Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дело нервного соучастника

ModernLib.Net / Детективы / Гарднер Эрл Стенли / Дело нервного соучастника - Чтение (стр. 11)
Автор: Гарднер Эрл Стенли
Жанр: Детективы

 

 


      - Да.
      - Какие именно?
      - Вы уже ответили на это своим вопросом. Я сделал все, чтобы остаться незамеченным.
      - Когда мистер Латтс был в офисе компании, вы тоже оставались там?
      - Мистер Латтс находился в своем личном офисе. Я же был в офисе компании, да.
      - Вы могли заглянуть в офис Латтса?
      - Нас разделяла перегородка из матового стекла. Мне были видны лишь размытые силуэты.
      - И что потом?
      Потом другой директор компании, Реджерсон Неффс, зашел в офис и пробыл некоторое время у мистера Латтса.
      - Что было дальше?
      - Потом мистер Неффс вышел.
      - Что в это время делали вы?
      - Я притворился, что пишу документ о канцелярских принадлежностях корпорации.
      - Просто для отвода глаз?
      - Да.
      - Итак, вы могли следить за мистером Латтсом?
      - Да.
      - Что было после того, как мистер Неффс вышел?
      - Мистер Латтс перешел в офис своего зятя, Герберта Докси, он работает секретарем корпорации. В руке Латтс держал какие-то бумаги. Как только он увидел меня в наружном офисе, он поспешно прикрыл бумаги рукой.
      - И это заставило вас подумать, что он несет оформленные свидетельства на акции?
      - Да.
      - Другими словами, что он купил акции у Неффса?
      - Я так предположил.
      - И что вы делали потом?
      - Я подумал, что он мог меня заподозрить. Поэтому я вышел на улицу, сел в машину и припарковал ее так, чтобы видеть вход в офис.
      - И вы ждали там до тех пор, пока Латтс не вышел?
      - Да.
      - Он вышел вместе с Докси?
      - Примерно в пять минут четвертого. Они поехали в ресторан неподалеку, мы иногда бываем там, снаружи мне было видно, как Латтс сделал заказ и как он ел. Еще было заметно, что он очень торопился.
      - Что вы еще заметили?
      - Он говорил в ресторане по телефону.
      - Он позвонил или ему позвонили?
      - Он позвонил. Подошел к автомату, пробыл там некоторое время, а затем вернулся.
      - Вы знаете, сколько звонков он сделал?
      - Один.
      - Вы знаете, кому он звонил?
      - Нет. Я видел его руку, когда он набирал номер, но сам номер я разобрать не мог.
      - Вы уверены, что он позвонил только один раз?
      - Да.
      - Вы смотрели за ним все время?
      - Да.
      - Ему никто не звонил?
      - Нет.
      - Что было после звонка?
      - Мистер Латтс поспешно закончил ленч, очевидно, дал Докси последние указания, вышел и сел в свою машину.
      - И вы последовали за ним?
      - Да.
      - И куда приехали?
      - Я доехал за ним до косметического салона, где подождал, пока выйдет миссис Харлан, обвиняемая.
      Мейсон на минуту замолчал, хмуро разглядывая свидетеля.
      - Потом вы последовали за Латтсом и обвиняемой до поворота дороги к участку "Силван Глэйд девелопмент компани"?
      - Да, сэр. Но вначале произошла та остановка на автостоянке, о которой я вчера говорил.
      - А потом у вас произошел тот конфликт и вы вернулись обратно?
      - Да.
      - Значит, потом у вас распух глаз и вы потеряли след Латтса и обвиняемой. Вы решили, что знаете, куда они поехали, и поэтому вернулись домой?
      - Не сразу домой.
      - Вы сделали остановку?
      - Да. Я остановился у мясника и купил бифштекс, чтобы приложить к глазу,- сказал свидетель.
      В зале послышался смех, даже судья Седгвик растянул губы в улыбке, но затем поднял руку, требуя полной тишины.
      - Хорошо,- продолжал Мейсон.-.- Итак, вы купили бифштекс для глаза и отправились домой. Что вы делали потом?
