Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мэтт Хелм (№16) - Палачи

ModernLib.Net / Шпионские детективы / Гамильтон Дональд / Палачи - Чтение (стр. 13)
Автор: Гамильтон Дональд
Жанр: Шпионские детективы
Серия: Мэтт Хелм

 

 


- Держите ухо востро!

Возвратившись к миллионеру, Поль уведомил:

- Надежные ребята, мистер Котко. Сюда и хорек не проберется.

Тут уж расхохотался я.

- Люк, дорогой, ведь я только что сообщил твоему боссу: кое-кто не разнюхал досконально! Домашнего задания не выполнил! Ты знаешь, с кем связываешься? Не думаю, что Хэнк намеревался брать ваше обиталище приступом - он, всего скорее, хотел работать изящно и без лишних выстрелов. Но попробуй заступить ему путь, и заверяю своим честным словом, с неменьшим успехом ты сможешь противостоять батальону "зеленых беретов"! Будь покоен. Шкипер явится не один... Говоришь, наводил справки? Что же выяснил?

Денисон поколебался.

- Бывший военный моряк, бывший член Конгресса; ныне респектабельный, уважаемый гражданин...

- И больше ничегошеньки? Все болтают напропалую и выкладывают любые сведения о Хэнке Присте?

На этот вопрос Денисон ответил еще в воздухе, но я хотел, чтобы он повторил сказанное здесь, при мистере Котко.

- Норвежцы - нет. Молчат, словно в рот воды набрали.

- Сифон. Зигмундовский сифон. Хоть кого-нибудь заинтересовало, чьим его нарекли именем? Денисон пожал плечами.

- Какая разница? - спросил Котко. - И к чему вы клоните, Хелм?

Опять обращается на "вы". Добрый знак.

- Когда за вами придут, мистер Котко, у Денисона и двоих паскудных телохранителей ни единого шанса не будет и минуту выстоять. Черт, в свое время люди Хэнка трепали целую немецкую армию! Этих троих проглотят и запивать не станут.

- Объяснитесь.

- Второй и последний экскурс в историю - более отдаленную. Мировая война. Лейтенанта из американской флотской разведки, родом норвежца, забрасывают сюда под кодовым именем Зигмунда, чтобы содействовать норвежскому Сопротивлению. Кое-кто клянется, будто дрался Зигмунд наилучшим возможным образом. Кое-кто с пеной у рта кричит: Зигмунд был излишне коварен, чересчур жесток и самую малость кровожаден... Если уцелеете, мистер Котко, распорядитесь, чтобы в следующий раз, когда ваш холуй вздумает нахамить порядочному человеку...

Я улыбнулся:

- Чтобы холуй избегал оскорблять субъекта, перебившего собственными руками неведомо сколько вражеских солдат и заведшего при этом целые полки закаленных, себе подобных приятелей... Оскорбишь безобидного с виду гражданина - укокошить может. Ну-с, мистер Котко, если не пожелаете сию секунду зашевелить мозгами, погибнете не за понюх табаку, а за два галлона солярки.

С минуту Котко сверлил меня упорным, пристальным взглядом. Потом повернул голову.

- Джеральд!

- Здесь, мистер Котко! - долетело снизу.

- Немедля запускай и прогревай двигатель, Джерри. Мы улетаем.

- Он попросту блефует, мистер Котко! - проныл Денисон. - Пытается на пушку взять...

- Заткнись. И придумай уважительное оправдание тому, что завлек меня в заполярное осиное гнездо. Лучше оправдайся добросовестно, иначе...

Я вмешался:

- Мистер Котко!

- В чем дело?

- На вашем месте я остановил бы пилота, пока не поздно. Он кажется неплохим парнем, хотя и недопустимо усат. А геликоптер немалых денег стоит.

Глаза миллионера обратились щелками.

- Выкладывай!

Я даже не успел растолковать, что и выложить-то ничего определенного не в состоянии - просто на месте Котко подумал бы трижды, а на месте Хэнка Приста не раздумывал вообще...

