Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дело нервного соучастника

ModernLib.Net / Детективы / Гарднер Эрл Стенли / Дело нервного соучастника - Чтение (стр. 5)
Автор: Гарднер Эрл Стенли
Жанр: Детективы

 

 


      Мейсон отошел к своей машине, открыл дверь и забрался внутрь.
      - Нужны какие-нибудь заметки?- спросила Делла Стрит.
      - Нет, пока нет. Докси звонил жене?
      - Нет, он звонил в полицию. Они ему сказали, чтобы он обождал у телефонной будки, а они пришлют через пять минут машину с радиосвязью.
      - Хорошая работа,- ответил Мейсон.
      Сержант Голкомб и два детектива из отдела по убийствам зашли в дом, оставив одного из полицейских у дверей.
      Через некоторое время Голкомб вышел, коротко переговорил с офицерами и подошел к Мейсону.
      - Что вы обнаружили?- спросил Мейсон.
      - Как вы здесь оказались, Мейсон?
      - Я представляю клиента.
      - Какого?
      Мейсон пожал плечами.
      - Мы все равно узнаем.
      - Давайте. Это прямая ваша обязанность и привилегия. Моя же обязанность - защищать клиента.
      - Для чего вы сюда приехали?
      - Если конкретно,- ответил Мейсон,- то я приехал, чтобы осмотреть границы участка. Вас этот ответ удовлетворяет?
      Сержант Голкомб на мгновение задержал на нем взгляд и сказал:- Нет.
      - Поехали, Докси,- сказал Мейсон.- Они получили от нас все, что им было нужно.
      - Я не так уверен,- повернулся к ним сержант Голкомб.
      - А я уверен,- возразил ему Мейсон.- Вы ведь больше не будете задавать вопросы?
      - Они могут возникнуть позже.
      - Тогда свяжитесь со мной позже,- с достоинством парировал Мейсон.Докси, вы едете?
      Докси с тревогой посмотрел на офицеров и пробормотал:
      - Да... я думаю.- И сел в машину к Мейсону.
      - Я отвезу вас домой,- сказал Мейсон, трогаясь с места,- и вы сможете сообщить новость жене лично. Это лучше, чем пытаться сделать это по телефону.
      Докси кивнул, шмыгнул носом и украдкой вытер уголки глаз.
      - Я был бы лжецом, сказав вам, что с Дэдди Латтсом было легко ужиться. Но я им очень восхищался и... Бедняга.
      - Это не было самоубийством?- спросил Мейсон.
      - Боже, нет. Во всяком случае, я так думаю. Он был не в очень хорошем расположении духа, пока вы не купили его акции. А потом он... потом он стал обдумывать, как получить новые акции вместо тех, что он продал вам, и при этом еще иметь навар. От этого у него повысилось настроение.
      - После того как он все обдумал,- предположил Мейсон,- ему могла прийти мысль, что лучше бы он оставил все как было.
      - Только не Дэдди Латтс. Он совершенно не мог понять, зачем вам акции компании. И чем больше он думал, тем больше волновался. Он в душе - игрок. Подобная ситуация была как раз для него. Когда я говорю, что он был взволнован, я не имею в виду то, о чем вы склонны думать. Я хочу сказать, что он боялся чего-то скрытого, чего он не мог разгадать. Вы меня понимаете? Он не мог... ну, он готов был действовать в любую минуту.
      - Что с его счетами?- спросил Мейсон.- Он мог оказаться без денег или что-то в этом роде?
      - Все, кроме этого! Откуда, ведь он миллионер. Он держал карты у самой груди, но у него было много фишек.
      - Ну,- сказал Мейсон,- примите мои соболезнования. И скажите об этом своей жене как можно деликатнее. Она любила отца?
      - Они по-своему очень любили друг друга, но были... весьма похожи. Их характеры могли сталкиваться, но маленькие ссоры не разрастались в скандалы. Она будет ужасно потрясена.
      У нее есть свои акции компании?- спросил Мейсон.
