Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Флинкс (№6) - Последнее приключение Флинкса

ModernLib.Net / Научная фантастика / Фостер Алан Дин / Последнее приключение Флинкса - Чтение (стр. 9)
Автор: Фостер Алан Дин
Жанр: Научная фантастика
Серия: Флинкс

 

 


По проложенному над ними рельсу в противоположном направлении проносились другие машины, направлявшиеся в порт. Некоторые были такими же маленькими пассажирскими суденышками, некоторые же представляли из себя небольшие грузовые составчики.

От основного рельса в боковые тоннели тянулись ответвления, но Флинкс с Клэрити по-прежнему неслись вдоль главной линии.

— Ты заметил, какая у них сильная пигментация?

— У кого?

Флинкс неотрывно смотрел вдоль тоннеля. Езда напоминала ему увеселительную поездку вместе с матушкой Мастифф по парку, которую они совершили, когда он был еще ребенком. Она была не столь стремительной и без всяких там голографии, но на свой старомодный манер не менее увлекательной.

— У поплавков. Она желтая и голубая. А все потому, что многие виды до сих пор зависят от той пищи, что проникает сверху. Ветры, дожди и жара не позволяют там выжить высшим биоформам, но вот некоторые виды растительности неплохо прижились и даже завоевали себе обширное пространство. Ведь там, на поверхности ими питаться некому. Поэтому производимая ими органика находит в конце концов себе дорогу в пещерные отверстия и расселины. Целая экосистема зависит здесь от переходной зоны между внешним и внутренним уровнями. И поплавки являются ее неотъемлемой частью. Вот почему они сохранили окраску, в то время, как большинство живых существ, заполнивших глубинные пещеры, полностью утратили пигментацию. Было бы здорово, если бы тебе удалось увидеть, скажем, горолакта. Зверь этот довольно внушительных размеров, примерно с корову. Но у него шесть ног, а главное, он почти прозрачен. Сиди себе и наблюдай его кровообращение, словно в учебном фильме по физиологии. Почти у всех обнаруженных к настоящему моменту видов есть органы зрения, но они по большей части рудиментарные. Как правило, эти животные неплохо реагируют на яркий свет, а один вид — фотоморфы, даже приспособили его себе на пользу.

— Что это за зверь такой — фотоморф?

Машина неожиданно покачнулась, сделав резкий поворот. Пип встрепенулась было, но потом снова уютно устроилась на плече Флинкса.

— Сам увидишь, — Клэрити лукаво улыбнулась, — когда он нападет не тебя.

— Нападет? — слегка встревожился Флинкс. — Мне что, следует ожидать атаки?

Теперь он смотрел на убегающий вглубь тоннель другими глазами. Он продолжал ломать голову над тем, кто такой фотоморф до тех самых пор, пока машина не замерла на месте. Клэрити повела его через анфиладу пещер и переходов. Все неровности пола и стен здесь были тщательно сглажены. Флинкс ясно различал какие-то голоса неподалеку. В этом не было ничего удивительного — звук отлично распространялся в системе подземных пустот.

Флинксу по дороге удалось разглядеть просторные залы, отделенные друг от друга стенами из фибергласового напыления. Делалось это просто — зал перегораживался сеткой, сверху на нее наносился слой фибергласового красителя, который, застыв, образовывал сплошные перегородки. Дешево и надежно.

Клэрити остановилась перед какой-то дверью, выкрашенной в какой-то на редкость безвкусный ярко-голубой цвет. Она вела в комнату, где им навстречу поднялся молодой человек, на вид чуть старше Клэрити. Он был высок, а его черные волосы почти полностью закрывали лицо.

— Клэрити! — Он нервно смахнул с лица непослушные пряди. — Господи, где ты пропадала? Мы здесь все с ума посходили от волнения, а начальство словно воды в рот набрало, как будто ничего не произошло.

— Теперь все позади, Джейз. Мне есть что рассказать, но первой должна услышать это наша Вандерворт, чтобы она успела принять надлежащие меры. — Она указала на Флинкса. — А это мой друг. Змей у него на плече — тоже, равно как и змей у меня на шее под волосами. Только не вздумай лезть за ним рукой.

