- А чего этот человек хотел от вас? - обратился сержант к Малдуну.
- Он описал мне парня и хотел, чтобы я проверил, не зарегистрировался ли он под чужим именем.
Голкомб внимательно посмотрел на Малдуна:
- Вы предполагаете, что это так?
- Да.
- Имя?
- Джордж Парди. Он прибыл часа полтора назад и снял комнату номер 904. Выглядел как-то неуверенно, я обратил на него внимание.
- Вы давно здесь, Мейсон? - спросил сержант у Мейсона.
- Нет, не так давно.
- Что вы здесь делали?
- Мне хотелось повидать Маклейна. Решил, что он еще не появился. Мне сообщили, что он должен быть в этом отеле и хочет поговорить.
- Вы утверждаете, что звонили мне?
- Да, я хотел, чтобы при разговоре с ним присутствовало официальное лицо.
- О чем?
- Кажется, о деле Бассета, не знаю точно.
- Вы лжете. Вы не звонили мне и не собирались звонить. Вы здесь уже больше получаса. Что вы делали?
- Я был в ресторане.
- Еще бы, вы успели проголодаться, пока ждали его. Мейсон посмотрел на клерка.
- Это верно, сэр,- подтвердил он.- Он сказал, что пойдет в ресторан.
Сержант Голкомб язвительно расхохотался:
- Когда эта пташка чирикает, что собирается куда-то лететь, это еще не значит, что она и вправду туда полетит!
Он взял Мейсона за руку и подтолкнул ко входу в ресторан.
- Ну, приятель, если вы покажете мне девушку, которая вас обслуживала, я принесу вам письменное извинение.
- Простите, не могу. Знаете, сержант, я редко обращаю внимание на официанток. Помню только, что она была в голубой униформе.
- Они здесь все так одеты.
- Кто-нибудь из вас обслуживал этого человека? - обратился сержант к девушкам.
- Я обслуживала его,- отозвалась одна из них.
- Да, кажется, вы,- сказал Мейсон.- У меня плохая память на лица. К тому же я был озабочен своими делами.
- Но я вас хорошо помню. Мне не часто дают на чай полдоллара. Сержант сконфузился. Кассир, который слышал разговор, вмешался:
- Я помню этого джентльмена. Он два раза звонил отсюда по телефону.
- Куда он звонил?
- Звонил какому-то сержанту Голкомбу и прокурору. Я еще подумал, что он детектив.
- Прокурору? - переспросил сержант.
- Ну да, кажется, ему сказали, что сержанта нет, и он позвонил прокурору и попросил прислать сюда человека, который должен присутствовать при его разговоре с парнем по имени Маклейн, вроде бы свидетелем по какому-то делу.
- Так как? - спросил Мейсон.- Поговорим с Гарри Маклейном?
- Я сам поговорю с ним,- огрызнулся сержант,- а вы подождете в коридоре.
Он втолкнул Мейсона в лифт, и они поднялись на девятый этаж. Сержант подошел к комнате номер 904. Он остановился перед дверью и постучал. Ответа не было.
- Стойте здесь, а я пойду к нему,- сказал сержант Мейсону и скрылся в комнате номер 904.
Долго ждать его не пришлось. Бледный сержант быстро вышел и подошел к юристу.
- Он намерен говорить? - обратился к нему Мейсон.
- Нет, не намерен,- мрачно ответил сержант.- Вот что, Мейсон, вы занятой человек. Полагаю, вам лучше вернуться к себе. Я займусь этим делом.
- Но мне хотелось бы повидать Маклейна,- возразил Мейсон. Гримаса нетерпения исказила черты Голкомба.
- Идите вы к дьяволу отсюда, Мейсон, пока я не разозлился. Я намерен расследовать это дело сам, без ваших манипуляций с показаниями и без исчезающих свидетелей.
- Что случилось? - спросил юрист.
- Ничего бы не случилось, если бы вы не мошенничали.
- В следующий раз я постараюсь заранее предупредить вас,- ответил Мейсон.
