Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дело нервного соучастника

ModernLib.Net / Детективы / Гарднер Эрл Стенли / Дело нервного соучастника - Чтение (стр. 2)
Автор: Гарднер Эрл Стенли
Жанр: Детективы

 

 


      Примерно в это время Энни связался с Рокси. Поначалу этот интерес был вполне оправдан. Рокси - молодая разведенная женщина с деньгами, которые ей нужно вложить в дело. Она хотела, чтобы Энни порекомендовал ей, как это лучше сделать.
      Энни обнаружил, что новая автострада пройдет близко от этого участка и что им понадобится для строительства очень много грунта. Итак, пока Латтс подбирал место для площадки отдыха, Энни, представляя Рокси, включился в дело и завладел всей собственностью к северу. Затем он заключил сделку с подрядчиком по строительству автострады и продал ему грунт для строительства.
      - Сколько грунта?- спросил Мейсон.
      - Все, что было. Вы сами увидите, когда мы туда приедем. Земля Рокси срезана довольно основательно. После недавнего дождя она даже начала размываться и ползти. Подрядчик требует еще грунта и сейчас ведет переговоры с Латтсом. Именно этому посвящена сегодняшняя встреча директоров.
      - Чтобы рассмотреть предложение подрядчика,- уточнил Мейсон.
      - Чтобы принять это предложение. В конце концов им больше ничего не остается делать. Подрядчик собирается заплатить за весь грунт, за снос дома и проложить дорогу вдоль этой земли и земли Рокси. Поэтому Энни будет сегодня на встрече.
      - Убедиться, что предложение принято?
      - Да, он очень беспокоится. Он продал свой грунт и спланировал участок Рокси. Естественно, он беспокоится. Ведь если строительство ускорится, Рокси получит доходы от асфальтированной дороги. Подрядчик собирается проложить подъездные пути через участок для перевозки грунта на второй этап строительства. Грунт Рокси пошел на первую стадию.
      - А что, если корпорация откажется от предложения подрядчика?
      - Тогда строителю придется завозить грунт и подыскивать место для него.
      - Насколько это сложно?
      - Ну, они найдут грунт где-нибудь. Грунт нужен обязательно. Конечно, эта сделка естественна, мистер Мейсон. Подрядчику нужен грунт, а "Силван Глэйд девелопмент компани" хочет спланировать свой участок земли.
      - А что я должен делать?
      - Попытайтесь заставить Рокси заплатить за дорогу.
      - Но это часть одной сделки со строителем?
      - Да. В самом деле, "Силван Глэйд девелопмент" хочет, чтобы дорога была проложена и открыта, поскольку она будет ею пользоваться. Рокси согласна на прокладку дороги при условии, что получит грунт от "Силван Глэйд девелопмент компани".
      - В этом и состоит сделка?- спросил Мейсон.
      - Да.
      - А что вы хотите, чтобы я сделал?
      - Бросить побольше гаечных ключей в этот механизм. Чтобы Рокси знала, что она попала в неприятность. Делайте все, чтобы привести ее в замешательство.
      - Это может противоречить вашим интересам держателя акций.
      - Я уже говорила вам, мистер Мейсон, я не покупаю акции. Я покупаю мужа.
      Мейсон кивнул, зажег сигарету, откинулся на спинку сиденья машины и начал исподтишка рассматривать профиль миссис Харлан.
      Не отводя глаз от дороги, она сказала:
      - Я чувствую, вы кладете меня в пробирку для анализа, мистер Мейсон. Полагаю, результат будет однозначным.
      - Не совсем так,- сказал Мейсон.- Меня интересуете вы.
      - Спасибо. Думаете, я смогу заинтересовать своего мужа снова?
      - Однажды вы это сделали,- сказал Мейсон. Она кивнула:
      - Это было пять лет назад. Сейчас я собираюсь устроить моему оппоненту препятствие на шестом году.
      - Вы можете это сделать,- произнес Мейсон.- Где Клаффин взяла все деньги? Страховка, имущество или...
      Золотодобыча,- прервала Харлан. Мейсон удивленно глянул на женщину:
      - Думаю, она крепко стоит на ногах, судя по вашему тону.