Высокий молодой человек перевел взгляд с Флинкса на Пип, а потом снова на Клэрити. Лицо его светилось восторгом.

— Я должен немедленно сообщить всем, что ты вернулась. — Он уже было собрался идти, но затем передумал. — Да, но ты же сказала, что сперва поставишь в известность Вандерворт.

— Лишь кое-какие детали. Я тебе разрешаю огорошить Танджерина, Джимму и всех остальных.

— Идет, договорились. Да, а вы не желаете войти?

И он посторонился, уступая дорогу.

Флинкс прошел вслед за Клэрити в просторную лабораторию, а Джейз бросился к ближайшему переговорному устройству, чтобы сообщить последнюю новость.

— Похоже на то, что по тебе здесь соскучились, как ты и предполагала.

— Наверняка у них в мое отсутствие застопорилась пара проектов. Я вовсе не хвастаюсь. Просто так оно и есть.

Флинкс восхищенно рассматривал удивительные приборы, выстроившиеся на столах и вдоль стен. Все здесь было начищено до блеска, на поверхностях из плексосплава — ни единого пятнышка. Четверо техников были заняты в зале каждый своим делом. Двое были люди, двое — роботы. И те, и другие через плечо покосились на посетителей, люди помахали рукой и снова углубились в работу.

— А транксы тоже работают на вашу «Колдстрайп»?

— Двое или трое. Здесь для них довольно холодно. Если бы не ветер, они наверняка предпочли бы что-нибудь на поверхности. В основном, они осуществляют профилактический осмотр турбин. Постоянная влажность тоже играет для них не последнюю роль, и потому им нравится работать здесь, под землей. К тому же они носят теплокостюмы. Их жилая зона снабжена крышей и постоянно увлажняется изнутри подогретым паром. Если хочешь, чтобы тебе стало дурно, попробуй после пещеры зайти в квартирку Марлауино. Тотчас окажешься в парилке, где на тридцать три градуса жарче, чем снаружи.

Они прошли сквозь одну перегородку, потом сквозь другую и оказались в помещении, где все вокруг издавало шипение, завывание и поиск, причем все эти звуки имели явно не электронное происхождение.

— Хранилище видов, — пояснила Клэрити, но в пояснении не было никакой необходимости.

Флинкс не сумел узнать ни единого из зверей, что скакали и резвились в клетках из тонкой, едва заметной проволоки. Все они, как один, был прозрачными.

— Основа из углеволокна. — Клэрити дотронулась до сетки. — Не дает убежать и в то же время не нервирует животное. Оно почти не чувствует себя в неволе. А вот и тот, которого я хотела тебе показать.

Флинкс посмотрел туда, куда она ему указала, и в тот же момент в лицо ему ударила слепящая вспышка света. Зрение вернулось к нему через несколько минут. А в глазах еще долго плясали искры. Клэрити давилась со смеху. Флинкс понял, что в нужный момент она зажмурилась.

— Вот это и есть фотоморф, о котором я тебе говорила. Я же сказала тебе, что ты сам увидишь, когда он тебя атакует. Поначалу можно предположить, что им понятно, что при таком освещении их вспышки не производят достаточного эффекта. Но в действительности они почти слепы и скорее всего не понимают, что их оружие здесь малоэффективно.

Как только зрение вернулось к нему, Флинкс разглядел несколько «зверюшек», медленно вышагивавших из глубины клетки к передней стенке. Все они были около полуметра в длину, как и поплавки, и покрыты тонким серым мехом и с усами, напоминающими велосипедный руль, под двойными ноздрями. Рыльца у них были короткими и туповатыми, а рот полон острых треугольных зубов. Ноздри же сидели на кончике четырехсантиметрового хоботка. Каждая из четырех ног оканчивалась трехпалой лапой с длинными серыми крючковатыми когтями. Полупрозрачные прутья клетки казались слишком хрупкими и непрочными, чтобы удержать заключенного внутри нее крупного мускулистого зверя. Но Флинкс не сомневался, что они гораздо прочнее, чем могло показаться на первый взгляд.

Фотоморфы двигались медленной чередой, словно ленивцы.