      - Нет. Дэдди Латтс сказал, что у нее будет полно акций после его смерти, но пока он жив, он будет оберегать каждый цент. В этом весь он. Часто шутил, рассказывая о слишком мягких и снисходительных родителях, которые поступали иначе и в конце концов разорились. Я не могу это объяснить. В моих устах это не звучит как шутка, но Дэдди Латтс и Джорджиана всегда смеялись по этому поводу. Они все время шутили. Она будет теперь ужасно скучать.
      - Да, страшная потеря,- произнес Мейсон. Докси снова шмыгнул носом, а потом повернул голову, будто заинтересовавшись пейзажем.
      Мейсон остановил машину у первого же автомата.
      - Я всего на минутку,- предупредил он Докси и позвонил в офис Пола Дрейка:- Пол, ты все еще в контакте с газетными репортерами, которые имеют дело со штаб-квартирой полиции?
      - Конечно,- ответил Дрейк.- А зачем?
      - Затем, что,- пояснил Мейсон,- человек по имени Джордж К. Латтс был убит сегодня днем в заброшенном доме на пригородном земельном участке. Я хочу знать все детали, как только они поступят в штаб-квартиру полиции. Мне особенно важно знать, обнаружено ли орудие убийства, где стоял Латтс перед тем, как в него выстрелили, и как долго он прожил после выстрела, каково направление выстрела и нет ли у полиции подозрения, что в дело замешана женщина.
      - Что-нибудь еще?- с сарказмом спросил Дрейк.
      - Конечно,- сказал Мейсон.- Мне нужно знать все. И быстро.
      - О'кей,- ответил Дрейк.- Здесь для тебя еще кое-что, Перри.
      - Поскорей, Пол. Я спешу.
      - Звонила миссис Харлан,- докладывал Дрейк.- Сказала, чтобы я передал тебе, что у нее все прекрасно, что третий угол треугольника уже заставил ее мужа обороняться. Рокси и муж миссис Харлан уже встречались с адвокатом Рокси, и мистер Харлан наконец вспомнил, что сегодня пятая годовщина их свадьбы. Она попросила, чтобы я тебе процитировал: "Он ведет себя самым удовлетворительным образом, точно так, как и предполагалось".
      - Ну,- усмехнулся Мейсон,- это уже кое-что.
      - Понятно,- сказал Дрейк,- ты видишь в этом какой-то смысл?
      - Да, смысл есть. Сколько тебе надо времени, Пол, чтобы подробнее разузнать об убийстве Латтса?
      - Как только отдел по убийствам вернется и сделает доклад, а ребята-газетчики запишут все, что интересует публику.
      - Ты ужинал?- поинтересовался Мейсон.
      - О, конечно,- ехидно произнес Дрейк.- Я съел два сандвича и выпил кофе. А теперь у меня десерт из четырех таблеток соды. Я возвращаюсь в норму.
      - Отлично,- сказал Мейсон.- Оставайся там и добывай информацию, а мы с Деллой идем ужинать. Миссис Харлан больше ничего не передавала?
      - Да,- вспомнил Дрейк,- она просила, чтобы сегодня вечером ее не беспокоили, и заранее признательна за это.
      - Ладно,- сухо сказал Мейсон.- О'кей, Пол, посмотрим, что ты узнаешь. Мы тебе потом позвоним.
      Мейсон повесил трубку и вернулся к машине.
      - Извините, что заставил вас ждать, Докси.
      - Ничего. Но я боюсь возвращаться домой с таким известием.
      - Если я зайду вместе с вами, это поможет?- спросила Делла Стрит.Или, может, я позвоню ей по телефону до вашего приезда и скажу, что у вас неприятное известие, чтобы как-то ее подготовить?
      - Нет, спасибо за предложение, но мне нужно смело смотреть в лицо обстоятельствам. Думаю, лучше сказать ей все сразу а не ходить вокруг да около.
      - Дело ваше,- сказал Мейсон,- но мы рады будем сделать для вас все, что можем.
      - Спасибо. Но с этим я справлюсь сам.
      Глава 8
      На следующее утро Перри Мейсон открыл дверь в свой кабинет в бодром расположении духа.
      Делла Стрит вскрывала почту. Увидев его, она улыбнулась.
      - Как дела, Делла?- спросил Мейсон.
      - Так себе. Дрейк сообщил, что у него есть более полная информация о происшествии, чем та, что он передал нам вчера по телефону.