Сержант молча вернулся в комнату, закрыл за собой дверь и запер ее.
Мейсон спустился вниз, сел в машину и помчался к себе в контору.
Войдя в комнату Деллы, он сказал:
- Послушай, Делла, нам предстоит серьезная работа.
Только потом он заметил человека, сидевшего в тени. Пит Брунольд, улыбаясь, встал с кресла и протянул Мейсону руку:
- Поздравляю вас!
- Вы? - удивленно пробормотал юрист.- Почему вы не в тюрьме?
- Меня отпустили.
- Кто?
- Копы. Сержант Голкомб.
- Когда?
- Часа полтора назад. Я думал, что вы знаете об этом. Вы же написали протест. Они пока не захотели выдвигать против меня никаких обвинений и выпустили.
- Где Сильвия Бассет?
- Не знаю. Думаю, что она у прокурора и ее допрашивают.
- Самое неприятное, что могло случиться, произошло: они выпустили вас из тюрьмы,- медленно сказал Мейсон.- Вам надо уйти отсюда. Идите в отель и зарегистрируйтесь под своим именем. Затем быстро позвоните прокурору и скажите, что вы в отеле.
- Но зачем мне звонить прокурору? Он же не...
- Потому что я так хочу! Какого черта вы не слушаетесь меня? Делайте то, что вам сказано. Каждая потерянная минута может принести непоправимую беду. Я считал вас в безопасности в тюрьме, а теперь каждую минуту...
Дверь распахнулась без стука, и в комнату вошли двое мужчин.
- Пошли, парень! - сказал один из них Брунольду.
-Куда?
- Мы из офиса окружного прокурора,- сказал мужчина.- Он хочет поговорить с тобой прямо сейчас, и никакой крючкотвор тебе не поможет.
- В чем его обвиняют? - спросил Мейсон.
- В убийстве.
- Брунольд, не отвечайте на вопросы, не говорите им...
- Он ответит на все вопросы,- сказал один из вошедших,- иначе его обвинят в том, что за полтора часа свободы он успел убить человека. Теперь на его совести смерть двух человек.
- Двух? - спросил Брунольд.
- Да. И оба раза они держали в руках стеклянные глаза. Это какая-то эпидемия. Ну, пошли с нами!
Дверь за ними захлопнулась.
Делла Стрит вопросительно посмотрела на Мейсона.
Мейсон подошел к сейфу, открыл его и достал коробку, в которой лежали стеклянные глаза. На полке в стенном шкафу нашел металлическую ступку с пестиком. Один за другим бросал стеклянные глаза в ступку и толок их в мелкую пыль.
- Делла,- сказал он,- последи, чтобы никто сюда не влез.
Глава 13
Перри Мейсон внимательно изучал молодую темноглазую и темноволосую женщину, сидевшую напротив него. Рядом стояла Делла Стрит и с беспокойством смотрела на Мейсона.
- Подойдет она? - спросила Делла.
Перри Мейсон оценивающе посмотрел на девушку:
- Ваше имя?
- Тельма Бевинс.
- Возраст?
- Двадцать семь лет.
- Профессия?
- Секретарь.
- Давно без работы?
- Да.
- Вы согласны сделать все, что потребуется?
- Это зависит от того, что потребуется. Мейсон молча смотрел на нее.
Она распрямила плечи, вздернула подбородок и сказала:
- Я согласна на любую работу.
- Вот это уже лучше,- заметил Мейсон.
- Я получу работу?
- Да, если вы согласитесь в точности выполнять мои указания. Вы сможете следовать инструкциям?
- Это зависит от инструкций, но я постараюсь.
- Вы можете сохранять спокойствие, что бы ни случилось?
- Вы имеете в виду молчать?
- Да.
- Думаю, что смогу.
- Мне нужно, чтобы вы взяли билет на самолет до Рино. Там вы снимете комнату под своим именем.
- Что я должна делать дальше?
- Ждать, пока к вам не явится человек с бумагами.