— Они остановятся, когда наткнутся на переднюю стенку клетки, и тогда поймут, что им нас не достать. Глаз у них, можно сказать, нет никаких. В данном случае это нечто вроде наступательного оружия. Я же ведь говорила тебе, что у нас тут водятся хищники.

— Но если они не способны увидеть нас, как им известно, что мы здесь находимся? По запаху? Клэрити кивнула.

— У других животных на мордочке и туловище есть электросенсоры, и они способны обнаруживать жертвы по слабым импульсам, присущим любому организму. Некоторые способны улавливать движение жертвы по изменению воздушных потоков и давления. Посмотри на их макушки, где обычно располагаются уши.

Флинкс приподнялся на цыпочки и обнаружил, что головы зверей украшает двойной ряд стекловидных бусин.

— Ты по ошибке можешь принять их за глаза, но у них нет ни зрачков, ни радужной оболочки. На самом деле это фотогенераторы. Звери накапливают световую энергию внутри тела, а затем испускают ее одной ослепительной вспышкой, если им надо ослепить свою жертву. Учти, что большинство высших животных, классифицированных нами, обладают способностью различать в темноте свет. Вот почему фотоморф, включая одновременно полный набор своих мощных прожекторов, временно выводит из строя фотосенсоры жертвы. Для ее мозга это настоящий удар, и она может оправиться от него только спустя несколько минут. Можешь называть это фотоксином. И пока животное сидит, не понимая ничего, фотоморф со своими приятелями вразвалочку подходит к жертве и начинает пиршество.

Флинкс признался, что потрясен.

— Я слышал о существах, использующих свет для приманивания жертв. Но чтобы атаковать светом!..

— Ты изумишься, если узнаешь, каких только наступательных и оборонительных ухищрений не выработали здесь живые существа при полном отсутствии света! Каждый раз, когда наши ксенологи отправляются в новую экспедицию, они обязательно открывают новое чудо. Здешние биоформы не зря считаются уникальными, иначе зачем мы здесь? А мы здесь для изучения потенциально полезных видов.

Флинкс кивнул головой в сторону плененных фотоморфов.

— Неужели из них может выйти какая-нибудь польза?

— Другие биоформы, например, светлячки или же глубоководные рыбы, излучают свет за счет химических реакций. Фотоморфы же наделены электронным процессом, ранее не известным науке. Независимо от того, насколько высок уровень наших технологий, на рынке услуг всегда есть место для новых способов выработки электроэнергии и света. Наши сотрудники пока что не подобрали ключа к тайне фотопушки этого зверя, но они постоянно бьются над этим.

— И тебе тоже пока что не удалось разгадать этот секрет?

— Это не мое направление. Я слишком занята. А вообще, это здорово, что у меня всегда здесь есть работа. А чем еще можно заняться в нашем подземелье. Слоняться и от нечего делать разглядывать пещеры и заводить случайные знакомства?

Клэрити направилась вон из зверинца.

— Если бы у здешней живности было побольше корма и поменьше врагов, то они бы все принялись плодиться и размножаться, как ненормальные. Так что, если вы находите полезное применение какому-нибудь чуду-юду, которое размножается, как угорелое и питается при этом исключительно слизью и грибами, можете считать, что в ваших руках готовый продукт. Выходи на рынок и продавай. Ты когда-нибудь слышал о Сплетении Вердидион?

Флинкс сперва отрицательно покачал головой, а потом задумался.

— Погоди. Что-то вроде живого ковра, если не ошибаюсь.

Клэрити кивнула.

— Наш первый настоящий успех. Благодаря ему нам удалось получить средства для финансирования других проектов. Этот коврик обязан мне своим появлением на свет. По крайней мере, наполовину. Было это лет пять назад. До этого нам удавалось поставлять на рынок только всякую мелочь. Со Сплетением ее, конечно, не сравнить. Теперь же мы снова стоим на пороге крупного достижения. Вернее, стояли бы, если бы нам не помешали. Я покажу тебе кое-что из наших разработок при первой же возможности.

— Что ж, мне было бы интересно взглянуть на них.

Клэрити с Флинксом вернулись в главную лабораторию. Молодой человек уже поджидал их там. Глаза его сияли радостью.

— Вандерворт хочет немедленно видеть тебя.

— Жаль. Мне хотелось бы первой преподнести ей сюрприз.