Джеральд, наверно, позабыл захлопнуть парадную дверь. Мы услыхали, как всхрапнул двигатель вертолета. И тотчас, безо всякого ощутимого промежутка, в долине зарокотал пулемет, и второй, поближе, присоединился к нему. Геликоптер, само собой разумеется, накрывали перекрестным огнем.

Грянул отрывистый, глуховатый взрыв. Реактивная противотанковая граната, известная как фаустпатрон. Следовало полагать, вертолет миллионера Котко превратился в груду пылающего металлолома.

Зигмунд прибыл.

Глава 22

Непостижимым образом, коровы - промокшие и унылые - продолжали невозмутимо пастись неподалеку.

Не менее удивительным образом, Денисон и я сумели договориться с полуслова, но обсуждение подробностей отняло немного лишнего времени. Потом, по нашему знаку, две девицы вырвались из дому и, словно очумелые, помчали к обретавшемуся возле дальнего крыла гаражу. Мисти хранила известное присутствие духа и непрерывно понукала вконец растерявшуюся, еще не верившую в избавление, Грету Эльфенбейн.

По ним, разумеется, и не помышляли стрелять.

Выскочивший из комнаты Денисон возвратился, изрядно запыхавшись.

- Эрик, скрести пальцы! Автомобиль уже выкатывает. Возьми пальто и шляпу. Котко никак не желал расстаться с ними - очень ценит, полагает, что похож на мужественного русского казака!

- Не отдал бы - сделался бы похож на безмозглого американского покойника, - ответил я. - Повторяю: блондинку вышвыривать неподалеку - если она, конечно, перепугаться и передумать не успела. В тридцати ярдах, запомнишь? Потом - полный газ, и стремглав по дороге! Не глядите ни вправо, ни влево. Ничего излишне любопытного лучше не примечать. Безопасней для здоровья. До Нарвика далеко?

- Десять километров.

- Достигнете Нарвика - вывози лысого ублюдка вон из Норвегии. В Швецию, Исландию, Англию, Францию - куда угодно, лишь бы поживее. Теперь...

- Да?

- Я оставил бы дочку Эльфенбейна здесь и выторговал Мадлен у папеньки самостоятельно, да только тут с минуты на минуту начнутся Содом и Гоморра - мало ли что... Забери Мадлен от Слоун-Бивенса, сделай милость.

- Постараюсь. - Денисон помолчал и скривился: - Между прочим, после сегодняшнего мог бы пристрелить меня хоть сию минуту. Котко ради такого олуха, как я, и пальцем отныне шевельнуть не пожелает.

Я ухмыльнулся:

- Не время, Поль. Займись девчонками. Да, и, Бога ради, проследи, чтобы твои скоты никого не застрелили ненароком! Летите, как угорелые, и начисто позабудьте о подвигах! Присту нужен один лишь Котко. Но его бойцы искромсают вас разрывными пулями, если что. Не веришь - погляди на вертолет. Поль...

- Да?

Я замялся и произнес:

- Знаешь, amigo, по моему личному разумению, былым грехам уже все сроки давности вышли. Я не умею мстить семь лет спустя. Уразумел?

- Конечно, - сказал Денисон и внезапно широко ухмыльнулся. - Прости, Эрик, но в Вашингтоне остался человек несравненно более злопамятный.

- Хочешь прощальный добрый совет от Великого Магистра и гроссмейстера?

- Вне сомнения.

- Тогда слушай. С Котко у тебя так или иначе Дружная песенка спета. Не простит. Поль кивнул.

- Надеюсь, ты сумел хоть немного отложить в укромное местечко за семь лет беспорочной службы? Сумеешь начать новую жизнь в далеком-далеком краю, где никто не знает Поля Денисона?

- Да.

- Тогда раскинь мозгами. Вашингтонскому человеку возможно сделать подарок - дорогой, вожделенный. И на радостях Мак согласится о тебе забыть, особенно, если я замолвлю доброе словечко, и не одно... Подарок должен выглядеть несчастным случаем, как положено. Quid pro quo[11]. Это по-латински, мистер Денисон.