      - Предполагается, что да. Но где она это взяла... или где берет?
      - Нет алиментов?
      - Ни цента. Ей ничего не досталось.
      - Инвестиции?
      - Сейчас у нее есть инвестиции, но откуда взялась исходная сумма, неизвестно. Она азартный игрок, и сейчас она преуспевает.
      - Думаете, ваш муж вложил деньги?
      - Нет. Сейчас - может быть. Но когда начались их отношения, они были чисто деловыми. Но долго это не продолжалось. Можете поверить Рокси.
      Мейсон внимательно посмотрел на ее сердитый профиль.
      Она свернула с автострады, проехала по разбитой дороге, резко свернула, и машина поползла на подъем.
      - Это здесь,- сказала Харлан, указывая на трехэтажный дом, который в свое время был великолепным особняком, а сейчас находился в жалком состоянии.- Этот дом предстоит снести. Те груды хлама - остатки лачуг. Весь этот хлам годится, пожалуй, только на растопку. Компания продаст его за любую цену. Она развесила объявления о продаже старой подержанной мебели.
      Сибил Харлан остановила машину. Мейсон открыл дверцу и вышел наружу.
      - Хотите зайти в дом?- спросила она. Мейсон кивнул:
      - Давайте посмотрим.
      Она открыла бардачок в машине, достала оттуда кожаный кошелек для ключей и кожаный футляр для бинокля.
      - А что сзади?- резко спросил Мейсон. Она захлопнула крышку бардачка.
      - Пистолет,- осторожно сказала она.
      - Зачем?
      - Для защиты.
      - Чьей защиты?
      - Моей. Это один из пистолетов Энни.
      - Один из пистолетов?
      - Да, у него их целая коллекция. Он не любит сидеть дома и... много охотится.
      - А откуда необходимость в защите?- спросил Мейсон.
      - Я приезжаю сюда довольно часто, а здесь всегда пусто. Вот я и кладу пистолет в свою сумочку, когда иду в дом. Начиталась рассказов о нападениях на женщин, поэтому не хочу испытывать судьбу.
      Они прошли от машины к дому. Миссис Харлан открыла кошелек, подобрала ключ к замку и открыла его.
      - Работает плавно,- заметил Мейсон.
      - Я смазала его маслом.
      - Можно посмотреть ключи?
      Она заколебалась. Мейсон протянул руку, настаивая на своем.
      - Ну ладно,- сказала она и дала ему кожаный кошелек.
      Мейсон просмотрел ключи.
      - Это все - отмычки,- заметил он.
      - Да.
      - Откуда вы их взяли?
      - Боже мой, мистер Мейсон, не будьте наивным. Каждый эксперт по недвижимости имеет коллекцию отмычек. Я их выкрала из машины Энни.
      - Он их искал?
      - Да, но он не знает, кто их взял. У него есть другие.
      - В чем же ваша идея?
      - Я собиралась вам показать,- ответила она,- но сейчас я вам расскажу. Отсюда с третьего этажа виден дом на участке Рокси. Можно рассмотреть внутренний дворик и плавательный бассейн. Это отвечает на ваш вопрос, мистер Мейсон?
      - Вы следите за своим мужем?
      - Точно.
      - Вы что-нибудь видели?
      - Очень многое.
      - Если вы хотите получить улику,- спросил Мейсон,- почему бы вам не нанять детектива?
      - Я же сказала, мистер Мейсон, мне не нужны улики. Мне не нужен ни развод, ни раздел имущества. Мне нужен мой муж.
      - Сколько раз вы были здесь?
      - Достаточно, чтобы узнать, что происходит.
      - Хорошо,- сказал Мейсон,- пойдем. Она открыла дверь и сказала:
      - Я покажу дорогу.
      Все в доме было ветхим. В спертом воздухе слабо пахло плесенью.
      Перегородки были убраны и переставлены так, чтобы обеспечить место для мелких офисов. Наконец и офисы прекратили свое существование. После них остался хлам - старые газеты, разбитые стулья, обрывки ветхой одежды, разбитые стойки и перегородки. На всем лежал толстый слой темной пыли.
      - Удручает, правда?- спросила она. Мейсон кивнул.