— Тебя видели, когда ты проходила через контроль. Все сгорают от нетерпения, хотят поговорить с тобой, но я подумал, что будет лучше, если ты сначала поговоришь обо всем с Вандерворт.

— Теперь, похоже, у меня не остается выбора, верно ведь, Джейз?

— Похоже на это. — Вид у него был озабоченный. — Случилось что-то неладное? Ходят слухи, что… в общем, фирма пыталась не предавать огласке твое исчезновение, но разве в таком месте, как здесь, можно что-либо удержать в тайне?

— Пока что не хочу вдаваться в подробности, но если бы не мой друг, меня попросту бы здесь не было.

Джейз уставился на худощавого молодого человека, молча стоявшего рядом с Клэрити. Изучив его с головы до ног, Джейз решил, что тот не заслуживает большого внимания. Флинкса это вполне устраивало.

— Просто я в тот момент был в состоянии прийти на помощь, что я и сделал, — объяснил он.

— Да-да, спасибо за любезность.

Джейз снова перевел взгляд на Клэрити. Флинкс понял, что этот парень по уши влюблен в нее. Интересно, а догадывается ли бедняга, что его чувства понятны для окружающих?

С высоты собственного роста и жизненного опыта Флинкс мог спокойно воспринимать соперника.

— Когда ты исчезла, тут у нас все с ума посходили.

Джейз решил, что может игнорировать Флинкса. Можно сказать, он уже достаточно уделил ему внимания, обследовав, словно обитателя подопытного зверинца.

— Могу себе представить. Не волнуйся. Я уже завтра приступлю к работе.

Клэрити протянула руку. Флинкс сначала подумал, что этот жест предназначался коллеге-исследователю, но она просто указывала на дверь.

— Пойдем. Пора наведаться к Вандерворт. Она тебе понравится. Она всем нравится.

— В таком случае, я уверен, что и мне тоже.

Они отправились пешком, вместо того, чтобы ехать в вагончике. По дороге им то и дело попадались навстречу люди, чей внешний вид с первого взгляда выдавал в них работников Службы Безопасности. Большинство были вооружены.

— Похоже, что в твое отсутствие здесь приняли кое-какие меры предосторожности.

— Эйми не такая уж дурочка. Любая фирма подняла бы переполох, если бы вдруг неожиданно пропал кто-нибудь из самых ценных работников, не оставив ни заявления об уходе, ни объяснительной записки. К тому же мое похищение прошло не так гладко, как хотели бы похитители. Готова поспорить, что на меня объявлен розыск по всему Содружеству.

Они шли по открытому до потолка коридору. Пол в нем был сделан из полированного песчаника и травертина. В некоторых местах с потолка свисали пластиковые щиты, и Флинкс мог различить стук водяных капель о непроницаемый милар. Клэрити заметила, куда он смотрит.

— По-моему, я говорила, что большинство пещер исследованной системы все еще развиваются.

— Как это понять?

— Если сквозь пещеру протекает вода, то это значит, что она формирует новые полости и образования. Это живая пещера, а та, что уже высохла, считается мертвой.

— Понятно. Мне следовало бы это знать, но ведь большинство моих исследований были связаны с теми мирами, которые я успел посетить.

Клэрити внимательно посмотрела на Флинкса.

— А сколько миров ты уже посетил? Я вот была только на трех. Родилась я на Большой Талии, ну, разумеется, потом была на Малой Талии и вот наконец Длинный Тоннель. Да, я совсем забыла про Аляспин. Это четвертый мир.

— Я побывл более, чем на четырех.

Флинксу не хотелось вдаваться в подробности. Скорее всего, она просто не поверит ему. Поэтому Флинкс предпочел сменить тему и применил для этого свое давнее умение.

— У вас тут теперь смотрят в оба. Это видно невооруженным глазом. Но ты, между прочим, выглядишь сейчас гораздо спокойнее, чем когда-либо за прошлые дни.

— Они ведь еще не знают, что все позади. А я волновалась до последней минуты, пока мы не приземлились. Но теперь все в порядке, тем более, что Служба Безопасности в курсе дела. Ты ведь и сам убедился, что это такое — совершить посадку на Длинном Тоннеле. Здесь всего-навсего одна взлетно-посадочная полоса и одна-единственная гавань. Никаких условий. Зато достаточно держать под контролем порт, и ни одна живая душа не проникнет сюда, миновав Службу Безопасности. Так что советую тебе расслабиться.