Воцарилось безмолвие. Затем Денисон молвил:

- Соблазнительная мысль. Однако подумать надо, такие вещи, сам понимаешь, с бухты-барахты не решаются. Ну и хладнокровный же ты сукин сын, Эрик!

- От души надеюсь. Это весьма помогает уцелеть. Верни испанский пистолет и кинжал. Еще, пожалуйста, подари мне девятимиллиметровый браунинг Весли вместе с кобурой. У парня, кстати, необходимо отобрать оружие, или начнет пальбу невзирая на приказы.

- Сейчас, - отозвался Поль.

- А на прощание раскрой один секрет.

- Какой?

- В Тронхейме, в подземном тоннеле, когда мы дрались, ты упал нарочно, чтобы самолюбие мое потешить? Улестить?

Поль осклабился:

- Не узнаете, сударь. Вовеки. До свидания, Мэтт.

- Прощай, Денни.

Старая дружеская кличка вырвалась непроизвольно. Я и позабыл-то ее. Семь долгих лет с удовольствием ненавидел Денисона, однако теперь недоставало пороху.

* * *

Притаившись у парадной двери, стоя в надвинутой на самые брови меховой шапке Александра Котко, в его длинном пальто, я порадовался тому, что успел на славу поваляться под Флоридским солнцем: издалека двух рослых, загорелых мужчин и перепутать можно. Щелкнул замками портфеля-"дипломата", старательно разворошил бумаги, дабы они живописно торчали там и сям.

Замки теперь не закрывались, но им и не следовало закрываться. Секундная стрелка часов описала четыре полных круга, но я все-таки дождался, пока распахнулись двери гаража и блестящий мерседес выехал наружу.

Прижимая полураскрытый черный портфель к самой груди, я пулей вылетел на крыльцо и, спотыкаясь, ринулся вдогонку автомобилю.

- Денисон, какого черта?!! - орал я, надрывая голос, ибо орать фальцетом, если у вас низкий тенор, почти баритон, весьма затруднительно. - Вернись! Денисон, вернись, ублюдок!

Старательно поскользнувшись, я шлепнулся, не забыв отпустить портфель. Бумаги посыпались во все стороны. Я отчаянно попытался сгрести их и запихнуть назад, потом бросил взгляд на удалявшуюся машину, презрел "дипломат" и вскочил.

- Денисон, иуда проклятый!..

На заднем сиденье виднелись моя собственная шляпа и поднятый воротник моего же пальто, надетых на Котко. На переднем сиденье шла борьба в обнимку. Потом автомобиль со скрипом затормозил, правая дверца открылась настежь и серебристая блондинка Мисти впечатляюще вылетела вон.

Ей вослед шлепнулся ярко-голубой дорожный чемодан. Колеса яростно завертелись, и мерседес опять понесся наутек.

Добравшись до Мисти, я ухватил ее за ворот парки, столь же голубой, сколь и чемодан. Девица, должно быть, не любила цветового разнобоя.

- Сука! - заверещал я, отвешивая блондинке умеренно сильную оплеуху. Мисти пошатнулась и рухнула - то ли нарочно, то ли впрямь потеряв равновесие. - Говорил: заставь дождаться! Заставь!

- Я пыталась, Линк, пыталась! Меня за это и выкинули!

Наверху по-прежнему пылал расточавший приятное тепло очаг, но большая комната выглядела странно пустой теперь, когда в ней осталось только двое. Мисти скинула парку, приблизилась к огню, зябко поежилась. Я, не раздеваясь, обосновался за письменным столом Котко, усеянным тарбармошными норвежскими записями и сортирными чертежами.

- Военные говорят: лишь молокососы и болваны идут в добровольцы, - провозгласил я. - Зачем ты напросилась? Я ведь и не помышлял об этом, не требовал.

- Но в комедии требуется женская роль. Да и гораздо убедительнее получилось.

- Безусловно. Я не сетую - диву даюсь. Любишь его?

- Котко? - Мисти беззлобно засмеялась: - Парень, опомнись! Кто же любит Котко, помимо него самого?

- Зачем же?