      - Я покажу дорогу,- сказала она.- Вы извините меня, мистер Мейсон. Здесь грязно, а у меня белая юбка.
      Она приподняла юбку, крепко обернула ее вокруг ног и, придерживая одной рукой, начала взбираться по крутым ступенькам.
      Мейсон посмотрел на белые туфли и нейлоновые чулки.
      - Вы оделись неподходящим образом для такого выезда.
      - Я знаю. Сегодня у меня встреча в салоне сразу после того, как мы уедем отсюда. Поэтому я оделась соответственно. Надеюсь, вы извините меня за это зрелище, но я не хочу перепачкаться.
      - Проходите,- поторопил ее Мейсон.
      Второй этаж был отведен под спальни. Здесь тоже лежали груды мусора. Люди, покинув дом, оставили за собой старые матрацы, разбитые кровати, дешевую мебель, которая со временем рассохлась и не подлежала восстановлению.
      Миссис Харлан, все еще с поднятой юбкой, забралась на третий этаж и прошла в комнату с окнами на север. Здесь не было такого беспорядка. Единственный в комнате стул стоял у окна, накрытый газетой, в таком положении, что, сидя на нем, можно было смотреть в окно через тонкие занавески.
      Белая юбка миссис Харлан вернулась в прежнее положение. Она взглянула на свои туфли, не запачкались ли они, и постучала ими об пол, стряхивая пыль.
      - Вот мы и пришли, мистер Мейсон.
      Мейсон посмотрел через крутой склон на оштукатуренный дом с красной черепичной крышей.
      - Такое чувство, что там небезопасно,- сказал Мейсон.- Не могу избавиться от чувства, что этот дом в любую минуту может соскользнуть вниз по склону.
      - Мне знакомо это чувство,- сказала она.- Дожди размыли склон. Через тридцать дней все это будет снесено, а холм выровняют. Посмотрите теперь туда, мистер Мейсон. Вы понимаете, что я имею в виду? Те две фигуры.
      Она шагнула к окну, открыла защелку и подняла раму. Кружевные шторы зашевелились от слабого ветерка. Она раздвинула шторы и закрепила их шнурком.
      Отступив от окна, она извлекла из кожаного футляра дорогой бинокль:
      - Только сядьте на стул. Смотреть можно через окно. Она вручила Мейсону бинокль, и он с любопытством сел на стул, сдвинув газету, настроил бинокль, направив его на красную черепичную крышу, внутренний дворик и плавательный бассейн.
      Рядом с бассейном находились мужчина и женщина. На мужчине был деловой костюм, а на женщине не было совершенно ничего. Она лежала на губчатом матраце.
      - Принимает солнечные ванны,- пояснила Сибил Харлан.- Она этим часто занимается, особенно когда Энни звонит по делам.
      - Я так понимаю, что это ваш муж.
      - Да, это должен быть Энни. Возможно, говорит о встрече директоров, получает последние инструкции.
      Пока Мейсон смотрел на них, мужчина наклонился и протянул руку. Женщина взялась за нее и легким, мягким движением встала на ноги. На какое-то мгновение она остановилась перед мужчиной, затем взяла халат и накинула его на себя.
      Миссис Харлан смотрела через плечо Мейсона и не нуждалась в помощи бинокля.
      - Это даст вам хорошее представление о том, что происходит, мистер Мейсон,- сказала она.
      - Хотите бинокль?- спросил Мейсон.
      - Не хочу вас лишать удовольствия,- ответила она.- Сейчас, надев халат, она будет вести себя очень скромно и застенчиво после того, как он посмотрел на нее. Хорошая фигура, как вы думаете, мистер Мейсон?
      - Очень.
      - В противном случае,- сухо сказала она,- я не вкладывала бы тридцать две тысячи семьсот пятьдесят долларов в акции, которые мне не нужны. Сейчас она пригласит его в дом на чашечку чая и...
      Харлан стоял перед женщиной, она улыбалась ему. Мейсон увидел, как шевельнулись ее губы - она что-то сказала, затем их лица на минуту сблизились и повернулись под соответствующим углом.
      Внезапно мужчина крепко обнял ее.