- Что за бумаги?
- Документы о разводе.
- Что потом?
- Этот мужчина спросит, зовут ли вас Хейзл Бассет, или Хейзл Фенвик, или Хейзл Чалмерс.
- Мои действия в этом случае?
- Вы скажете, что ваше имя - Тельма Бевинс и что вы ждете эти бумаги. После этого вы получите их.
- В этом есть что-либо противозаконное?
- Конечно нет. Эти бумаги приготовлю я, и вы подождете их. Она кивнула:
- И это все?
- Нет, это только начало.
- А что же будет в конце?
- Вас заберут.
- Вы имеете в виду, что меня арестуют?
- Не то чтобы арестуют, но задержат для допроса.
- Что я должна делать?
- Здесь наступает самое трудное: вы должны молчать.
- Ничего не говорить?
- Ни единого слова.
- Могу я что-нибудь требовать?
- Нет. Только сидеть и молчать. Вам устроят перекрестный допрос, вас будут фотографировать для газет. Будут запугивать и предлагать деньги. Но вы должны быть спокойны. Вы заговорите только в одном случае.
- В каком?
- Вы будете отказываться покинуть штат Невада, пока компетентный суд не вынесет решения принудительно увезти вас оттуда. Вы понимаете?
- Я должна желать оставаться в штате Невада, правильно я вас поняла?
- Да.
- Что я должна требовать?
- Только отказываться покинуть штат.
- Но меня могут увезти.
- Не думаю, что с вами так поступят. Будет много шума, сбегутся репортеры. Если вы будете отказываться покинуть штат и требовать официального решения об этом, придется подождать, пока это постановит суд.
- И это все?
- Да.
- А что я получу за это?
- Пять сотен баксов.
- Когда?
- Двести сейчас, триста после окончания работы.
- А за чей счет расходы, которые мне предстоят?
- Билет на самолет я вам оплачу. А на двести долларов вы сможете снять жилье.
- Когда я должна вылететь?
- Сейчас же.
Она покачала головой.
- Не сейчас. Когда я получу деньги, то сначала поем, а только потом полечу.
Мейсон кивнул Делле:
- Делла, дай двести долларов. И возьми у нее подпись под инструкцией. Она летит в Рино, регистрируется под собственным именем, а не Хейзл Фенвик, не Хейзл Бассет, не Хейзл Чалмерс.
- А зачем это нужно? - спросила Тельма.
- Чтобы защитить вас и себя. Это подтвердит, что вы действовали точно по инструкции. Главное, не лгите и не фантазируйте. Не -называйте себя чужим именем. Вы только Тельма Бевинс. И ждете бумаги. Поняли?
- Думаю, что да. А потом я получу триста долларов?
- Да.
Она подошла к юристу и пожала ему руку.
- Благодарю вас,- сказала она,- я выполню все, что вы сказали. Звонок телефона известил, что Пол Дрейк хочет видеть Перри Мейсона.
- Делла, проводи мисс Бевинс через боковую дверь. Я не хочу, чтобы ее видел Пол. Она может обойти кругом и войти в офис с другой стороны. Пригласи Дрейка. Я задержу его до тех пор, пока ты не кончишь заниматься с мисс Бевинс. Как только ты с ней закончишь, посади ее на самолет. А вы, мисс Бевинс, когда прибудете в Рино, сразу же снимите жилье и дайте мне телеграмму с вашим адресом. Только без подписи. Вы пробудете в квартире не больше недели, так что договаривайтесь о понедельной оплате. Понимаете?
Она кивнула, и Делла Стрит проводила ее. Вскоре Делла вернулась и впустила Пола Дрейка.
- Решил зайти и узнать, все ли в порядке,- вместо приветствия сказал Пол.
- Все в порядке, Пол,- ответил Мейсон.
- Ну, как дела со Стефеном Чалмерсом?
- Все нормально, уже можно начинать дело о разводе.
- Завтра будут готовы фотографии, которые ты просил.