      - Сохранял спокойствие. Оказалось, что я слишком разнервничался и разозлился. У меня подскочило давление. Я принял лекарства, которые мне прописал врач -они меня успокаивают,- и, кажется, сбил давление. Весь вечер я оставался дома.
      - Вы больше не пытались заняться делом об акциях?
      - Нет.
      - Я считаю,- сказал Мейсон,- что вы подозрительно легко сдались, мистер Элкинс. Вы, который настойчиво начал выяснять, что стоит за всей этой деятельностью с акциями "Силван Глэйд девелопмент компани", вдруг потеряли интерес к этому вопросу.
      - Мне хорошо подбили глаз,- ответил Элкинс.- Я внезапно понял, что мое здоровье стоит дороже нескольких сот долларов. Я подумал, что завтра, когда я почувствую себя лучше, мне нужно будет поработать.
      - Поработать каким образом?
      - Я собирался позвонить мистеру Докси и попросить просмотреть книгу регистрации акций. Я хотел узнать, сколько акций купил Латтс у Неффса, и хотел попытаться заставить его приоткрыть свои планы.
      - Неффс обычно противостоял вам в делах компании?
      - Довольно часто. Мы не уживались вместе.
      - Это правда, что Латтс был довольно агрессивен?
      - Протестую,- заявил Гамильтон Бюргер.- Вопрос неправомочен, неуместен и необоснован, нарушает порядок перекрестного допроса и подталкивает свидетеля к выводам.
      - Думаю, я разрешу этот вопрос,- сказал судья Седгвик.- Возражение отклоняется.
      - Да, он был склонен отвечать тем же, если ему наступали на ногу.
      - Верно,- согласился Мейсон.- Значит, если бы кто-то выстрелил в него и промахнулся, то естественной реакцией Латтса было бы повернуться и напасть на атакующего?
      - Ваша честь,- запротестовал Гамильтон Бюргер.- Я возражаю против этого вопроса на том основании, что он нарушает порядок перекрестного допроса, является спорным и побуждает свидетеля делать выводы, вторгается в сферу компетенции присяжных и...
      - Продолжать не нужно,- остановил его судья Седгвик.- Возражение принято. Вопрос действительно спорный, мистер Мейсон.
      - Я пытаюсь установить определенный факт,- возразил Мейсон,- и...
      - Суд хорошо знает, что вы пытаетесь установить,- сказал судья Седгвик.- Вы имеете право на перекрестный допрос свидетеля, а когда вы будете излагать дело присяжным, то получите право высказывать подозрения. Но вам нельзя использовать свидетеля как трибуну для преждевременных аргументов в адрес присяжных. Теперь продолжайте.
      - Ввиду указания суда,- произнес Мейсон,- я чувствую, что в этом вопросе я подвинулся настолько, насколько мне было позволено.
      - Я тоже так думаю,- отозвался судья Седгвик.- Тем не менее я не хочу лишать вас возможности задавать вопросы.
      - Теперь относительно таинственного происшествия, в результате которого некий водитель машины посадил вам синяк под глаз, вы...
      Протестую против определения "таинственное происшествие",- сразу отреагировал Гамильтон Бюргер.- Зашита может формулировать свои вопросы, избегая спорных моментов...
      - Возражение отклоняется,- сообщил судья Седгвик.- Если защита относится к этому происшествию как к таинственному, у нее есть на это право. При желании свидетель может пояснить ситуацию. Продолжайте, мистер Мейсон. Считаю, протест вас прервал.
      - Вы попали в таинственное происшествие,- продолжал Мейсон.- Вы не знаете, с кем вы вступили в конфликт?
      - Здесь нет ничего таинственного. Это был обычный дорожный конфликт.
      - Вы не узнали имя этого человека?
      - Нет.
      - И не помните номер его машины?
      - Нет.
      - Почему нет?
      - Я не собирался никому об этом докладывать.
      - На какой машине он ехал?
      - На большой машине.
      - Вы не запомнили модель?
      - Нет.
      И вдруг Мейсон объявил:
      - У меня больше нет перекрестных вопросов. Судья Седгвик удивленно поднял глаза. Гамильтон Бюргер с облегчением вздохнул.