      Мейсон опустил бинокль и глянул на миссис Харлан.
      Она отвернулась от окна и сжала кулаки.
      - Все в порядке,- сказал Мейсон,- мы посмотрели участок.
      - Вы готовы идти?
      - Думаю, уже пора. Встреча директоров в час тридцать. Я хочу быть там во время открытия.
      - Энни может выехать с минуты на минуту.
      - Дом был построен после того, как земля была...
      - Нет, дом уже стоял здесь какое-то время. Он находился в самой низкой точке, склон начинался там, где сейчас плавательный бассейн. Он построен недавно. Энни любит плавать. Стена вокруг внутреннего дворика, закрывающая бассейн, позволяет им уединиться. Чуть пониже видна неокрашенная лачуга, похожая на коробку. Это -будка подрядчика.
      - А может так случиться, что она посмотрит сюда?- спросил Мейсон.- Она не может увидеть нас в окне?
      - Я очень осторожна. Они никогда и не смотрят в эту сторону. Этот старый пустой дом они воспринимают как само собой разумеющееся, так же как жена воспринимает своего мужа - пока она внезапно не обнаружит, что все пропало и уже поздно что-либо делать.
      - Сегодня вы в белом,- возразил Мейсон.- Когда вы подняли окно, вы были хорошо заметны и...
      - Я никогда не прихожу сюда в белом. Я надеваю что-нибудь темное. Мне просто хотелось показать вам участок, мистер Мейсон. Вам нужно было понять его расположение. Вы хотите спуститься и посмотреть границу участка?
      - Отсюда ее можно увидеть?
      - Да, можно увидеть и отсюда. Но, как вы правильно заметили, я слишком бросаюсь в глаза. Идемте.
      Мейсон положил бинокль в футляр. Она протянула руку, чтобы взять бинокль, но Мейсон сказал:
      - Я понесу.
      Миссис Харлан снова осторожно подняла и обернула вокруг ног свою юбку.
      - Я чувствую себя такой же эксгибиционисткой, как та распутница возле бассейна, но грязь в этом доме пристает к вам при первой же возможности. К тому же вы и раньше, наверное, видели женские ноги, мистер Мейсон.
      - Только не такие красивые,- ответил Мейсон. Она рассмеялась:
      - Спасибо. Думаю, этого требовала моя мораль. Они действительно хороши. Я знаю свои хорошие стороны, мистер Мейсон. Но боюсь, я не всегда знаю свои недостатки.
      - Что вы имеете в виду?
      - Я живу эмоциями. Мой опыт - это лишь тонкий налет. Временами у меня дикие, безжалостные порывы. Иногда... Мистер Мейсон, в эту бездну эмоций страшно заглядывать. Я плохо управляю собой. Иногда я боюсь превратиться в ужасного дикаря. Знаете,- сказала она,- иногда женщины вступают в дружеские отношения с любовницей мужа, стараясь понять, что в ней есть хорошего. Мне встречались такие воркующие подруги в состоянии холодной войны друг с другом, которая со стороны выглядит сплошной симпатией. Я так не могу. Я встану у нее поперек горла. Я знаю, что не могу себе доверять,- продолжала она.- Мне нужно держаться подальше от этой женщины, только и всего.
      - Неплохая идея,- сказал Мейсон.
      - Какая идея?
      - Держаться от нее подальше.
      - Вы правы. Давайте не будем о ней, ладно?
      Она сошла по ступенькам первой, и Мейсон последовал за ней до первого этажа. Открыла наружную дверь, опустила юбку и на мгновение задержалась в дверях. Яркие лучи солнца обрисовали контуры фигуры под легкой белой тканью. Она подняла руки над головой, потянулась и кончиками пальцев поправила волосы, заведя их за уши. Оглянувшись через плечо на Перри Мейсона, она спросила:
      - Думаете, у меня есть шанс?
      - Могу утверждать: у вас очень хороший шанс. Она вышла на солнце, придержав дверь для Перри Мейсона, он вышел вслед за ней. Она захлопнула дверь и закрыла ее на замок.
      - Граница между участками отсюда проходит на северо-восток,- пояснила она.- Видно, где они брали грунт. Потом наша земля начала оползать после дождя.