- Много с ними было возни?
- Не очень. Мы сняли всех за одним исключением.
- Каким?
- Коулмара,- ответил детектив.- Он был последним в списке и почуял недоброе. Понимаешь, Перри, я хотел сохранить твои пятьдесят баксов и не видел необходимости давать работу газетчику. Попросил одного из моих ребят изобразить фоторепортера из "Джорнэл". Все шло хорошо, пока очередь не дошла до Коулмара. Кажется, он будет свидетелем. Он недавно вернулся от прокурора. Ну так вот, этот парень позвонил туда по телефону и сказал, что его хотят сфотографировать. Кажется, ему сказали, что этого не следует делать.
- Значит, там подозревают какой-то подвох? - спросил Мейсон.
- Очевидно, потому, что Коулмар решил побеседовать с редактором "Джорнэл". Мой парень испугался, схватил аппарат и убежал. Ты сможешь обойтись без Коулмара?
- Думаю, что смогу,- ответил Мейсон,- если ты уверен, что он будет свидетелем обвинения.
- Будет,- подтвердил Пол.- Он что-то наговорил там. И ему, видимо, сказали, чтобы помалкивал до тех пор, пока его не вызовут.
Мейсон кивнул.
- А как насчет остальных? Было ли что-то особенное в выражениях лиц?
- Насколько я мог судить, нет. Сам посмотришь на снимки и увидишь, как они получились. Овертон пытался сохранить обычное выражение. Эдит Брайт сидела, как будто позируя для портрета, но фотограф сказал, что не сразу добился, чтобы Дик смотрел на камеру. Тот все время опускал глаза в пол. Это может иметь значение?
- Может, но не обязательно. Я изучу все снимки. А как насчет этой Брайт?
Но Дрейк перебил его:
- Послушай, Перри, ты слышал о молодом Маклейне? Ведь это дьявольски серьезное дело.
- Да,- кивнул Мейсон.- До меня дошло несколько противоречивых слухов. Что думает полиция? Это убийство или самоубийство?
- Не знаю. Они помалкивают. Но меня удивляет, что он держал в руке глаз. Помнишь, я достал тебе такие глаза? Они у тебя? Покажи их.
- Зачем?
- Я хочу убедиться, все ли они целы.
Мейсон пожал плечами:
- Их нет, Пол.
- А где же они?
- Не знаю.
- Я опасаюсь, что могут напасть на мои следы с помощью торговца.
- Я говорил тебе, чтобы все было чисто.
- Иногда человек не может все учесть.
- Тогда это плохо,- сказал адвокат.
- Послушай, Перри, ты обещал спасти меня от тюрьмы.
- Но ты еще не в тюрьме, не так ли?
- Но вполне могу туда угодить,- вздрогнув, сказал Пол.
- Послушай, Пол, может быть, стоит довести дело до суда. Прокурор хочет устроить послезавтра предварительное заседание. Я намерен дать согласие.
Пол собрал морщинами весь лоб.
- Знаешь, Перри, мы вместе влезли в это дело. Если...
- Вот что, Пол, укладывай чемодан и лети в Рино следующим рейсом,перебил детектива Мейсон.
- Чтобы избежать разборок с глазами?
- Нет, надо отвезти бумаги Хейзл Бассет, известной как Хейзл Фенвик или Хейзл Чалмерс.
Пол удивленно свистнул:
- Так ты знал, где она?
- Ты много болтаешь, Пол,- заметил Мейсон. Пол двинулся к двери:
- Хорошо, Перри, я упакую чемодан. Только помни, что обещал избавить меня от кутузки.
Мейсон махнул рукой и позвонил Делле. Как только Пол ушел, Делла вошла в кабинет.
- Делла, приготовь бракоразводные бумаги. Скоро все будет кончено. Ответчица будет признана как Хейзл Чалмер, а также, как Хейзл Фенвик или миссис Хейзл Бассет.
Делла изумленно посмотрела на него:
- Но об этом узнают все газеты и отправят своих журналистов следить за процессом.