      - Это дело штата, ваша честь. Обвинительная часть завершена.
      - Продолжает защита,- объявил судья Седгвик.
      - Да, ваша честь,- отозвался Мейсон.
      - Вызывайте своего первого свидетеля,- распорядился судья Седгвик.Или вы вначале хотите сказать вступительное слово?
      - Нет, ваша честь. Я пропускаю свое вступительное слово, так как вызываю своего первого свидетеля...- Он обвел взглядом зал суда.- Энрайта Харлана.
      На лице Гамильтона Бюргера отразилось явное удивление.
      - Выйдите и займите свидетельское место, мистер Харлан,- указал судья Седгвик.
      Энрайт Харлан вышел вперед, поднял правую руку и принес присягу.
      - Ваше имя Энрайт Харлан? Вы муж обвиняемой на этом процессе?
      - Да, сэр.
      - Вы проживаете в этом городе на Ламисон-авеню, 609?
      - Да, сэр.
      - Вы спортсмен, любитель подышать свежим воздухом, охотник?
      - Я часто хожу на охоту и на рыбалку.
      - Вы занимаетесь бизнесом по недвижимости?
      - Да.
      - Как агент по продаже недвижимости, вы продали миссис Рокси Клаффин земельный участок к северу от участка "Силван Глэйд девелопмент компани"?
      - Минутку,- раздался голос Гамильтона Бюргера.- Я протестую, это неправомерно, неуместно и необоснованно.
      - Это предварительный этап,- возразил Мейсон.
      - С позволения суда замечу,- продолжал протестовать Гамильтон Бюргер,этого свидетеля я не мог бы вызвать. Закон особо оговаривает, что в деле такого рода муж не может свидетельствовать на процессе над его женой без согласия последней. Поэтому защита вызывает этого свидетеля, расположенного весьма и весьма дружески к обвиняемой. И я настаиваю, чтобы допрос проводился строго в рамках, оговоренных законом.
      Судья Седгвик вынес решение:
      - Совершенно очевидно, что вопрос предварительный. Свидетель может на него ответить.
      - Да,- сказал Энрайт Харлан,- я выполнял определенную работу для миссис Клаффин.
      - Когда вы впервые встретились с миссис Клаффин?
      - Примерно... примерно восемь-десять месяцев назад.
      - Как вы с ней встретились?
      - Она сама ко мне обратилась.
      - Вы не были представлены ей кем-либо из директоров "Силван Глэйд девелопмент компани"?
      - Нет,- Харлан слабо улыбнулся.- Ситуация была совершенно противоположная. Она представила меня одному из директоров, Герберту Докси.
      - Она вас знакомила с кем-нибудь еще из директоров компании?
      - Нет.
      - У вас есть коллекция револьверов?
      - Да, у меня семь револьверов.
      - Сколько их у вас сейчас?
      - У меня они все на месте, кроме одного, изъятого полицией. Он представлен в этом деле как орудие убийства.
      - Итак, у вас осталось шесть пистолетов?
      - Верно.
      - Вы слышали заключение о револьвере, представленном в качестве вещественного доказательства, который считается орудием убийства в настоящем деле?
      - Да.
      - Это ваш пистолет?
      - Мистер Мейсон,- сказал свидетель,- вы ставите меня в неловкое положение. Я не хочу свидетельствовать против своей жены в этом деле, и я...
      - Тем не менее,- настаивал Мейсон,- нравится вам это или нет, но я прошу вас отвечать на вопросы.
      - Ну, я... да, это мой пистолет. Я послал за ним свою секретаршу, когда покупал его. Поэтому подпись в журнале регистрации оружия сделана не моей рукой.
      - Теперь,- сказал Мейсон,- вы довольно хорошо знаете миссис Клаффин в связи с вашим бизнесом?
      - Что вы имеете в виду?
      - Вы много занимались с ней бизнесом?
      - У нее были некоторые вопросы относительно недвижимости и...
      - Отвечайте на вопрос. Вы много помогали ей в бизнесе?
      - Довольно много, да.
      - Она жила одна в доме, расположенном к северу от владений "Силван Глэйд девелопмент компани"?