      - Прекрасно,- отметил Мейсон.- Позвони ему, пусть придет. Что в почте?
      - Обычный ассортимент неприятностей. Матери просят за невинно осужденных сыновей. Письмо от Клива Ректора - он хочет обсудить с вами деловые вопросы при первой же возможности. Письмо от Эзекила Элкинса - он предлагает встречу по вопросу, представляющему обоюдный интерес. Дважды звонил поверенный по имени Артур Небитт Хаган. Сказал, что он представляет Рокси Клаффин, что из-за вашего заявления на совете директоров "Силван Глэйд девелопмент компани" она понесла материальные потери, что ваше заявление неверно толкует закон и вы подтасовали факты. Впечатление такое, будто миссис Клаффин хочет призвать вас к строгой ответственности, но поверенный Хаган предлагает воздержаться от любых действий, пока не станет очевидным, что он не может договориться с вами полюбовно.
      - Как интересно,- прокомментировал Мейсон.
      - Он просил вас позвонить ему, как только вы придете.
      - Вызови Пола Дрейка,- сказал Мейсон.- Пусть зайдет ко мне.
      Мейсон занялся почтой, пока Делла Стрит набирала номер Пола Дрейка.
      - От миссис Харлан ничего?- спросил Мейсон.- Пока нет.
      - Пол Дрейк идет?
      - Сказал, что сейчас будет. Он... он уже пришел. Раздался условный стук в дверь, и Делла Стрит впустила Дрейка.
      - Как ты себя чувствуешь, Пол?- спросил Мейсон.
      - Ужасно,- пожаловался Дрейк.- Меня всю ночь мучила изжога.
      - Потому что выпил слишком много соды,- прокомментировал Мейсон.- Ты нарушил кислотный баланс пищеварительной системы.
      - Знаю,- язвительно возразил Дрейк.- Но я выпил слишком много соды, потому что съел слишком много сырых гамбургеров, потому что работаю на адвоката, который хочет, чтобы все делалось быстро. При сложившихся обстоятельствах я мог вчера спокойно уйти из офиса, прекрасно поужинать, вернуться около семи и получить всю нужную информацию.
      - Разумеется,- ответил Мейсон.- Но тогда мы бы пропустили сообщение миссис Харлан о пятой годовщине ее свадьбы.
      - Да, это восхитительно. Как ты связан с этим убийством, Перри?
      - Я не связан с ним. Латтс входил в совет директоров корпорации, в которую я вложил приличную сумму денег. Боюсь, его смерть может нарушить равновесие в руководстве.
      - Тогда,- спросил Дрейк,- зачем волноваться об обстоятельствах его смерти? Все, что вам нужно,- это медицинское заключение о смерти. Я мог бы вам это сказать через несколько минут после вашего звонка. Он был мертв, как мороженая рыба.
      - Что еще, Пол?
      - Кажется, полиция обнаружила тебя рядом с местом преступления.
      - Да. И это прискорбнее всего. Я отправился смотреть земельный участок, а труп мистера Латтса не дал мне это сделать. Полиция слишком плохо соображает, чтобы это понять.
      - Полиция склонна так считать,- сказал Дрейк.- Значит, вы все знаете о месте, где был обнаружен труп?
      - Конечно. Старый трехэтажный дом, недавно заброшенный. Компания Латтса хотела превратить его в недвижимое имущество. Очевидно, Латтс осматривал его перед моим приездом и кто-то застрелил его.
      - Верно. Из револьвера тридцать восьмого калибра, прямо в грудь, с расстояния восемнадцать-двадцать дюймов.
      - В грудь?
      - Да. Повредив аорту или еще что-то. Смерть наступила почти мгновенно.
      - Он стоял лицом к человеку, пристрелившему его?
      - Да.
      - В восемнадцати дюймах?
      - Восемнадцати-двадцати,- кивнул Дрейк.
      - Полагаю, они узнали это по следам пороха,- отметил Мейсон.
      - Верно. Они исследовали куртку и рубашку в полицейской лаборатории. Химический анализ на порох показал восемнадцать дюймов при условии, что стреляли из обычного револьвера тридцать восьмого калибра со стандартным стволом.
      - Когда?
      - Примерно в полпятого, вчера.
      - Как они определили время?