      - Она еще больше оползет в будущем,- сказал Мейсон.
      - Я тоже так думаю. Но, в конце концов, какая разница? Дом все равно снесут.- Она сделала паузу.- Наверное, этот дом о многом мог бы сказать, мистер Мейсон. Когда-то это был особняк в престижном районе. В те дни люди ездили на лошадях и в кабриолетах, снуя в город и обратно на междугородных трамваях. По этим ступенькам ходили прекрасные женщины. Здесь устраивались свадьбы, рождались дети... умирали... За одними людьми въезжали другие. Вы можете представить себе людей, покидавших этот дом и оставлявших за собой весь этот хлам? Я в ужасе, когда что-то переживает свой век, мистер Мейсон.
      Она стояла на солнце, повернувшись к адвокату, лицо ее было напряженное и печальное.
      - Шесть лет,- проговорила она.
      - Я подумал о вашей пятой годовщине.
      - Моя пятая годовщина,- сказала она.- Но сейчас я говорю о том прекрасном загоревшем теле у бассейна. Она на шесть лет меня моложе. С этим я и сражаюсь. Это и есть барьер. С годами барьер будет увеличиваться. Молодые подрастают, а... черт возьми, мистер Мейсон, я сейчас разревусь!
      - Погодите минутку,- резко произнес Мейсон.- Сейчас пятая годовщина вашей свадьбы, помните? Вы едете в салон. Вы собираетесь позолотить лилию и покрасить розу. Потом вы продемонстрируете свою личность и заставите ту женщину из дома с черепичной крышей выглядеть бледной в сравнении с вами.
      - Она не бледная. Она прекрасна. У нее великолепное загоревшее тело, кожа прекрасного золотистого оттенка. Наблюдая за ней, я изучила каждый дюйм ее тела - она на шесть лет моложе меня.
      Мейсон продолжил:
      - И она вскоре начнет расспрашивать вашего мужа о том, почему он не защитил ее права на землю и что такое "доктрина сторонней поддержки".
      - А что это, доктрина сторонней поддержки?- В голосе миссис Харлан вдруг прозвучало любопытство.
      - Это именно то,- усмехнулся Мейсон,- о чем директора "Силван Глэйд девелопмент компани" начнут спрашивать минут через сорок пять. Эта девушка ничего против вас не имеет, миссис Харлан, согласитесь с мнением эксперта. Вы можете ее опозорить, но это не коснется мнения о вас.
      - Спасибо, что поддерживаете меня морально, мистер Мейсон. Вы представляете, как мне это нужно. Я прихожу в полное отчаяние. Я...
      Она вдруг вскочила в машину, открыла бардачок и, собираясь положить туда бинокль, заколебалась, затем достала пистолет и опустила его к себе в сумочку.
      - Зачем это?- спросил Мейсон. Она весело рассмеялась.
      - Я положу это обратно в коллекцию моего мужа. Теперь мне уже не нужен пистолет - после того, как я начала постепенно понимать ваш план.
      Глава 4
      Джордж К. Латтс, сидя во главе стола из красного дерева, слегка постучал молоточком и призвал своим сухим, дребезжащим голосом всех к порядку. Сидевшие за столом люди в ожидании выпрямились.
      - Это - плановая встреча директоров,- начал он,- на которой мы должны рассмотреть предложения "Аврора пэйвинг энд экскавейтинг компани" о сносе дома, который еще остался на нашем участке, выравнивании холма и прокладке дороги, которая даст нам доступ к новой автостраде. Однако,- продолжал он,перед этим я хотел бы сделать объявление.- Он сделал паузу, прочистил горло и сказал:- К сегодняшнему дню я полностью продал свою долю акций нашей корпорации. Мои акции были приобретены мистером Перри Мейсоном. Я хочу представить вам мистера Мейсона, адвоката, а затем объявить о моем уходе с поста президента совета. Я хочу,- сказал далее Латтс,- попросить мистера Мейсона сказать несколько слов. Я также хотел бы отметить, что на нашей встрече по особому приглашению присутствует мистер Энрайт Харлан, представляющий миссис Рокси Клаффин, которая владеет участком к северу от нашего. Теперь я прошу мистера Мейсона...