- Пожалела. Чересчур много взяла у него, слишком большую получала плату. За случайные синяки - просто громадную. Надо же и взамен дать хоть каплю... Бедняге только пулю схлопотать недоставало на закуску.

- То есть?

- Отчего, думаешь, Котко жил затворником? Сделался миллионером-невидимкой десять лет назад?

- Мало ли отчего...

- Рак предстательной железы. Пришлось удалять простату, а с нею вместе - прочие относящиеся к определенному делу железы... Котко патологически самолюбив, можно сказать, манией величия страдает. И спрятался от людей подальше. Выбрил голову, начал нанимать женщин вроде меня, дабы поддерживать прежний мужественный образ. Не мог вынести мысли, что за спиною примутся судачить и посмеиваться... Потому и лупит женщин. Если с представительницей противоположного пола ничего иного не поделаешь, руки так и чешутся стукнуть. Не беда, у меня шкура закаленная. При таком окладе жалованья - тем паче...

- Несусветный мир, кишащий несусветными личностями.

- Кстати, о несусветных личностях. Чем изволит заниматься твой дружок Зигмунд, какого лешего дожидается, и почему не велел тебя пристрелить на пороге?

- Издалека? Дозволить мнимому Котко сдохнуть неведомо за что и почему? Наивная девочка! Неотъемлемая задача настоящего, истинного мстителя - пояснить жертве причину и повод. Лишь потом нажимают спусковой крючок или полосуют ножом.

- Но ведь он, похоже, не спешит.

- Куда торопиться? Дом окружен, а Зигмунд - хороший командир. Он жертвует солдатами беспощадно, однако не бесцельно. Котко может быть вооружен, может расхрабриться, точно крыса в угол загнанная. Пускай поостынет, понервничает, поутихнет... Снаружи было бы неизмеримо проще. Потому я и велел выкинуть тебя всего в тридцати ярдах расстояния, чтобы нас не отсекли от виллы.

Мисти направилась ко мне.

- Объясни, как сумел он увлечь за собою бывших бойцов Сопротивления? Мирное время, тихая страна, добрые, законопослушные граждане... Норвегию защищать не нужно... И, наконец, откуда столько оружия?

- Тяжело растолковать, - невольно вздохнул я. - После пятнадцати мирных, добропорядочных лет, прожитых в тихом и скучном семейном кругу, я точно по той же причине возвратился на службу. Существуют субъекты, которым весьма по душе приключения и опасности. Кто побогаче - едет в Африку, на львов охотиться. Или преследует акул в Мексиканском заливе... А что прикажешь делать пожилому, бедному человеку, жаждущему пожить полной жизнью и не имеющему на это денег? Да еще с тоскою вспоминающему лихое, задиристое военное прошлое? Вздыхать у камелька... виноват, на камелек нынче тоже монеты надобны, у электрической печурки, папироску покуривать, пиво потягивать, внуков нянчить? Спятишь ведь, голубушка! И вдруг - на тебе: звучит полковая труба, воскресает звонкое имя Зигмунда, слышится боевой призыв! Да по меньшей мере десяток сорвиголов помчится к нему, размахивая вычищенными стволами - до пулемета включительно, как сама слышала.

- Откуда же?..

- Пулеметы? Отвечаю: те, кто пошел за Хэнком, просто спустились в домашний подвал, на чердак забрались, или в саду порылись. Извлекли на свет Божий промасленные свертки, спрятанные давным-давно, когда полоумное правительство распорядилось: бывшие участники Сопротивления, сдайте оружие. Ха! Они уже дрались против немцев косами да столовыми ножами, знают, каково приходится беззащитному. Они это оружие в бою добывали - врукопашную против "шмайссеров"... И не хотели очутиться в таком же страшном положении снова, если в Европу хлынут новые орды - русские, например... Стерли защитную смазку, вычистили, вставили магазины, затворами лязгнули. Вот и все. Будь покойна, стволы армейского образца при надлежащем сбережении триста лет пролежат - и выстрелят. Немецкие в особенности.

- Хелм...

- Разумные и осторожные обыватели вернулись по домам, искатели приключений присоединились к Хэнку Присту. Поняла?