      - Они узнали, что до встречи директоров он не обедал, выяснили, когда и что он ел последний раз. Это показало вскрытие и состояние пищи в желудке. Ну и по температуре тела время смерти можно определить вплоть до получаса. Другими словами,- плюс-минус пятнадцать минут.
      - Как я понял, пистолет они не нашли?
      - Нет пока. Сейчас у них есть одна зацепка.
      - Какая?
      - Когда они сообщили по радио об убийстве - это между нами, Перри, это не предавалось огласке...
      - Да, да, продолжай.
      - Ну, к ним пришел таксист по имени Джером К. Кедди. Он из "Красной линии". Номер такси - семь-шестьдесят один.
      - Продолжай,- сказал Мейсон.- Почему ты на меня так смотришь, Пол?
      - Мне просто интересно,- ответил Дрейк,- зачем ты вчера вечером заставил меня следить за номером семь-шестьдесят один?
      - Продолжай.- Лицо Мейсона ничего не выражало.- Что Кедди рассказал полицейским?
      - Он сказал, что подобрал очень странную пассажирку - молодую, привлекательную женщину, одетую в белую юбку, белую блузку и какой-то кремовый жакет с красной отделкой. Он подобрал ее недалеко от того места, где было найдено тело, когда возвращался порожняком из загородного клуба. Что-то в этой пассажирке обратило на себя его внимание.
      - Что же?
      - Ему показалось, что она очень устала. И понял, что женщина была очень взволнованна. Он решил, что она, возможно, была с мужчиной, который попытался на нее напасть, и ее либо заставили выйти из машины и идти пешком, либо она стукнула его чем-то по голове для самообороны, или что-то в этом роде. Он пытался заговорить с ней, но не смог вызвать на откровенность. Довез он ее до Юнион-Стейшн и был уверен, что там она собирается взять другое такси, чтобы поехать в другое место. У нее не было багажа, хотя женщина объяснила, что ее будет встречать у подъезда муж. Водитель решил, что она врет. Кедди заявил,- продолжал Пол,- что он слушал радио и читал утренние газеты, чтобы узнать, что произошло на той дороге авария или преступление.
      - Он может узнать эту женщину?- спросил Мейсон.
      - Да, может.
      - Прекрасно,- спокойно заметил Мейсон.
      - Итак,- сказал Дрейк,- интересно, зачем я вчера следил за такси, Перри?
      - Тебя это к чему-то обязывает?
      - Я шпионил для тебя за тем такси.
      - Тебе не нужно говорить об этом полиции.
      - Ну, это зависит от того, зачем я это делал.
      - Ты не знаешь, зачем это делал?
      - Думаю,- сказал Дрейк,- ты хотел посадить в такси кого-то из друзей своего клиента, чтобы расспросить таксиста о том, что случилось. Меня это очень беспокоит. А может, тот человек, которого он подобрал, и был твой клиент. Это ставит нас обоих в затруднительное положение.
      - Почему?
      - За искажение улики.
      - Искажение какой улики?
      - Показаний свидетеля.- Как?
      - Ну, попытка повлиять на него.
      - Повлиять, чтобы он что сделал?
      - Я не знаю, что говорили те люди, которых подобрало такси.
      - Тогда,- заключил Мейсон,- у тебя нет нужды беспокоиться. Что ты еще знаешь?
      - Этого не достаточно?
      - Нет. Возможно, есть что-то еще?
      - Ну, полиция решила, что у Кедди была верная мысль. Они стали спрашивать таксистов, которые были на Юнион-Стейшн, чтобы найти того, кто помнит пассажирку, одетую в белое.
      - Понимаю,- сказал Мейсон.
      - Ты чертовски скрытный!- взорвался Дрейк.
      - А кому мне открываться?- возразил Мейсон.- Самому себе?
      - Ну,- проговорил Дрейк,- я думал, ты знаешь, что...
      Его прервал телефонный звонок.
      - Может, это меня, Перри,- сказал Дрейк.- Я сказал, что, если будет что-то важное, пусть перезвонят сюда.
      Делла Стрит взяла трубку и кивнула:
      - Это тебя, Пол.