      - Да.
      - В довольно хорошем доме?
      - Да.
      - Вы когда-либо обсуждали с ней вопрос о ее личной безопасности ввиду того, что живет она одна, в отдаленном районе?
      - Протестую! Вопрос неправомочен, неуместен и необоснован, дает свидетельствовать понаслышке,- возразил Гамильтон Бюргер.
      - Принято,- произнес судья Седгвик.
      - Вы когда-нибудь давали ей уроки стрельбы из револьвера?
      - Да.
      - Какой револьвер вы использовали?
      - Один из моих револьверов.
      - Из вашей коллекции?
      - Да.
      - Когда-нибудь,- спросил Мейсон,- вы давали Рок-си Клаффин револьвер из вашей коллекции для самозащиты?
      - Протестую, вопрос неправомочен, неуместен и необоснован,- отозвался Гамильтон Бюргер.
      - Отклоняется,- сообщил судья Седгвик, в его голосе вдруг послышался интерес.
      - Отвечайте на вопрос,- сказал Мейсон.
      - Я... да, действительно, такое было.
      - Когда?
      - Могу сказать, примерно... ну, когда-то в апреле.
      - Примерно за два месяца до убийства?
      - Что-то вроде этого.
      - Оружие у нее все еще при себе?
      - Нет, она мне его вернула.
      - Когда?
      - Возражаю, вопрос неправомерен, неуместен и необоснован,- сказал Гамильтон Бюргер.
      Судья Седгвик посмотрел сначала на Мейсона, потом на окружного прокурора. Вдруг заметив что-то в лице Мейсона, судья откинулся на спинку своего вращающегося стула и распорядился:
      - Протест отклонен. Отвечайте на вопрос.
      - Она вернула мне пистолет тридцатого мая,- ответил Харлан,- и сказала, что боится пистолета больше, чем воров, тем более что она так плохо стреляет, что все равно не попадет в человека.
      - Это было тридцатого мая?
      - Да.
      - Что вы сделали с этим пистолетом?
      - Вернул его в свою коллекцию.
      - Когда?
      - Днем того же числа.
      - Что это был за пистолет?
      - Револьвер системы "смит-и-вессон".
      - Похожий на тот, что представлен как вещественное доказательство?
      - Того же типа. Я покупаю пистолеты попарно, чтобы соревноваться с кем-либо в стрельбе по мишени из оружия одного типа.
      - Ваше оружие застраховано?
      - У нас полная страховка, включающая поломку, кражу или утерю.
      - У вас хранится запись номеров вашего оружия?
      - Протестую, вопрос неправомочен, неуместен и необоснован,- заявил судебный заседатель Марвин Пайерсон.- С позволения суда, это совершенно посторонний вопрос, не имеющий никакого отношения к делу.
      - Протест отклонен.
      - Да, у меня есть список номеров.
      - Этот список у вас с собой?
      - Нет, конечно нет.
      Мейсон повернулся и встретился взглядом с Полом Дрейком. Адвокат подал знак детективу.
      Некоторое время Мейсон смотрел на Энрайта Харлана.
      - Где вы храните оружие, мистер Харлан?- спросил он.
      - Винтовки и дробовики я храню в специальных шкафчиках с застекленными дверцами. Мои дробовики...
      - А как насчет ваших револьверов?
      - Они хранятся в спрятанном и запертом контейнере.
      - Запертом контейнере?
      - Да, это специально сконструированный ящик.
      - Этот контейнер или ящик всегда держится запертым?
      - Да, сэр. Я за ним внимательно слежу. У меня там очень сложный замок. Я уверен, что к нему невозможно подобрать ключ. Существуют лишь два ключа от этого замка. Я всегда опасался, что какой-нибудь бродяга проникнет ко мне в дом, украдет мои пистолеты и использует их в своих преступных целях. Поэтому револьверы содержатся в запертом укрытии в стене, спрятанном за скользящей панелью.
      - Существуют два ключа от этого хранилища?
      - Да.
      - Один находится у вас?
      - Да.
      - У кого другой ключ?
      - Минутку,- прервал свидетеля судья Седгвик.- Не отвечайте на этот вопрос, мистер Харлан. Мистер Мейсон.