- Мама, - задумчиво произнесла Мисти, - не уставала повторять: все мужчины - безумцы.

- Слыхала бы ты, что говорил о женщинах мой папаша!

- Хелм...

Я насторожился:

- Кажется, идут. Быстро, Мисти, успокаивай и утешай перепуганного, сломленного приятеля!

И я уронил голову на меховые рукава миллионерского пальто.

- Линк, дорогой! - громко сказала девушка. Шаги на лестнице сделались отчетливы. - Не бойся, Линк... Не трогайте его! Убирайтесь! Зачем вы вломились? Уходите сию же...

- Угомонитесь, мисс, - послышался хорошо знакомый голос. - Котко? Я по твою шкуру, Котко.

Подняв голову, я обозрел благородное сборище. Хэнк Прист высился примерно в двух ярдах от меня и держал револьвер, казавшийся весьма знакомым. Неосторожно, подумал я. Неосторожно со стороны Шкипера махать передо мною моим же револьвером, полученном при обстоятельствах, о которых не стоило напоминать. Разумеется, Хэнк Прист полагал, будто целится всего лишь в ненавистного Котко, но для меня прежний герой и кумир Сопротивления разом исчез, и остался лишь расчетливый, подлый, безжалостный сукин сын, изрядно мне задолжавший.

- Не того на пушку берете. Шкипер, - медленно и внятно сказал я. - И не впервые, кстати.

Глава 23

Минуту или две я понятия не имел, куда и как повернется дело. Прелюбопытнейшая и весьма разнообразная коллекция автоматического оружия, обретавшегося в недостаточно молодых, но вполне уверенных руках, готовилась нашпиговать меня пулями нескольких калибров сразу. По счастью, мнения разделились. Одни спорили за почетное право уложить супостата, другие предлагали сперва нагнать и возвратить мерседес. Поняв, что машина, скорее всего, уже колесит по городским предместьям, от второго предложения отказались, ибо Нарвик ураганным приступом брать не стоило.

Спорили, конечно, по-норвежски, да еще на каком-то диковатом диалекте; но вы изумились бы, увидав, сколь резко возрастают лингвистические способности человека, если речь ведется о его дальнейшем существовании.

- Зря, сынок, не следовало этого творить, - молвил, наконец, Хэнк Прист без особого раздражения. Я пожал плечами:

- Вам тоже многого не следовало вытворять, Хэнк. Чересчур поздно было прибегать к обращению "сэр" или старому доброму "адмирал"*.

- На Котко наплевать и начхать. Можете застрелить каждого и всякого Котко - сколько в мире насчитывается. Милости прошу. Но выслеживайте их на собственный страх и риск. Самолично! Господи помилуй, Хэнк, вы втянули в свою авантюру секретные правительственные службы Соединенных Штатов! Что стряслось, капитан Прист? Америка - не худшая на земле страна, вы служили ей верой и правдой - сколько? Тридцать лет? Сорок? Ведь я не смеюсь, не издеваюсь - действительно хорошо служили... Зачем же теперь втягиваете Штаты в международную грызню отнюдь не малого размаха, утоляя личную ненависть?

- Мэтт...

- И злоупотребляете дружбой человека, не слишком-то много друзей себе нажившего за... сколько ему нынче? Я не в счет, Хэнк. Мне устраивали всевозможные подлости как служебного, так и внеслужебного свойства. И вы - не мой старинный друг. Но Мака!..

- Мэтт!!

- А ребятки, ставшие мишенями для посетителей вашего платного тира? Везерилл, Бенсон, Лоуренс... Вы пришли к Маку за помощью - и получили ее! Из дружеской, щедрой руки! Веря вам, человек нарушил все установленные правила, отрядил, простите за похвальбу, лучшего полевого работника - содействовать Хэнку Присту в затее неправедной и все же выгодной для отечества, будь оно четырежды... благословенно!

- Ларс, обыщи его! Только осторожно. И Хэнк приступил к допросу Мисти, которую весьма бесцеремонно определили к левой от меня стене. Кроме Шкипера в комнате собралось только четверо, хотя с перепугу мне почудилось, будто вломился добрый полк. На лестнице раздавались голоса и, наверное, подле виллы караулило еще несколько человек.