      - Да, это Пол...- произнес Дрейк в трубку.- Повторите, пожалуйста. Да, я передам мистеру Мейсону. Больше ничего?.. О'кей. Спасибо... Ну вот,утомленно сказал Дрейк.- Приехали.
      - Куда?- спросил Мейсон.
      - К одному из тех, кто болтается вокруг тебя. Полиция нашла орудие убийства.
      - Где?
      - Кто-то сбросил его вниз к северу от дома.
      - Замечательно,- проговорил Мейсон.- Что они определили по оружию?
      - Они определили, что это револьвер "смит-и-вессон" тридцать восьмого калибра, с пятидюймовым стволом, что из него стреляли трижды, номер на пистолете не забит. По номеру полиция определила, что он был продан Энрайту А. Харлану, живущему на Ламисон-авеню, 609. Примерно в то же время,продолжал он,- полиция нашла таксиста, подобравшего пассажирку на Юнион-Стейшн, похожую по описанию на девушку, которую они искали. Этот таксист сообщил, что отвез ее куда-то на Ламисон-авеню, но номер дома точно не помнил, сказав, что это где-то между Пятой и Седьмой улицами. Тогда,продолжал Дрейк,- полиция попросила таксиста указать дом, и это оказался номер 609 по Ламисон-авеню, принадлежавший мистеру и миссис Энрайт А. Харлан. Полиция пригласила их в участок для небольшой беседы с окружным прокурором. Сейчас они там.
      - Ладно,- сказал Мейсон.- Похоже, будет интересное дело.
      - Ты все почему-то скрываешь,- застонал Дрейк.- Это будет действительно волнующее дело, когда они узнают, что ты сделал с тем водителем.
      - Что я с ним сделал?
      - Ты... Черт, я не знаю, что именно ты с ним сделал. Вероятно, ты пытался как-то запутать дело. Ты...
      Телефон снова зазвонил. Делла Стрит ответила и кивнула Дрейку:
      - Снова тебя, Пол. Дрейк взял трубку:
      - О'кей, это Пол... Кто это, Джим?.. Да, понимаю. Они, да?.. Ну, скажи мне.
      Почти минуту Дрейк слушал молча, потом задумчиво сказал:
      - Ну, думаю, тут все ясно. Держите меня в курсе дела. Спасибо, что рассказали.
      Дрейк повесил трубку.
      - Ты так сообразителен, Перри, мог бы посоветовать своей клиентке быть чуть поосторожней.
      - Каким образом?
      - Полиция открыла ее сумочку и нашла квитанцию об оплате такси за поездку к Юнион-Стейшн на сумму два доллара девяносто пять центов. Водитель такси точно помнит эту сумму, так как она дала ему три с половиной доллара, оставив пятьдесят пять центов на чай. На квитанции был номер такси семь-шестьдесят один. Мне кажется, ты мог бы это предусмотреть и посоветовать своей клиентке выбросить квитанцию где-нибудь в урну. Теперь мы на крючке.
      - Кто на крючке?
      - Ты и я.
      - Ты не имеешь к этому отношения.
      - Хотелось бы, чтоб было так, но я следил за такси.
      - Теперь слушай меня,- сказал Мейсон.- Ты делаешь для меня большую работу, Пол. Но это нужно держать в секрете.
      - А если полиция меня спросит? Я не смогу им врать.
      - Пол, тебя беспокоит желудок. Ты живешь на сырых гамбургерах и непрожаренном луке. Ты ешь нерегулярно, потребляешь слишком много жареного. Тебе нужен хороший отдых. Можешь начинать его прямо сейчас.
      Дрейк удивленно посмотрел на него.
      - У меня есть работа в Ла-Джолле, и я хочу, чтобы ты ею занялся,сказал Мейсон.
      - Какая?
      - Детали сообщу по телефону, когда ты будешь там.
      - Я сейчас должен ехать?
      - Немедленно,- ответил Мейсон.- Возьми хороший номер в мотеле, наслаждайся океанским бризом и отдыхай.
      - Думаю, мне это понравится.
      - Кто будет в твоем офисе, когда ты уедешь?
      - Гарри Блэнтон. Я должен сходить в банк за деньгами.
      - Дай Полу деньги из сейфа, Делла,- сказал Мейсон. Она кивнула.