      - Да, ваша честь?
      - В деле создалась своеобразная ситуация.
      - Да, ваша честь.
      - Как указал окружной прокурор, обвинение не вправе вызывать этого свидетеля. Нельзя задавать ему вопросы относительно обвиняемой без согласия последней.
      - Я знаком с этим законом, ваша честь.
      - Поэтому, как мне представляется, этот свидетель может представить улику, наносящую прямой ущерб обвиняемой, причем только вы в силе вызвать его на эти показания.
      - Да, ваша честь.
      - Но вам поручено представлять интересы обвиняемой. Суд не желает рисковать интересами обвиняемой. Суд напоминает о вашей профессиональной ответственности по этому вопросу.
      - Да, ваша честь.
      - После этого вы продолжаете настаивать на своем вопросе?
      - Да, ваша честь.
      - Это крайне необычно,- сказан судья Седгвик.
      - Само дело необычно, ваша честь. Судья поджал губы:
      - Суд не в состоянии предотвратить эту ситуацию, если... Миссис Харлан.
      Сибил Харлан подняла глаза.
      - Вы не возражаете против участия вашего мужа в этом деле в качестве свидетеля?- спросил судья Седгвик.
      - Нет, раз мистер Мейсон так считает. Судья Седгвик вздохнул.
      - Хорошо, свидетель ответит на этот вопрос.
      - У кого второй ключ?- спросил Мейсон.
      - У моей жены.
      Судья Седгвик нахмурился, хотел что-то сказать, но передумал.
      - Итак, два человека, имевшие доступ к хранилищу, где содержались револьверы,- это вы и ваша жена?
      - Верно.
      В этот момент двери в зал суда распахнулись. Раздался скрип колес. Пол Дрейк с помощником завозили в зал суда ручную тележку с оглушительно скрипящими колесами.
      - В чем дело?- спросил судья Седгвик.
      - С позволения суда,- сказал Мейсон,- я должен попросить у суда прощения, но в этом деле мне необходимо представить в качестве улики некие вещи, которые были выброшены одним из... ну, это очень тяжелые вещи. Я мог доставить их в суд только этим способом. Прошу прощения за то, что прервал заседание....
      - Вам следовало дождаться перерыва,- сказал судья Седгвик.- Мы не можем терпеть такое нарушение порядка.
      - Но эта улика мне нужна для дела,- возразил Мейсон.
      - Ну...- Судья поднял глаза и посмотрел через зал на Пола Дрейка:- Эй, там... с тележкой!
      - Да, ваша честь?- отозвался Пол Дрейк.
      - Подождите там, пока защита завершит допрос этого свидетеля, а затем суд объявит короткий перерыв. Теперь продолжайте, мистер Мейсон. Мы не можем допускать таких вторжений... и мне кажется, вы могли бы подобрать тележку потише.
      - Да, ваша честь.
      - Продолжайте допрос свидетеля. Мейсон повернулся к свидетелю:
      - Я бы хотел, чтобы вы проверили номера оставшихся револьверов по своему списку и представили этот список номеров.
      - Ваша честь!- воскликнул Гамильтон Бюргер.- Это совершенно не относится к делу.
      - С позволения суда,- сказал Мейсон,- я намерен увязать это с делом. Я заверяю суд, что это является жизненно важной частью моей защиты. Я хочу, чтобы этот свидетель взял список номеров и проверил револьверы. Мне нужна полная опись.
      - Не понимаю зачем, мистер Мейсон,- сказал судья Седгвик.- Согласно представленному только что свидетельству, оружие возвращено домой свидетелю, мужу обвиняемой. Я не могу понять, что можно прояснить, изучая оставшиеся револьверы.
      - Я хочу доказать, по крайней мере с помощью кое-каких признаков, что еще кто-то имел доступ к этому запретному тайнику.
      Судья Седгвик выдвинул подбородок вперед.
      - Ну тогда другое дело, конечно. Он повернулся к свидетелю.
      - Сколько времени у вас займет поездка домой за списком номеров и для проверки оружия в тайнике?