      - Один момент. Я хочу коснуться процедурного вопроса,- проскрипел голос Эзекила Элкинса.
      Хорошо, какой вопрос?- раздраженно спросил Латтс.
      Элкинс поднялся, отодвинув стул. Это был упрямый человек лет пятидесяти, с худым багрового цвета лицом, подозрительным взглядом, редкими волосами и привычкой глубоко засовывать руки в карманы брюк во время разговора.
      - Сколько вы получили за свои акции?
      - Не ваше дело,- отрезал Латтс.
      - Я думал, у нас есть джентльменское соглашение, что при любом предложении о покупке наших акций мы предоставляем друг другу возможность первого выбора.
      - Я не подписывал подобный контракт.
      - Я говорю не о контракте, а о джентльменском соглашении.
      - Я не принимал участия в подобном соглашении. Все зашумели в знак протеста.
      - Об этом мы согласились здесь, за этим столом. Мы обсудили это при организации компании.
      - Кто-то сказал, что это было бы неплохо,- сказал Латтс,- но никакого определенного соглашения не было.
      - Соглашение было,- упрямо заявил Элкинс.
      - Ну, мои акции проданы,- сердито отрезал Латтс.
      - И вы не скажете нам, что вы за них получили?
      - Нет.
      Элкинс повернулся к другим членам совета:
      - Вношу предложение принять отставку Латтса с поста президента и директора на том основании, что он больше не имеет права сидеть здесь в качестве директора, поскольку больше не является держателем акций нашей компании.
      - Поддерживаю предложение,- бросил Реджерсон Неффс.
      - Я еще не заявил об отставке,- возразил Латтс.
      - Вы не можете находиться в совете. Вы не имеете права. Чтобы являться членом совета директоров, нужно быть держателем акций,- сказал Элкинс.
      - Я бы мог получить акции от Герберта Докси,- продолжал Латтс,- чтобы иметь на это право. Я все еще заинтересован...
      - Было выдвинуто и одобрено предложение об отставке Джорджа К. Латтса,- заявил Элкинс.- Все, кто за это предложение, скажите "да".
      Раздалось четыре голоса:
      - Да.
      - Да.
      - Да.
      - Да.
      - Принято,- объявил Элкинс.- Кто будет президентом компании?
      - Я предлагаю на пост президента избрать мистера Клива Ректора,- внес предложение Реджерсон Неффс.
      - Предлагаю Эзекила Элкинса,- сказал Герберт Докси.
      - Остается два голоса против двух,- произнес Неффс.- Это не позволит...
      - Я голосую за Элкинса,- прервал его Ректор.
      - Да?- спросил Неффс.
      - Верно.
      - По нашему уставу,- уточнил Докси,- мы можем избрать только секретаря, который будет исполнять обязанности президента до ближайшего собрания держателей акций, которое изберет президента.
      - Собрание держателей акций состоится сразу после этого собрания,сообщил Элкинс.- Теперь давайте послушаем Перри Мейсона. Мистер Мейсон, вы хотите нам что-нибудь сказать?
      - Я лишь хотел объявить, что являюсь держателем акций корпорации,сказал Мейсон.- И поэтому меня интересуют все действия директоров.
      - Кого вы представляете?- спросил Элкинс.
      - Акции записаны на мое имя.
      - Вы кого-то представляете,- настаивал Элкинс.- Вы не упали с неба, чтобы купить акции этой компании без всяких предварительных переговоров, причем по такой цене, что Латтс не осмелился даже предложить сначала акции нам, как мы договаривались, поскольку боялся упустить выгодную сделку.
      - Конечно,- сказал Клив Ректор,- он представляет эту женщину, Клаффин. По-моему, она принимает слишком большое участие в делах корпорации. Она влезла в дело и увела участок прямо из-под нашего носа. Она...
      - Минутку,- прервал его Энрайт Харлан, вставая.- Я представляю миссис Клаффин. Я возмущен тем, что вы о ней говорите, и, насколько я знаю, она не является клиентом мистера Мейсона.
      - Почему вы думаете, что у меня есть клиент?- спросил Мейсон.