Ларс оказался тем самым жилистым пожилым субъектом, что послужил мне проводником в Олесунне. Я вспомнил: он сражался бок-о-бок с Пристом и однажды спас ему жизнь. Пиратский квартирмейстер, стало быть...

- Вы славно вооружились, мистер Хелм, - объявил норвежец, покончив с процедурой и отступая. - Вы могли бы оказать нам отличное сопротивление!

В голосе Ларса прозвучала искренняя досада.

- Против этого? - Я махнул рукою в сторону ближайшего пулеметного дула. - И потом, не имею претензий к норвежцам. Кроме одной: изувечили шведский язык.

- Хорошо воевать вместе с господином Зигмундом и его другом, Хелмом. Скучное нынче житье, пасмурное. Хорошо старые времена вспомнить. Пожалуйста, сударь, сядьте на место, прошу вас.

- Не знаю! Говорю - не знаю, - заорала Мисти. - Линк ни слова не сказал о своих грядущих планах! Если они вообще были!

- Прекратите докучать женщине, Хэнк, - устало попросил я. - Сам отвечу. Я велел Денисону вывезти вашего ненаглядного Котко вон из страны. Вывезти аллюром четыре креста! И подальше. Туда, где не шатаются легендарные герои Сопротивления, помнящие великолепного Зигмунда и неизменно готовые к услугам. Захотите пристукнуть миллионера-невидимку - придется орудовать самому.

Прист обернулся и с минуту разглядывал меня, как заморскую диковину. Потом произнес:

- Ларс, уведи женщину и товарищей вниз. Я хочу побеседовать с господином Хелмом наедине.

Когда норвежцы и Мисти удалились, Хэнк вздохнул и миролюбиво осведомился:

- Что же мне с тобою теперь делать, а, сынок?

Так спросил ковбой, заарканивший медведя гризли, - окрысился я. Мозгами пораскиньте! Везерилла в ущелье скидывали - недолго думали? Еще один бедный дурень, поверивший бравому герою. Удовлетворите мое любопытство: за что именно парня прикончили?

- Заподозрил? - блекло промолвил Прист.

- Заподозрил, однако не знаю наверняка. Возможностей только три. Настоящая катастрофа, но в эдакие совпадения, простите, не верю. Эльфенбейн - только зачем доктору было резать курицу, несшую золотые осведомительские яйца? И вы. Шкипер.

Прист подошел вплотную и поглядел поверх рассыпанных на столешнице листов. Он, как и встарь, во Флориде, казался просоленным, отважным морским волком - седые волосы, обветренное лицо, бледно-голубые глаза. Но теперь я, к великому сожалению, считал его просто волком - безо всяких лестных и романтических эпитетов.

Он явно устал. Но и я несколько утомил свое бренное тело в продолжение последних суток - почти голодных и начисто бессонных. Мы оба достигли финиша, и гонка была тяжелейшей.

- Мне было очень жаль Роберта, - спокойно сказал Хэнк. - Ты, пожалуй, понял: я преднамеренно скармливал сведения Эльфенбейну, которого наняла компания ОНЕКО, в свой черед обманутая - неважно как - насчет затейливых эволюции у Торботтена.

- А мы с Дианой служили подсадными утками? Точнее, героями-самоубийцами? Как те бедняги, шедшие в атаку на оружейный склад, и не знавшие, что вы сами заботливо скормили немцам точное время диверсии, дабы на приволье, без помех потопить в Розвикене армейский транспорт?

Шкипер холодно улыбнулся.

- Домашние задания вы умеете выполнять на круглую пятерку, мистер Хелм. Да, осведомить Эльфенбейна было необходимо: Котко не так легко соглашался клюнуть, и не очень-то стремился отхватить лишний ломоть пирога, если мог по праву и закону получить кусок достаточно сытный. Вот почему я предварительно обвел вокруг пальца ОНЕКО. Узнав, что соперники зашевелились, что на Торботтен и Зигмундовский сифон разинули пасть посторонние, делец не выдержал - такова уж их порода. Ненасытная публика, сынок. А ОНЕКО сделала вполне очевидный шаг: наняла пресловутого доктора Эльфенбейна, известного международного специалиста по геологическим грабежам и незаконным разработкам. Его репутация и Котко впечатлила.