      - Думаю, примерно сорок пять минут - час. Примерно столько времени потребуется, чтобы доехать туда, открыть тайник, найти список, проверить номера и вернуться в суд.
      - Я хочу, чтобы свидетель сделал это,- сказал Мейсон.
      - У вас есть другие свидетели, которых вы можете допросить за это время?- спросил судья Седгвик.
      - К сожалению, нет, ваша честь. Я буду просить суд сделать перерыв до половины второго. Думаю, мы имеем на это право, поскольку в своих заседаниях сильно опережаем график, и я полагаю, это в большой степени обусловлено моим желанием сотрудничать с судом и адвокатами, представляя им факты.
      Судья Седгвик покачал головой.
      - Я ценю сотрудничество адвокатов. Но суд не может объявить такой долгий перерыв. Перерыв продлится до половины двенадцатого. Думаю, мистер Харлан к этому времени успеет вернуться. Суд попросит одного из полицейских свозить мистера Харлана на полицейской машине. Это немного ускорит дело. Вы поедете домой, возьмете список и вернетесь как можно скорее, мистер Харлан. Суд объявляет перерыв до половины двенадцатого.
      Зрители начали вставать с мест и выходить из зала суда. Мейсон поднялся, сделал знак Полу Дрейку, тот утвердительно кивнул в ответ. Затем Пол с помощником повез тележку вдоль прохода между рядами, а ошарашенные зрители с любопытством рассматривали ткань, прикрывавшую груз.
      Мейсон повернулся к Сибил Харлан.
      - Порядок,- сказал он.- Мы сделали ставку. Мы все поставили на карту. К половине двенадцатого вы либо сорвете банк, либо вам присудят газовую камеру или пожизненное заключение.
      Мейсон открыл калитку в перегородке, чтобы дать дорогу скрипящей тележке. Когда два человека завезли ее, адвокат подошел вплотную к Полу Дрейку.
      - Все накрыто?- спросил он.
      - Все накрыто,- ответил Дрейк.- Если кто-нибудь из того списка, что ты мне дал, попытается покинуть зал суда, за ним последует детектив, который не потеряет след... даже если этот человек будет бежать.
      - Он будет спешить,- с уверенностью сказал Мейсон.
      - Ты мне можешь сказать, Перри, что ты решил предпринять?
      Мейсон усмехнулся в ответ:
      - Я ставлю ловушку для нервного соучастника.
      Глава 17
      В десять минут двенадцатого Пол Дрейк сунул Мейсону записку. В ней говорилось:
      "Герберт Докси помчался к себе домой как сумасшедший, открыл дверь гаража, отпер дверь шкафа в нем, потом появился оттуда, а теперь спокойно возвращается".
      Ровно в полдвенадцатого судья Седгвик продолжил заседание:
      - Обвиняемая и присяжные присутствуют?
      - Присутствуют,- отозвался Мейсон.
      - Вы опрашивали Энрайта Харлана, мистер Мейсон.
      - К сожалению, он еще не вернулся,- сказал Мейсон.
      - Я...
      - Тогда работайте с другим свидетелем,- распорядился судья.- Мистера Харлана мы сможем выслушать, как только он появится.
      - Хорошо,- согласился Мейсон.- Я вызываю Герберта Докси.
      Герберт Докси вышел вперед и принес присягу.
      - Вы приходились зятем покойному?- спросил Мейсон.
      - Да,- тихо ответил Докси.
      - Вы знакомы с участком "Силван Глэйд девелопмент компани"?
      - Да, сэр.
      - А с участком миссис Рокси Клаффин, который лежит к северу от участка "Силван Глэйд"?
      - Да, сэр.
      - Кстати, как долго вы знакомы с миссис Клаффин?- спросил Мейсон.
      Свидетель заколебался.
      Мейсон поднял брови, демонстративно удивляясь неуверенности свидетеля.
      - Вы не можете ответить?
      - Я... я пытаюсь подумать.
      Увидев выражение лица свидетеля, Гамильтон Бюргер вдруг вскочил.
      - Протестую. Вопрос неправомочен, неуместен и необоснован.