Мейсон кивнул:
- Я послал Пола в Рино вечерним рейсом. Девушке придется начинать сразу. Дрейк передаст ей бумаги, как только она сообщит свой адрес.
- Некоторые репортеры знают, что Пол работает с вами. Мейсон кивнул.
- Если я смогу поднять шум вокруг этого дела, все будет в порядке. Иди настучи петицию о разводе, и ты увидишь, что случится.
Глава 14
Кеннет Д.Уинтерс, судья низшей инстанции, вполне оценил бум, поднятый вокруг него прессой.
- Предварительное слушание по делу Питера Брунольда и Сильвии Бассет, совместно обвиненных в убийстве Хартли Бассета, объявлено открытым. Джентльмены, вы готовы к слушанию дела?
- Готов,- ответил Перри Мейсон. Окружной прокурор Бюргер кивнул.
Репортеры достали блокноты и приготовились записывать. Дело было совершенно необычным, и прокурор решил лично присутствовать на предварительном слушании, а репортеры понимали, что это значит.
- Джеймс Овертон,- сказал прокурор,- пожалуйста, подойдите к присяге.
Овертон подошел, поднял правую руку и стоял так, глядя на присутствующих,- темный, угрюмый, саркастический, в нем, однако, чувствовалась некая уравновешенность.
- Ваше имя - Джеймс Овертон и вы работали шофером у Хартли Бассета? спросил прокурор после того, как Овертон принял присягу.
- Да, сэр.
- Давно вы работали у мистера Бассета?
- Восемнадцать месяцев.
- И все это время вы работали шофером?
- Да, сэр.
- Чем вы занимались до этого? Встал Мейсон:
- Я осведомлен, что в предварительных слушаниях адвокат тоже может принять участие. Лучшей судебной тактикой является обращение через суд. Я также осведомлен, что прокурор может сам задавать вопросы. Но это дело необычное, и поэтому я прошу суд сказать: можно ли интересоваться прошлым человека, которое не имеет отношения к данному делу?
- Я думаю, что можно,- ответил сам прокурор.
- Тогда не возражаю.
- Ответьте на вопрос прокурора,- сказал судья.
- Я был детективом,- сказал Овертон.
- Частным детективом?
- Нет, я состоял на службе правительства США. Я работал в разведке, а потом перешел в детективное бюро при муниципалитете. Там я работал недолго и получил приглашение от мистера Бассета поступить к нему на службу.
Мейсон откинулся на спинку стула и посмотрел на Брунольда, затем перевел взгляд на Сильвию Бассет.
Брунольд сидел с равнодушным видом. Глаза Сильвии были широко раскрыты от удивления.
- На службе у Бассета занимались ли вы другой работой, кроме вождения автомобиля? - спросил Бюргер.
- Нам придется уяснить, что этого человека наняли шпионить за женой Хартли Бассета,- с иронией произнес Перри Мейсон,- и что он старался снискать расположение хозяина, докладывая о фактах, которые делали слежку необходимой.
- Ваша честь,- встав с места, загремел прокурор,- я возражаю против такого замечания защиты! Оно дискредитирует показания свидетеля, причем заявление подобного рода невозможно подтвердить.
- Почему же? - спросил Мейсон.
- Потому что у вас нет фактов против него. Этот человек - достойный уважения следователь...
- Все они одинаковы,- перебил его Мейсон. Судья ударил молоточком по столу:
- Я запрещаю продолжать дискуссию на эту тему. А вы, мистер Мейсон, не перебивайте. Ограничьте ваши замечания вопросами к суду и к свидетелям во время перекрестного допроса и формулируйте их, пожалуйста, в достойной и уважительной манере.
Мейсон встал и поклонился:
- Ваша честь, я прошу прощения у суда.
- Продолжайте, мистер Бюргер,- сказал судья Уинтерс. Бюргер глубоко вздохнул, стараясь овладеть своими чувствами:
- Отвечайте на вопрос, мистер Овертон, чем вы занимались еще?