Флинкс с удовольствием бы это сделал, однако поймал себя на мысли, что уже лет пять, как забыл, что это такое — расслабляться.

Они в очередной раз повернули за угол и остановились перед дверью в ярко-желтой стене. Клэрити не стала нажимать на звонок или предъявлять удостоверение. Она просто открыла дверь и вошла. Здесь не оказалось ни заградительного сканера, ни автосекретаря, чтобы доложить об их приходе.

Лишь очутившись внутри кабинета, Флинкс понял, в чем дело. Внутреннего контроля на Длинном Тоннеле просто не существовало. За ненадобностью. Для того, чтобы предотвратить недозволенное вторжение, достаточно было поддерживать связь с портом и следить за входной дверью. Черный ход, через который можно было проникнуть незамеченным, здесь просто отсутствовал. Этим и объяснялось, почему похитителям Клэрити удалось беспрепятственно выкрасть ее. Оказавшись внутри и не вызвав подозрений, им было достаточно пройти лишь один контрольный пункт, чтобы снова попасть наружу. Конечно, каждая фирма располагала своей системой охраны, но она больше следила за тем, чтобы не проникали снаружи, и не интересовалась тем, что шло в противоположном направлении.

Кабинет, в который вошли Клэрити с Флинксом, был просторным. Ничего удивительного, если для этого нужно всего лишь разгородить еще одну пещеру по собственному усмотрению. Эту пещеру украшал десяток сталактитов. Их почему-то предпочли оставить в первозданном виде. Блестящие сталактиты, гелектиты, причудливые гипсовые и известковые наросты — все это сверкало и искрилось в лучах светильников. Известняк и вода подарили пещере более прекрасные украшения, чем мог бы сделать дизайнер.

Климатическая установка здесь была ни к чему. Температура в офисе была такая же, как и в коридоре — прохладно и чуть сыро. Слева, ближе к дальней стене, из расщелины нежно струилась вода, стекавшая в отверстие, расположенное рядом.

Папки с материалами, кушетка, конторская мебель, сдвинутые столы — все это резко выделялось на фоне искрящихся природных украшений пещеры.

Женщина, которая поднялась им навстречу из-за стола, была гораздо ниже Клэрити. Ее рыжие длинные волосы, зачесанные назад и стянутые в тугой узел, держались на трех острейших золотых иглах, сделанных в форме кристаллов. Улыбка женщины отличалась теплотой и искренностью, а голос имел грудной тембр и легкую хрипловатость. Из уголков губ, грозя свалиться, повис огрызок наркомундштука, что ничуть не мешало ей разговаривать. Походка и рукопожатие женщины оказались порывистыми и энергичными. По мнению Флинкса ей было что-то около пятидесяти, и он был искренне изумлен, когда оказалось, что семьдесят.

Она не стала обмениваться рукопожатием с Клэрити, а просто обняла ее и дружески похлопала по спине.

— Максим и вся его шумная компания все здесь вверх дном подняли, как только ты исчезла. Услышав это, Клэрити нахмурилась.

— Они заходили в мой офис?

— Да, дорогая моя. Да, все, кому не лень, заходили туда. А ты на что надеялась? Когда безопасность заикнулась, что твое исчезновение скорее всего не было добровольным, видела бы ты, что здесь началось! Сплошные причитания и заламывания рук. Как мне кажется, пора в конце концов и власть употребить. Мне с самого начала следовало бы обеспечить более надежную охрану. Но кому из нас, скажи на милость, могло прийти в голову нечто подобное? И где! На Длинном Тоннеле! Права я или нет, лучше скажи сама. Тебя действительно похитили?

— Совершенно верно. Вандерворт понимающе кивнула.

— Для экспертов улики были очевидны. Для нас, конечно же, нет, но эти поняли с первого взгляда. Что ж, более этого не произойдет. Могу это обещать.

— По пути сюда мы видели новую Службу Безопасности.

— Прекрасно.