- Сложновато, - заметил я.

- Не слишком, сынок. Припомни: я хотел одного-единственного: заманить Котко в Норвегию. Чем большую катавасию чинили, чем непонятнее становилось положение вещей, тем крепче Котко убеждался: каша заваривается очень серьезная и очень прибыльная.

- Конечно.

- Эльфенбейна тоже следовало убедить на совесть, ибо Слоун-Бивенс отнюдь не дурак. Поэтому я велел Робби ненароком продаться и любезно сообщать эксперту все, что надлежало. Доктора якобы сбивали с панталыку, а настоящие места свиданий и пароли были совсем иными - теми, которые указывал Везерилл... К несчастью, старый Шкипер слишком поздно узнал: Везерилл без ума от никчемушной, слащавой ханжи Эвелины Бенсон, работавшей на посылках. Мальчик испугался - вполне обоснованно, - что его пассия может в итоге пострадать, и крепко. Потребовал: известите Эвелину обо всем, вызовите ей сопровождающего, такого, чтоб на пушечный выстрел приблизиться не решились! Это совпадало и с моими собственными планами - я попросил Артура отрядить тебя. Но Роберт почуял неладное, стал сомневаться во всей предстоящей операции. Стоило ему встретиться с Эвелиной - и пиши пропало... Я не хотел этого делать, но другого пути попросту не было. Ты-то хоть понимаешь меня, сынок.

Я чуток расчувствовался. Хэнк совершенно искренне взывал к моему здравому разумению: профессионал пояснял профессионалу, отчего устранил подчиненного. Я разумел, и простил бы непременно - только в руке Хэнка по-прежнему обретался мой револьвер, и нельзя было позабыть, когда, у кого и зачем Шкипер отобрал оружие.

- Понимаю.

- В итоге все вроде бы пошло на лад, - невозмутимо, доброжелательно продолжил капитан. - Когда вмешался Хелм, стяжавший себе изрядную и недобрую славу, работавший вместе с Полем Денисоном - и Котко, и Эльфенбейн уверились: американское правительство одобряет и поощряет грядущий грабеж. Котко решил: дело пахнет миллиардами, отринул последние сомнения. И ринулся в Норвегию...

Хэнк по-мальчишески рассмеялся.

- Ведь умора, сынок! Чистый цирк! Опытное, дошлое жулье, бандюги международные выслеживали и караулили друг друга, платили, грозили, метались - и чего ради? Вор у вора сортир хотел украсть! Забракованный гальюн. Судовой нужник.

- Это великолепно, - признал я. - Но Роберт Везерилл погиб. Эвелина Бенсон погибла. Своими руками я выкинул человека за борт, полагая, что важность задания оправдывает любые действия.

- Черта с два. Ты утопил Бьерна за то, что парень выставил тебя посмешищем, сосунком, никуда не годным телохранителем.

- М-м-м... Пожалуй, - согласился я. - С некоторыми оговорками отвожу Бьерна. Как насчет Дианы Лоуренс?

- Ты покинул ее в номере одну. Хладнокровно и обдуманно. Это называется - оставить отряд прикрытия.

- Не слишком хладнокровно, - возразил я. - И не одну, а на пару со "смит-и-вессоном". Вот он, у вас. Ибо на всем белом свете вы были единственным, способным 3 это сделать. Ручаюсь: никому иному Диана оружия не, уступила бы. А вам доверяла всецело. Я отдал исчерпывающие распоряжения, Диана устояла бы, отбилась - убежден... Только вмешались вы - человек, на коего девушка полагалась безоговорочно. Как и множество других... Вы пользовались неограниченным кредитом, Шкипер... К сожалению.

- Когда ты заподозрил меня?