      - Итак,- Мейсон посмотрел на часы,- тебя больше ничто не задерживает, Пол.
      Глава 9
      Перри Мейсон сидел в комнате для посетителей, а на другом конце стола, отгороженном решетчатым занавесом, счастливо улыбалась Сибил Харлан.
      - Ну,- сказал Мейсон,- вы не похожи на девушку, попавшую в неприятную историю.
      - Нет, я счастлива, как жаворонок.
      - Примерно через пятнадцать минут,- сообщил Мейсон,- вас обвинят в убийстве, как только окружной прокурор сложит свои бумаги.
      - Что потом?
      - Потом,- сказал Мейсон,- вы будете привлечены к суду, вам объявят дату предварительного слушания.
      - Что произойдет на предварительном слушании?
      - Это слушание перед магистратом, который определит, есть ли действительная причина считать вас виновной. Если магистрат посчитает, что преступление совершено вами и есть причина считать вас виновной, он передаст дело Верховному суду. Затем окружной прокурор соберет информацию и вы предстанете перед присяжными.
      - Дальше?- спросила она.
      - Все зависит от того таксиста. Этим займется окружной прокурор.
      - На предварительном слушании?
      - Да.
      - Вы можете выиграть это дело?
      - Если будете молчать, то думаю, что смогу.
      - Постараюсь. Здесь окружной прокурор сказал мне, что, если я объясню, что я делала там на дороге и как взяла такси, он не будет предъявлять мне никаких обвинений.
      - Что вы ответили?
      - Я ему мило улыбнулась и сказала, что мой адвокат не позволит мне отвечать на вопросы в его отсутствие.
      - Когда вы меня вызвали, не мог ли ваш муж заподозрить, что именно я купил акции?
      - Нет, мистер Мейсон. Думаю, я сделала это очень тонко. Он начал рассказывать, что вы наделали на встрече директоров, и тогда я ему сказала, что, если попаду в неприятность, обязательно обращусь к вам. А когда появилась полиция, я заявила, что мне не нравится их обращение и без адвоката я им даже не скажу, который час. И тогда Энни посоветовал: "Обратись к Перри Мейсону, дорогая". Я с ним согласилась. Это было его собственное предложение.
      - Как насчет пятой годовщины вашей свадьбы? В глазах ее появилась мечтательность.
      - Он вернулся ко мне, мистер Мейсон.
      - Хотите мне рассказать об этом? Она кивнула.
      - Случилось именно так, как я надеялась,- сказала она.- Рокси удерживала Энни своими томными вздохами и косыми взглядами. Но как только оказалось, что Энни вовлек ее в бизнес, который может окончиться судебной тяжбой, она продемонстрировала свой истинный характер. Она потащила Энни к своему адвокату,- продолжала миссис Харлан,- и ее адвокат начал запугивать Энни, говоря, что он будет отвечать, так как клиентка действовала по его совету. А Рокси в это время сидела и кивала, показывая свой эгоизм и хитрый расчет. Энни почувствовал к ней такое отвращение, что теперь, надеюсь, никогда не захочет ее видеть.
      - А что случилось потом?
      - А потом он вернулся домой, полный решимости сознаться в своей неверности и попросить прощения.
      - И что дальше?
      - Я не дала ему такой возможности,- сказала миссис Харлан.- Я вам уже говорила, женщина не должна прощать мужчине его неверности. Это ставит их обоих в затруднительное положение. Она должна делать вид, что ничего не знает. Я ему сказала, что, конечно, ему пришлось прибегать к определенным приемам, делая бизнес с такой женщиной, как Рокси. Сказала, что я ожидала этого, а потом улыбнулась и спросила, помнит ли он нашу первую встречу. И тут я поняла, что снова стала для него прекрасной женщиной, а Рокси Клаффин головной болью.
      - А как вы объяснили насчет меня?