      - Он предварительный, ваша честь,- сказал Мейсон. Гамильтон Бюргер перешел на крик:
      - Это не имеет значения, ваша честь! Вопрос совершенно неправомочен, неуместен и необоснован. Он не имеет ни малейшего отношения к делу. Это...
      - Протест принят,- рявкнул судья Седгвик.- Суд считает этот вопрос в высшей степени неуместным, мистер Мейсон.
      - Я могу заверить суд, что...
      - Суд не желает выслушивать аргументы по данному вопросу.
      - Ладно.- Мейсон повернулся к свидетелю:- Вы знали, что Рокси Клаффин вчера утром вывезла из своего гаража некоторые предметы и выбросила их на свалку?
      - Минутку, минутку!- воскликнул Гамильтон Бюргер.- Тот же протест, ваша честь. Попытка перекрестного допроса собственного свидетеля. Неправомочно, неуместно и...
      - Принято,- объявил судья.
      Мейсон посмотрел в сторону входных дверей.
      - Ваша честь, Энрайт Харлан вернулся. Согласно решению суда, я хочу удалить мистера Докси со свидетельского места, которое сейчас займет мистер Харлан.
      - Ладно,- резко сказал судья.- Этот свидетель временно отстраняется. Мистер Харлан, прошу вас занять свидетельское место.
      С явной неохотой Харлан вышел вперед. Он уселся на свидетельское место, бросив на Мейсона хмурый и озадаченный взгляд.
      - Итак, вы побывали дома во время перерыва, мистер Харлан?
      - Да, сэр.
      - Вы открывали тайник, в котором хранятся ваши револьверы?
      - Да, сэр.
      Мейсон посмотрел на настенные часы в зале и продолжил:
      - Замок работал исправно?
      - Да, сэр.
      - Были какие-нибудь признаки, что тайник вскрывался?
      - Нет, внешних признаков не было.
      - Тайник скрыт скользящей вдоль стены панелью?
      - Да, сэр.
      - Вы говорите, что не обнаружили внешних признаков того, что тайник вскрывался,- сказал Мейсон.- А внутри никаких следов не было?
      - Ну...- Свидетель заколебался, потом сказал:- Изменения есть, но я не могу этого понять.
      - У вас был список принадлежащих вам револьверов?- спросил Мейсон.
      - Да, сэр.
      - И вас сопровождал полицейский?
      - Да, сэр.
      - Вы проверили номера пистолетов по списку? Все было на месте?
      - Да, сэр. Но... но один из пистолетов мне не принадлежит.
      - Не принадлежит?- спросил Мейсон, наигранно удивившись.- И что это за пистолет?
      - Это револьвер "смит-и-вессон" тридцать восьмого калибра с пятидюймовым стволом и... ну... он совсем как мой, но его номер не совпадает с номером в моем списке.
      - Вы можете предположить, как этот пистолет попал в вашу коллекцию?
      - Нет, сэр, не могу. Я только сейчас узнал, что в мою коллекцию попал чужой револьвер... а один из моих револьверов исчез.
      - Теперь я хотел бы, чтобы вы внимательно выслушали мой следующий вопрос,- сказал Мейсон.- Могло ли так случиться, что пистолет, который вы обнаружили, вам отдала тридцатого мая миссис Рокси Клаффин?
      - Да, это могло быть.
      - Другими словами, тридцатого мая вы взяли пистолет у миссис Клаффин и, как я понимаю, отправились к себе домой, отодвинули панель, скрывавшую металлический тайник, отперли этот тайник и положили оружие внутрь, так?
      - Да.
      - И что вы можете сказать относительно номеров пистолетов, которые были у вас к этому времени?
      - Они были проверены.
      - Но вы не сверили номера в списке с номерами на оружии?
      - Нет, сэр. У меня не было причин это делать.
      - Другими словами, номера оружия из вашей коллекции контролировались вплоть до обнаружения так называемого орудия убийства?
      - Верно. Хотя один из пистолетов был у моей жены в машине, в отделении для перчаток. Она сказала мне, что взяла его.
      - Спасибо,- поблагодарил его Мейсон.- У меня все.
      Раздался голос судьи Седгвика:
      - Суд сообщает, что наступило время дневного перерыва, и объявляет перерыв до двух часов.