      - Не глупите,- сказал Харлан.
      - Конечно, он будет это отрицать,- подключился Ректор.- Думаю, этот Мейсон - троянский конь. Ко всему, что он говорит, нужно относиться с подозрением. Мне кажется, что он просто пытается манипулировать делами корпорации в пользу Рокси Клаффин. Я не думаю, что он обычный держатель акций, и не желаю, чтобы он входил в совет директоров.
      - Я не намерен входить в совет директоров,- раздраженно сказал Мейсон.- Я лишь хочу обратиться к директорам по делам бизнеса.
      - Ну, я полагаю, у вас на это есть полное право,- отозвался Элкинс.
      - Кажется, джентльмены,- продолжал Мейсон,- вас захватила идея снести этот холм и выровнять свой участок земли.
      - Да, почему бы и нет?- прокомментировал Элкинс.- Была идея вывести этот участок на первое место.
      - Хорошо,- сказал Мейсон,- когда вы это сделаете, с чем вы останетесь? С ровным участком земли. У вас будут проблемы дренажа. Я же считаю, что на склоне можно сделать террасы и превратить его в привлекательное место для жилья. Думаю, этот дом на склоне можно обновить, снаружи сделать большую веранду и застеклить ее. Там получится отличный ресторан и ночной клуб.
      Мейсон сделал паузу. Директора смотрели на него с раскрытыми от изумления ртами.
      - Вы сошли с ума,- проговорил наконец Латтс.
      - В этом случае,- продолжил Мейсон, будто его не прерывали,- мы, конечно, сможем подать в суд на миссис Клаффин, которая владеет участком к северу, за нарушение нашего права на стороннюю поддержку.
      - Сторонняя поддержка? Что это такое?- спросил Латтс.
      Это - право всех участков на естественную, нормальную поддержку прилегающих участков. Я заметил, что миссис Клаффин не только провела земельные работы вплоть до самой границы нашего участка, но даже переступила эту границу, подкопав фундамент дома на склоне, что нанесло "Силван Глэйд девелопмент компани" огромные и невосполнимые потери. Лично я считаю, что, перед тем как корпорация заключит какое-нибудь соглашение о выравнивании склона, она должна изучить возможности превращения этого участка в привлекательный и престижный жилой район, расположенный на склоне холма, и подать иск в суд на миссис Клаффин за незаконное нарушение нашего права на стороннюю поддержку. Я хочу обратить внимание директоров,продолжал он,- что прошедшие несколько лет были засушливыми. Эта земля непосредственно подвержена естественному дренажу, который, при соответственном развитии событий на северном и западном участках, может образовать стремительные потоки в дождливый год. Если наша земля будет спланирована, вода размоет ее, образует огромные овраги и нанесет невероятный ущерб. Сейчас же холм выглядит привлекательно, живописно, и, прежде всего, даже в самые дождливые годы он будет сухим. Было время, когда крутизна склона снижала цену нашего участка. Но ввиду того что сейчас здесь будет проходить автострада, мы сможем сделать подъезд к нашему участку по краю участка Клаффин, соорудить на склоне террасы и создать прекрасный жилой район.
      - Думаю, в этом что-то есть,- сказал Клив Ректор.- Это нужно изучить.
      - Минутку, подождите минутку!- воскликнул Энрайт Харлан.- Это просто шантаж! Теперь вы видите, зачем здесь мистер Мейсон. Он хочет завести судебную тяжбу. Прежде всего, если вы не придете к соглашению с миссис Клаффин, вы даже не сможете использовать дорогу через ее участок. Она отведет свою землю для автострады только в случае, если ваш участок будет спланирован и она получит разумное возмещение за это.
      - Вы хотите сказать, ей нужны от нас деньги?- спросил Латтс.
      - Вам от нее нужна дорога, не так ли?- ответил Харлан вопросом на вопрос.
      Эзекил Элкинс повернулся к Мейсону:
      - В чем заключается доктрина сторонней поддержки, о которой вы говорили?
      - Минутку, джентльмены,- сказал Харлан.- Если здесь будет защищаться диссертация о ваших законных правах, то я хочу использовать возможность пригласить сюда адвоката и...