      - Мне не пришлось объяснять. Он мне рассказал сам, как вы выступили на встрече директоров. А я просто лежала в его объятиях, перебирала волосы и гладила лоб, позволяя ему выкладывать его неприятности. Он сообщил мне, что, по словам адвоката Рокси, вы - лучший юрист всей калифорнийской адвокатуры. На что я ответила: "Прекрасно. Если у меня когда-нибудь будут неприятности, я обращусь к Перри Мейсону". А он сказал: "У. тебя никогда не будет неприятностей, но если вдруг появятся, то он именно тот человек, который тебе нужен". Итак,- продолжала она,- появившиеся полицейские начали расспрашивать его о пистолете и допрашивать меня... А когда они нашли квитанцию у меня в сумочке... Мистер Мейсон, вы думаете, было разумно оставлять эту квитанцию в сумочке? Может, лучше было ее уничтожить и...
      - Нет, нет,- сказал Мейсон.- Я этого хотел. Расскажите мне, что произошло с пистолетом.
      - Ну, это один из пистолетов Энни, верно.
      - Это тот пистолет, который был у вас в отделении для перчаток?
      - Очевидно.
      - Вы взяли его из коллекции Энни?
      - Он мне его дал.
      - Как он попал на место преступления?
      - Есть лишь один способ - кто-то взломал отделение для перчаток и выкрал его.
      - Когда?
      - Это могло случиться после, потом. Могу сказать вам одну вещь, мистер Мейсон,- из этого пистолета не убивали Джорджа Латтса.
      - Эксперты по баллистике утверждают, что из него.
      - Значит, эксперты по баллистике лгут.
      - Откуда вы знаете, что Латтса убили не из него?
      - Я... я уверена. Мистер Мейсон, вы можете построить всю свою защиту на проверке баллистической экспертизы. Они не могут применить свою теорию. Этот пистолет не орудие убийства.
      - Они могут отождествлять пулю и пистолет с научной точностью,предупредил Мейсон.
      - Меня не интересует, что они могут. Они блефуют, заставляя нас это признать. Я даю полную гарантию, что это не орудие убийства.
      - Ладно,- сказал ей Мейсон.- Теперь - самая трудная часть. Посмотрите мне прямо в глаза.
      - Смотрю.
      - Ваш муж убил Джорджа Латтса?
      - Боже мой, нет!
      - Откуда вы знаете, что нет?
      - Зачем? Он не сделал бы ничего подобного и... и потом, когда мы с Латтсом были в том старом доме, Энни и Рокси как раз собирались на встречу с ее адвокатом.
      - Вы уверены?
      - Конечно! Энни сам признался мне в этом. У них была встреча с Артуром Хаганом, который весь день был занят в суде и сказал, что сможет с ними встретиться лишь после пяти вечера. Находясь наверху на холме, я видела, как Энни подъезжал. Вернее, я решила, что это был Энни, машина была его. Рокси должна была ехать вместе с ним к адвокату.
      - Вы не видели, как они выезжали?
      - Нет.
      - А Рокси вы видели?
      - Да. Она там бегала, а Энни дважды просигналил, чтобы ее поторопить. Он не любит, когда его заставляют ждать.
      - Но вы видели их обоих там внизу?
      - Да. Это так, я видела Рокси и машину Энни, в которой кто-то сидел. Я предполагаю, что это был Энни.
      - Вы уверены в Рокси?
      - О да, я не могла ошибиться в этой маленькой кокетке. Интересно, как она сейчас себя чувствует, сделав ставку на Энни и проиграв его.
      - Возможно, она чувствует себя прекрасно,- многозначительно сказал Мейсон.- Она знает, что вас допрашивают по делу об убийстве Джорджа К. Латтса, и, может быть, думает о том, чтобы помочь обвинению. Это уберет вас с ее дороги на порядочное время, и ваш муж снова попадет к ней в лапы.
      - Он больше никогда не попадет к ней в лапы,- уверенно сказала миссис Харлан.- Энни не дурак, и, думаю, ее истинный характер раскрылся, когда она повела Энни к своему адвокату.
      - Когда это произошло?
      - Думаю, около пяти часов.
      - Я хочу прояснить один момент,- сказал Мейсон.- Несмотря на то что пистолет вашего мужа был использован в убийстве, полиция, кажется, не трогает его самого.
      - Это потому, что у него железное алиби. Они его проверили. Сразу после четырех он еще был в своем офисе. Потом он поехал за Рокси, а затем к ее адвокату. Там они пробыли до половины седьмого. Очевидно, мистер Мейсон, вы всех напугали. Этот юридический вопрос - просто находка. Понятно, что адвокат Рокси очень забеспокоился. Видимо, Рокси охватила паника. У нее могут быть разные симпатии, но это вопрос ее благородства. За свои доллары она держится крепко.