- Мистер Бассет просил держать его в курсе кое-каких дел в его доме.
- Что это значит?
- Он просил меня быть его "слухачом".
- Выражение "слухач" использовал мистер Бассет?
- Да.
- Хорошо. А теперь я перейду к предварительному допросу. Когда вы в последний раз видели мистера Бассета?
- Четырнадцатого.
- Он был жив?
- Когда я увидел его в первый раз в этот день, он был жив.
- А когда вы видели его в последний раз?
- Сэр, он был мертв.
- Где он находился?
- Он лежал на полу в своем кабинете, прикрытый одеялом, руки раскинуты в стороны. Рядом с его левой рукой лежал кольт тридцать восьмого калибра, а рядом с правой рукой - "смит-и-вессон" того же калибра. Такой же пистолет был в его кармане.
- И мистер Бассет был мертв?
- Да, сэр.
- Вы уверены в этом?
- Да, сэр.
- Кто находился в кабинете в это время?
- Сержант Голкомб, два детектива, имен я не знаю, и криминалист из отдела убийств. Кажется, его зовут Ширер.
- Вы видели что-либо в левой руке трупа?
- Да, сэр.
- Что это было?
- Стеклянный глаз.
- Был ли этот глаз идентифицирован в вашем присутствии этими тремя джентльменами и можно ли это сделать еще раз?
- Да, сэр.
- Кем?
- Мистером Ширером.
- Как он сделал это?
- Он взял какое-то черное вещество и нанес его на внутреннюю поверхность глаза.
- Вы сможете узнать этот глаз, если вам его покажут?
- Да, сэр.
Бюргер протянул запечатанный конверт судье, тот вскрыл его и показал глаз Овертону:
- Это тот самый глаз?
- Да, сэр, это тот самый глаз.
- Вы видели его раньше?
- Да, сэр.
- Где?
- У мистера Бассета.
Мейсон наклонился вперед, взгляд у него был сосредоточенный. Бюргер торжествующе посмотрел на него.
- Вы имеете в виду,- спросил Бюргер,- что видели глаз у мистера Бассета перед убийством?
- Да, сэр.
- Сколько времени прошло с того момента?
- Двадцать четыре часа.
- И это было в первый раз, когда вы его видели? - драматическим тоном воскликнул Бюргер.
- Нет, сэр.
Судья Уинтерс оказал свидетелю честь, наклонившись вперед и приложив руку к уху, чтобы не пропустить ни слова.
- Когда вы впервые увидели этот глаз? - выразительно спросил прокурор.
- За час до того, как увидел его у Бассета.
- И где вы его видели?
- Одну минуту,- сказал Мейсон.- Я протестую против этого вопроса, как некомпетентного и не относящегося к делу.
- Что вызывает ваше возражение, адвокат? - спросил судья.
- То, что свидетель заявляет, что глаз, найденный в руке убитого, тот же самый, что он видел за сутки до убийства. Это чистая случайность. Вспомните, ваша честь, что идентификация производилась, когда глаз взяли из руки мертвого человека. Теперь свидетель показал, что глаз тот же самый. Но, ваша честь, когда свидетель видел этот глаз впервые, он не был идентифицирован. Единственное, что может утверждать свидетель, что он видел точно такой же глаз, налитый кровью.
- Хорошо,- усмехнулся прокурор.- Допустим, что последний вопрос поставлен неправильно; с разрешения суда, мы снимем его и сформулируем по-другому. Вы видели подобный глаз?
- Да, сэр.
- Когда?
- Впервые я увидел его в квартире своего хозяина за сутки до его смерти.
- Вы можете утверждать, что идентифицированный глаз и тот, который вы видели, тождественны?
- Да, сэр.
- Чем вы докажете это?
- Я нашел этот глаз в доме у хозяина и решил отдать его ему. В то время у меня было на пальце кольцо с алмазом. Как детектив, я знал, сколь важна идентификация...