Вандерворт повернулась, чтобы взглянуть на Флинкса. Ей еще в первые минуты, как они вошли, бросился в глаза минидраг у него на шее.

— Забавная игрушечка у вас, молодой человек. Я уже заметила, что и Клэрити обзавелась такой же.

— Пип — не игрушечка. Наши отношения приносят нам обоюдную пользу.

— Вам виднее. Здесь у нас вы можете собственными глазами взглянуть, на каких принципах строится наша работа. Или вы уже и так все знаете? — Вандерворт посмотрела на Клэрити. — Сколько ты уже успела рассказать ему?

— Все, что не считается секретным. Он спас мне жизнь. Кто знает, может быть, и вам тоже. Я не могла сделать вид, будто остальное его не касается.

— Я никак не дождусь от тебя подробностей, — насмешливо отозвалась Вандерворт и повернулась к Флинксу. — Кстати, мое имя Алинасмолия Вандерворт. Но все называют меня просто Эйми. Или Момма. Я руководитель проекта «Колдстрайп».

— Я так и понял.

Флинкс ответил ей крепким рукопожатием.

— Так уж получилось, что мы теперь все ваши должники. Ведь вы вернули нам Клэрити. Кстати, а вы, случаем, не страдаете клаустрофобией? У нас на всякий случай есть таблетки для тех, у кого появляются первые симптомы.

— Со мной все в порядке. Как бы там ни было, здесь гораздо просторнее, чем я предполагал.

Казалось, Вандерворт довольна ответом. Она снова уселась в рабочее кресло, предложив посетителям стулья.

— И кто же это был? — спросила она у Клэрити.

Пока Клэрити рассказывала свою историю, Флинкс пытался изобразить полнейшее равнодушие. Руководительница проекта слушала рассказ Клэрити не шелохнувшись. Она даже забыла про свой наркомундштук. К тому времени, как Клэрити закончила рассказ, тот всего один раз переместился из одного уголка рта в другой. Наконец Вандерворт откинулась на спинку кресла и негромко фыркнула.

— Вполне возможно, что это одна из многих десятков группировок радикалов. У нас их тоже полно, но они ограничиваются тем, что толкают нудные речи, которые никто не слушает. В лучшем случае, они занимают эфир между новостями и развлекательными программами.

У Вандерворт была особая, отрывистая манера говорить, которая прекрасно сочеталась с привычкой беспрестанно стрелять глазами от одного собеседника к другому.

— Молодой человек, мы вам действительно весьма обязаны. Надеюсь, вы знаете, что на своем месте Клэрити просто незаменима.

— Знаю. Она мне говорила… несколько раз. Услышав это, Вандерворт рассмеялась резко, однако далеко не мужеподобно.

— Да-да, застенчивой нашу Клэрити не назовешь. Если учесть все ее достижения, и впрямь получается, что ложная скромность ей ни к чему. Кто бы ни совершил этот чудовищный акт насилия, он наверняка прекрасно изучил здешнюю обстановку. Клэрити — одна из наших сотрудников, терять которых просто непозволительно. Ну, а теперь, когда ты вернулась в наши ряды, мы ни за что больше не позволим себе потерять тебя из виду.

— Я абсолютно спокойна. Похоже, Эйми, вы повсюду поставили прочные заслоны.

— Это точно. — Вандерворт задумалась. — Скажи, а как ты смотришь на то, что мы приставим к тебе круглосуточного телохранителя?

— Он у меня уже есть. — Она потянулась, чтобы приласкать Поскребыша, уютно примостившегося под ее косичкой.

Вандерворт еще раз фыркнула в свойственной ей манере и повернулась к Флинксу.

— Клэрити уже рассказала вам, чем мы здесь занимаемся?

— Вы работаете с податливыми местными биоформами с целью создания потомства с запрограммированными коммерческими качествами.

Вандерворт кивнула.

— В генетическом отношении Длинный Тоннель — это кладезь, причем некоторые пещеры как будто созданы специально для нас. Мы здесь обосновались не так уж давно. Едва приступили к классификации, не говоря уже о селекционной работе, выделении новых форм и генной инженерии. Но Даже несмотря на это обстоятельство, нам удалось разработать несколько ценных продуктов.