      Мейсон наклонился к Полу Дрейку и сказал:
      - Пол, нам нужно уйти отсюда, не встречаясь с репортерами: пройти через кабинеты судей, быстро миновать коридор, сбежать по лестнице на этаж ниже и там поймать лифт. Скорей! Кто-то из твоих людей охраняет этот хлам на тележке?
      - У меня там надежный человек,- ответил Дрейк.- Никто не сможет даже заглянуть под покрывало, пока ты не скажешь.
      - Отлично!- одобрил Мейсон.- Пойдем! Скорей, Делла.
      Они поспешили к двери, будто бы направляясь в кабинет судей, потом повернули к выходу, пробежали по коридору, вниз по лестнице, а затем сели в лифт.
      В машине Мейсон сказал:
      - Первым делом мы должны быть возле дома Герберта Докси до того, как он поймет, что происходит.
      - А что происходит?- спросил Дрейк.
      - Это мы узнаем очень скоро,- ответил Мейсон.- Но ты можешь понять, в чем дело. Третья гильза в пистолете убийцы наиболее важная.
      - Пуля из этой гильзы так и не была найдена,- сказал Дрейк.
      - Это самое важное, никакой пули и не было.
      - Что ты имеешь в виду?
      - Подождем - увидим.
      Адвокат, искусно управляя машиной на перегруженных улицах, подъехал наконец к дому Докси. Все трое выскочили из машины. На звонок дверь открыла миссис Докси и удивленно посмотрела на незваных гостей.
      - Нам нужно на минутку заглянуть в ваш гараж, миссис Докси,- сказал ей Мейсон.
      - Зачем... а где Герберт?
      - Мы оставили его в суде. Он был на заседании и...
      - Ну, раз с ним все в порядке, то и со мной все в порядке,успокоилась она.- Пожалуйста, делайте все сами.
      - Спасибо,- поблагодарил ее Мейсон и направился к гаражу. Остальные последовали за ним.
      Он сразу подошел к шкафу у задней стены гаража.
      - У вас есть ключ?- спросил он миссис Докси, подергав дверцу.
      - Да, у меня есть ключ в общей связке ключей от дома. Мы раньше не закрывали. Но Герберт сказал мне, что нужен замок, чтобы инструменты были в безопасности. Инструменты могут украсть и...
      - Да, да, знаю,- нетерпеливо прервал ее Мейсон.- Но нам нужно заглянуть туда немедленно.
      - Хорошо, я сбегаю за ключом,- пообещала она. Она зашла в дом и вернулась меньше чем через минуту. Мейсон отпер дверь, вытащил ключ из замка и отдал его миссис Докси.
      - Большое вам спасибо, миссис Докси.
      Из любопытства она постояла минутку с ними, потом сказала:
      - Извините, я приготовила ленч и жду Герберта с минуты на минуту.
      Мейсон включил свет в шкафу.
      - Вот он, Пол. Вот и исчезнувший хлам.
      - Но какой от него толк?
      - Разве ты не видишь?- удивился Мейсон.- Эти доски части аккуратно сработанного стенда для стрельбы. Ящик с железным ломом служил для поддержки. А мешки были заполнены песком. Посмотри на них. Гам кое-где пристал песок. Под увеличительным стеклом это будет хорошо заметно. Пол, ты когда-нибудь видел, как специалист пристреливает пистолет с упора? Он садится на табурет и держит руку вдоль полки, на которой стоят мешки с песком, создавая упор для его руки. Кладет руку на мешок, частично заполненный песком,- чтобы выбрать удобное положение руки и пистолета, после чего аккуратно прицеливается и нажимает на курок. Этот стенд для стрельбы,- продолжал Мейсон,- был установлен в деревянной будке подрядчика. Там есть отверстие в стене от выпавшего сучка, и пистолет можно было поставить таким образом, чтобы пуля прошла через отверстие в стене в сторону дома на холме и попала в грудь Латтса. Вот почему пуля летела снизу вверх.
      Дрейк изумленно посмотрел на адвоката.- Ты сошел с ума, Перри!

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12