- Никогда не упоминайте о своей прежней работе,- заметил прокурор.Это можно говорить только по разрешению. Говорите лишь о том, что вы сделали.
- Я нанес алмазом крест на внутренней стороне глаза.
- Этот крест заметен?
- Нет, сэр. Только если смотреть при определенном освещении. Я сделал неглубокие царапины.
- Можете ли вы утверждать, что этот крест имеется на том глазе, который вы держите в руках?
- Да, сэр.
- Мы просим,- сказал Бюргер,- чтобы этот глаз был принят судом в качестве вещественного доказательства "А".
- Не возражаю,- согласился Мейсон.
- Глаз принят в качестве вещественного доказательства "А",-объявил судья.
- Итак, этот глаз вы видели за двадцать пять часов до убийства?
- Да, сэр.
- Где вы его обнаружили?
- В спальне миссис Бассет,- вздохнув, сказал Овертон.
- Как вы оказались там? При каких обстоятельствах?
- Я услышал шум в спальне миссис Бассет.
- Какой шум?
- Разговор.
- Вы имеете в виду, что услышали голоса?
- Да, сэр. И какое-то движение.
- Что вы сделали?
- Я постучал в дверь.
- И что же?
- Послышалось торопливое движение.
- Вам удалось разобрать, о чем говорили люди в спальне?
- Вы имеете в виду, разобрал ли я слова?
- Да.
- Нет, сэр, я слышал лишь мужской и женский голоса, но слов разобрать не мог.
- Что произошло после того, как вы постучали?
- Вначале я услышал торопливое движение, потом звук открываемого и закрываемого окна. После этого миссис Бассет спросила: "Кто там?"
- И что вы ответили?
- Я сказал: "Откройте, пожалуйста, это Джеймс, шофер".
- Дальше.
- После очень продолжительного молчания она сказала: "Подождите, я оденусь".
- Что было дальше?
- Я подождал примерно минуту, потом щелкнул замок, и она открыла дверь...
- Продолжайте.
- Я сказал: "Прошу прощения, мадам, но мистеру Бассету показалось, что в дом забрался вор. Он хочет, чтобы я проверил окна".
- Что она ответила?
- Ничего.
- А вы?
- Я сказал, что мне жаль, если я потревожил ее.
- И что ответила миссис Бассет?
- Она ответила, что не отдыхала, а была в ванной.
- Что вы сделали?
- Я подошел к окну.
- Оно было закрыто или открыто?
- Открыто.
- Это на втором этаже?
- Да, сэр. Но всего в шести футах под окном есть крыша, а на ней решетка.
- Вы заметили что-нибудь необычное на подоконнике?
- Я увидел, что от рамы откололся кусочек дерева, как если бы эту раму задели каблуком ботинка. Это было сделано недавно. Щепочка откололась, но не отвалилась совсем.
- Еще что-нибудь вы обнаружили?
- Я увидел стеклянный глаз.
- Где он был?
- На полу.
- Миссис Бассет видела его?
- Протестую против этого вопроса, он заставляет свидетеля делать выводы,- заявил Мейсон. Но, заметив, что судья колеблется, добавил: - Я снимаю свой протест. Давайте послушаем дальше.
- Нет, сэр. Она не видела,- ответил Овертон.
- Что вы сделали?
- Я поднял его.
- А это она видела?
- Нет, сэр, в этот момент она стояла спиной ко мне.
- И что же?
- Я положил глаз в карман.
- Потом?
- Потом я вышел из комнаты. Она тотчас заперла дверь. Тогда я осмотрел глаз, нацарапал алмазом крест и пошел к мистеру Бассету.
- Что было дальше?
- Мистер Бассет хотел опознать глаз. Он просил меня связаться с каким-нибудь известным изготовителем таких глаз и узнать у него, каким путем такие глаза можно идентифицировать.
- Вы выполнили его задание?
- Да.
- Мы произведем идентификацию без помощи свидетеля и попросим консультации у эксперта, к которому он обращался.