- Связные вовсе не были такими трусами, какими вы их представили. Один преспокойно кормил спаниэлей, восседая в ресторане; второй устроился на холме и с полным самообладанием следил за побоищем, разыгрывавшимся в двух шагах. Потом невозмутимо вышел на свидание. Пять за храбрость. Но, не будь они трусами, не требуй опеки, заботы, присмотра - вы, Шкипер, не смогли бы устроить бессмысленную игру в шпионаж, назначить пароли, потребовать полной скрытности. А вообще, я усомнился изначально.

- То есть?

- Как выражался Маугли, мы одной крови: ты - и я. Коль скоро близкого нам человека погубят, мы, взыскуя мести, не ударимся в идиотские патриотические подвиги. Конечно, если считать похабное международное воровство подвигом... Нет, мы двинемся куда надо, и пристукнем кого надо. Все. Точка, период. Предпринятые действия начисто не отвечали вашему образу - особенно образу неукротимого Зигмунда.

- Олухи! - голос Приста внезапно утратил прежнюю любезность. - Болтливые дураки... Ведь Котко, по сути, убил Франческу! Все равно, что подошел и пристрелил. Несколько лишних галлонов горючего - и я совладал бы с отливом... Уложил мелкого мерзавца в клинику - гвалт, возмущение... Черт возьми, если ты скотина и хам, заказывай в травматологическом отделении постоянную койку... Но, Господи помилуй! Город негодовал, точно я сломал челюсть президенту - и ни за что, ни про что сломал, заметь. Оплачиваю больничные расходы, ссылаюсь на горе и невменяемость - на закуску извиняюсь перед ублюдком! Говорю: не сознавал, что делаю. И лишь так избегаю тюрьмы... Да, я не сознавал, что делаю. Следовало сразу добираться до главного подонка. Нету резона давить маленькую поганую тлю, если по-настоящему виновный тарантул загорает на Ривьере и щиплет женские зады.

- И вы отправились по шкуру Александра Котко.

- Именно. Котко заслужил это. Согласен?

- Совершенно и всецело. Повторяю: можете застрелить каждого и всякого Котко - сколько в мире насчитывается. В любое удобное время. Но самостоятельно.

- Трусы, - пробормотал Хэнк. - Нынче все боятся ответственности. Армия списывает вьетнамские зверства на жестокость младших офицеров, а полковники с генералами остаются чисты и непогрешимы. В Вашингтоне мелкую рыбешку отлавливают, а кашалоты резвятся невозбранно и глотают кого хотят. Ибо знают: им-то уж отвечать не доведется...

- И то правда.

- Запомни, сынок! - Прист возвысил голос: - Кем бы ты ни считал меня теперь, как ни презирал бы - заруби себе на носу: покуда кашалоты не получат урока, все останется по-прежнему. Их надо убедить: сотворил зло - покрепче запирай окна и дверь, ибо рано или поздно явится мститель.

Я смотрел на Хэнка и видел закаленного старика, невзначай отправившего к праотцам нескольких неопытных людей помоложе, дабы угробить миллионера, которого не видал отродясь... Но, состоя на службе у Мака, я навряд ли вправе судить ближних за подобные вещи.

Впрочем, у медали наличествовала и другая сторона. Экс-капитан первого ранга Прист загнал Соединенные Штаты, а также их полномочного представителя, Мэтта Хелма, в немыслимый дипломатический тупик. Хэнковская вендетта вызовет пренеприятнейшие последствия, коль скоро выяснится, что в мирное время посреди Норвегии отставной флотский чин США создавал вооруженные партизанские отряды и лично командовал ими в бою. Заодно может обнаружиться необъяснимое вмешательство секретных служб, а сие прямиком означает: вендетту затеяли с негласного правительственного благословения.

Мак может оплакивать старую любовь и дружбу прежних дней сколько вздумается, но рука старого волка сжимала мой револьвер, а выспренние речи здорово наскучили мне.

- Красно говорите касаемо трусов, шарахающихся от любой ответственности, Хэнк, - процедил я, выдержав паузу - ни долгую, ни короткую: надлежащую.

Сделал осторожный, глубокий вздох.

- Почему бы тогда не признаться, что утопили собственную жену?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14