      - Заткнитесь,- перебил его Элкинс.- Вы здесь не держатель акций и не директор. Вы здесь по нашему попустительству. Ваши интересы противоречат и всегда противоречили нашим. Продолжайте, мистер Мейсон. Что вы имели в виду под сторонней поддержкой?
      - По общему закону,- сказал Мейсон,- собственность должна полностью отвечать сторонней поддержке. Сейчас эта доктрина в немного измененной форме входит в раздел 832 Гражданского кодекса. Согласно этому разделу, перед тем как проводить земельные работы, могущие каким-либо образом навредить соседнему участку, необходимо вручить владельцу соседнего участка записку об этом. Миссис Клаффин вручала корпорации какую-нибудь бумагу?
      - Нет,- сказал Ректор.
      - Подождите минутку,- снова встрял в разговор Харлан.- Не впадайте в панику.
      - Давайте поговорим с юристом,- перебил его Реджерсон Неффс.
      - Здесь уже есть один,- сказал Ректор.- Предлагаю перенести собрание.
      - Поддерживаю предложение,- отозвался Герберт Докси.
      - Погодите минутку,- настаивал Харлан.- Нам нужно проанализировать проблему. Мы...
      - Придерживайтесь порядка,- перебил его Реджерсон Неффс.- Предложение закрыть собрание всегда входит в порядок. Оно поддержано. Ставьте на голосование.
      - Все, кто за перерыв, скажите "да",- отрезал Элкинс.
      - Да,- произнесло четыре голоса. Стулья отодвинулись.
      - Собрание закрыто,- объявил Элкинс.- Я хочу с вами поговорить, мистер Мейсон.
      Энрайт Харлан оттолкнул Элкинса и встал перед Мейсоном. Как заметил Мейсон, это был красивый мужчина, хотя и горел от гнева. Он был высоким, широкоплечим, с узкими бедрами, атлетического телосложения. Его серые глаза горели от злости.
      - Вы что,- крикнул он,- хотите превратить капитал в судебную тяжбу?
      Мейсон усмехнулся в ответ.
      - Я превращаю судебную тяжбу в капитал,- сказал он и отошел в сторону.
      Глава 5
      Мейсон окончил диктовать, отодвинул от себя стопку писем и сказал:
      - Я не справлюсь с этим, Делла.
      - Сегодня вы хорошо поработали,- поддержала она его.- Еще два часа завтра - и вы полностью покончите с важными делами.
      Мейсон с отвращением посмотрел на толстую стопку писем.
      - Ну уже без двадцати шесть, рабочий день давно окончен.
      - Вы уходите?
      - Нет, я хочу просмотреть некоторые юридические вопросы. Проведу час-другой в библиотеке. А ты иди домой, Делла. Извини, что я тебя продержал так долго.
      В дверь постучали, и внутрь заглянула Герти - секретарша из приемной.
      - Вы не оставили инструкций насчет миссис Харлан,- сказала она, а затем между прочим добавила:- Женщины, с которой вы встречались сегодня утром.
      - А что с ней?- спросил Мейсон.- И что ты делаешь здесь так поздно? Я думал, ты уже давно закрыла приемную.
      - Она на телефоне. Она сказала, что ей нужно поговорить с вами прямо сейчас. Я ей сказала, что не знаю, здесь ли вы, что вы, наверное, уже ушли, но я попытаюсь узнать. Я выходила, но вернулась, чтобы дождаться своего приятеля, и, когда зазвонил телефон, я взяла трубку.
      - Я поговорю с ней, Герти,- сказал Мейсон. Герти кивнула, перешла в другую комнату, а Мейсон взял трубку у себя. Через мгновение раздался щелчок переключателя.
      - Алло,- осторожно сказал он.
      - Мистер Мейсон, это вы? Мистер Мейсон?
      - Да.
      - Это Сибил... Сибил Харлан.
      - Да.
      - Мистер Мейсон, что-то... Мне нужно немедленно с вами встретиться! Случилось нечто непредвиденное.
      - Погодите минутку,- сказал Мейсон.- Соберитесь. Вы почти в истерике.
      - Я... со мной все в порядке. Я просто нервничаю.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12