Бюргер повернулся к Мейсону:
- Вы можете начать перекрестный допрос.
- Скажите, свидетель, вы уверены, что слышали мужской голос? - спросил Мейсон.- Судя по всему, вы подслушивали у замочной скважины.
- Я ничего не говорил о замочной скважине,- огрызнулся Овертон.
Мейсон улыбнулся:
- Но признайтесь же, что подслушивали у замочной скважины, мистер сотрудник секретной службы!
Общий негромкий смех в зале. Судья ударил молоточком по столу.
- Отвечайте на вопрос,- настаивал Мейсон.- Через замочную скважину или нет?
- Да, я слушал через замочную скважину,- признался Овертон.
- Так-так,- заметил Мейсон.- А что вы видели в замочную скважину?
- Я ничего не мог разглядеть. То, что я видел, несущественно.
- Вы могли видеть миссис Бассет, передвигающуюся по комнате?
- Я видел какую-то фигуру.
- Вы думаете, это была миссис Бассет?
- Не уверен в этом.
- А мужчину вы видели?
- Нет, сэр.
Перри Мейсон поднял руку и обвиняющим жестом вытянул по направлению к свидетелю длинный указательный палец.
- Так. Скажите, когда мистер Бассет был убит, то убийца бежал на его машине?
- Нет, сэр.
- Вы уверены в этом?
- Да, сэр.
- Почему вы так уверены?
- После того как было обнаружено тело, я услышал, что говорили, будто убийца бежал на машине мистера Бассета. Я пошел проверить, на месте ли машина.
- Она исчезла?
- Нет.
- А вы не потрогали радиатор, чтобы определить, не нагрелся ли он, не взглянули хотя бы на указатель температуры?
- Нет, этого я не сделал. Но машина стояла так, как я ее сам поставил.
Мейсон улыбнулся и махнул рукой:
- Это все.
- Одну минуту,- сказал Бюргер,- у меня есть еще вопросы. Вы только что сказали, что не могли увидеть мужчину в скважину.
- Да, сэр.
- А слышать?
- Да, мог, сэр.
- Вы уверены, что это не было радио?
- Да, сэр.
- Возможно, это был голос Ричарда Бассета?
- Нет, сэр.
- Откуда вы знаете?
- Я хорошо знаю голос Ричарда Бассета. И хотя я не мог разобрать слов, я слышал тембр.
- Заметили ли вы что-либо особенное в речи мужчины?
- Да, сэр.
- Что именно?
- Он говорил торопливо, возбужденно, очень-очень быстро, слова сливались.
- Все,- сказал Бюргер.
- У меня тоже вопрос,- заявил Мейсон.- Вы не могли разобрать слова?
- Не мог, сэр.
- Тогда откуда вы знаете, что слова сливались?
- Из того, как он говорил.
- Но, не различая слов, вы не могли определить, где слова начинаются, а где кончаются.
- Я думаю, что мог различить слова.
- Вы думаете или могли?
- Ну, точно я не уверен.
- Пока хватит,- улыбнулся Мейсон.
Бюргер махнул Овертону рукой, показывая, что тот пока может сесть на место.
- Вызываю Дальтона К. Бейтса.
Высокий худощавый мужчина вышел нервной походкой, был приведен к присяге и занял свидетельское место.
- Ваше имя?
- Дальтон К. Бейтс.
- Ваша профессия?
- Специалист по изготовлению искусственных глаз.
- Давно вы занимаетесь этим?
- С тех пор, как мне исполнилось пятнадцать лет. Я начал учеником в Германии.
- Есть какие-либо преимущества обучения этому делу в Германии?
- Да, сэр.
- А именно?
- Дело в том, что искусственные глаза изготовляются в двух городах Германии, а материалы и методы работы держатся в секрете. Поэтому в стране никогда не бывает дубликатов. Каждый глаз отличается от других.
- Где вы учились в Германии?
- Я начинал обучение в Висбадене.
- И долго длилось обучение?
- Пять лет.
- Чем вы занимались потом?