      - Хорошо,- сказал Мейсон.- Что вы сказали полицейским?
      - Ничего.
      - Ничего?
      - Ничего.
      - Даже на предварительном допросе?
      - Да. Я им сказала, что вышла из косметического кабинета - они все равно узнали бы о моем визите туда. Ведь я предупредила служанку, чтобы она на все телефонные звонки отвечала, что я там. Но, кроме этого, я им ничего не сообщила. Я заявила, что занималась сугубо личным делом и не собираюсь об этом говорить.
      - Вы имеете в виду,- уточнил Мейсон,- что вы не сказали им даже...
      - Мистер Мейсон, я им ничего не сказала!
      - Хорошая девочка,- похвалил ее Мейсон.- Ничего им не говорите, пока мы не выясним, каково наше положение. Но, боюсь, оно окажется не слишком приятным.
      - Это я перенесу,- улыбнулась она.- Сейчас я все могу вынести.
      - Хорошо,- сказал Мейсон.- Сожмите покрепче губы, а я постараюсь сделать все, что смогу.
      Адвокат подал знак надзирательнице. Встреча была окончена, Сибил Харлан увели, и он проводил ее взглядом.
      Мейсон позвонил Гарри Блэнтону в офис Пола Дрейка:
      - Я хотел бы знать, где находились определенные люди ровно в четыре тридцать, днем, третьего числа. Можете сообщить?
      - Конечно. Это будет стоить вам денег, но я могу получить информацию, если это вообще возможно. Конечно, вам придется поверить на слово, без доказательств.
      - В таком случае я должен знать, что доказательств в самом деле нет,сказал Мейсон.
      - О'кей,- ответил Блэнтон.- Продиктуйте мне имена, мистер Мейсон. Мы постараемся.
      Мейсон достал список из кармана:
      - Герберт Докси, зять Латтса; Рокси Клаффин; Энрайт Харлан; Эзекил Элкинс - директор "Силван Глэйд девелопмент компани"; Реджерсон Б. Неффс также директор; Клив Ректор - еще один директор.
      - О'кей. Кто еще, мистер Мейсон?
      - Пока достаточно. Займитесь ими,- сказал Мейсон.- И есть еще вопрос. Из пистолета стреляли трижды. Одна пуля вошла в грудь Латтса. Попытайтесь узнать, где стреляли из пистолета и когда были разряжены две другие гильзы.
      - Ну, это может не получиться,- предостерег Блэнтон.- У нас есть контакты, но, вероятно, этим вопросом и полиция сейчас занимается.
      - Постарайтесь, сделайте все, что можете,- сказал Мейсон и повесил трубку.
      Глава 10
      Гамильтон Бюргер, окружной прокурор, массивный мужчина, поднялся со своего места после слов судьи Хойта:
      - Дело штата Калифорния против Сибил Харлан.
      Ваша честь,- начал Бюргер.- Это предварительное слушание. На предварительном слушании следует определить, совершено ли убийство, и если это так, то есть ли вероятная причина считать подсудимого виновным в этом преступлении. В обычных случаях,- продолжал он,- предварительные слушания проходят организованно, вырабатывая заключение. Но когда адвокатом обвиняемой стороны является мистер Перри Мейсон, мы сталкиваемся с юридической пиротехникой, перекрестными допросами, драматическими утверждениями и целым рядом приемов, которые, по мнению прокуратуры, совершенно не должны иметь место на предварительном слушании. Поэтому я решил, что буду проводить это предварительное слушание самостоятельно, без всей этой излишней драмы.
      Судья Хойт сурово посмотрел на Перри Мейсона.
      - Суд не имеет желания лишать подсудимую ее прав,- сказал он.- Но суд признает, что иногда предварительными слушаниями ловко и искусно манипулируют, так что они выходят далеко за рамки того, что имелось в виду законодателями. Вы хотите сделать какое-либо заявление, мистер Мейсон?
      - Никакого.- На лице Мейсона была маска ангельской невинности.- Я полагаю, суд не собирается лишать адвоката права на перекрестный допрос.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12