровно на всех.
      но во власти тонкого вкуса
 
      Контраст тогда только бывает дурен, когда располагается грубым вкусом или, лучше сказать, совершенным отсутствием вкуса, но, находясь во власти тонкого, высокого вкуса, он первое условие всего и действует ровно на всех.
      он выше всего. [Он] Эффект действует на всех
 
      Разные части его гармонируют между собою по тем же законам, по которым цвет палевый гармонирует с синим, белый с голубым, розовый с зеленым и так далее.
      Таким образом, цвет палевый всегда гармонирует с синим, несмотря на их совершенну<ю> противуполож<ность>
 
      Разные части его гармонируют между собою по тем же законам, по которым цвет палевый гармонирует с синим, белый с голубым, розовый с зеленым и так далее.
      но соединение зеленого с синим или красного с черным отзыва<ется> чем-то варварским
 
      Всё зависит от вкуса и от умения расположить.
      еще более от уменья
 
      Не мешайте только в одном здании множества разных вкусов и родов архитектуры.
      в одном и том же <здании>
 
      Пусть каждое носит в себе что-то целое и самобытное, но пусть противуположность между этими самобытными в отношении их друг к другу будет резка и сильна. ЛБ18
      Ар — Пусть каждая (опечатка?)
 
      Пусть каждое носит в себе что-то целое и самобытное, но пусть противуположность между этими самобытными в отношении их друг к другу будет резка и сильна.
      но пусть контраст
 
      Пусть каждое носит в себе что-то целое и самобытное, но пусть противуположность между этими самобытными в отношении их друг к другу будет резка и сильна.
      будет сильнее
 
      Чем более в городе памятников разных родов зодчества, тем он интереснее; тем чаще заставляет осматривать себя, останавливаться с наслаждением на каждом шагу.
      тем более среди его гуляний глав с наслаждением останавливает<ся> на каждом шагу. В истине этого никто не будет спорить, кроме бездарных, безвкусных, тяжелых поклонников старых правил, которых впрочем они сами [плохо] не слишком понимают
 
      Неужели было бы хорошо, если бы в английском саду вместо беспрерывных, неожиданных видов гуляющий находил ту же самую дорожку или, по крайней мере, так похожую своими окрестностями на виденную им прежде, что она кажется давно известною?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32