— Клэрити обмолвилась о вашем Сплетении Вердидион.

— Пока что это наш самый крупный успех, но не единственный.

Вандерворт потянулась к стене у себя за спиной и открыла ящик в металлическом шкафчике. Оттуда она извлекла нечто такое, от чего помещение наполнилось целым букетом ароматов. Затем она поставила перед собой на стол мелкую вазу из голубого металлизированного стекла, наполненную до краев мармеладными кубиками — красными, желтыми, фиолетовыми. Они все были матовыми, без всякого блеска. Вандерворт передвинула вазу через весь стол поближе к гостям.

— Угощайтесь.

Флинкс с опаской посмотрел на мармелад.

— Ну давайте же!

Вандерворт выбрала фиолетовый кубик, живо бросила себе в рот и принялась энергично жевать. Клэрити угостилась розовым.

— А теперь ты, Флинкс. Объедение, вот увидишь!

Разумеется, Флинкс не мог позволить себе сидеть, морщась от брезгливости, когда рядом с ним две женщины самозабвенно жевали диковинные кубики. Он выбрал себе ярко-желтый кубик и осторожно поднес его ко рту, предполагая ощутить вкус лимона или крыжовника, но вместо этого его вкусовые рецепторы выдали ему целую гамму восхитительных ощущений. Другим сюрпризом для него стала упругость кубика. Он был потверже, чем желатин, а по консистенции приближался к каучуку, но тотчас таял на языке, как только его раскусывали. Букет же его ароматов еще долго после того, как был проглочен последний кусочек, держался во рту.

Флинкс потянулся за зеленым кубиком, затем за фиолетовым. И каждый раз букет вкусовых ощущений поражал неповторимостью и изысканностью. Он заметил вдруг, что жует уже четвертый кубик. А вдруг он с жадностью набросился на какой-нибудь сверхценный продукт? Правда, Вандерворт не убирала вазочку. Наоборот, судя по всему, она была в восторге от того, с каким аппетитом гость поглощает лакомство.

— Ну и как вам угощение, молодой человек? Пальчики оближешь. Кода люди устанут тратить деньги на всякую там электронику, на всякие там машины, облегчающие труд, и на предметы искусства, им останется разве что побаловать себя чем-нибудь вкусненьким. А невозможные ранее вкусовые ощущения подчас оказываются куда более ценными, чем самый мощный персональный компьютер. Для чего бы ни предназначалась услада, она всегда ценится больше, чем какое-либо изобретение генной инженерии, предназначенное для облегчения труда или для удобств.

— А что это такое? — насытившись и облизываясь, спросил Флинкс.

Вандерворт пришла в неописуемый восторг от его вопроса, который давал ей возможность раскрыть небольшой профессиональный секрет.

— Это слизняк-псевдоплазмодий. Флинкс тотчас перестал облизывать пальцы. Вандерворт же еще шире расплылась в улыбке.

— Это слизистая плесень, молодой человек. Во рту Флинкса стало противно.

— Боюсь, я вас неправильно понял.

— Псевдоплазмодий — создание наподобие амебы. Странные, однако, эти слизистые формы. Если их соединить вместе, то они ведут себя как единое целое, но если их разъединить и как следует встряхнуть, ну, например, в воде, они разбиваются на отдельные скопления, способные поддерживать жизнедеятельность. — Она жестом указала на полупустую вазочку. — Мы еще не решили, как назвать этот продукт. Впрочем, реклама и маркетинг не входят в круг моих обязанностей. Я уверена, что их назовут как-нибудь вроде «лакомых кубиков» или что-то в этом роде. «Лакомые кубики» из «сладких кладовых» Длинного Тоннеля. Словом, какая-нибудь слюнявая дребедень, лишь бы угодить публике. — Вандерворт произнесла эти слова едва ли не со злостью. — Уж наверняка их не станут рекламировать, как слизистую плесень.

— Насколько я понял, смысл выпускать этот продукт есть, — пробормотал Флинкс.

— Еще бы. Ведь это же сапроб. Он существует за счет разложения органического вещества. Некоторые из ему подобных — паразиты. Эти же, — Вандерворт указала на вазочку, — легко поддаются воздействию. Они, можно сказать, процветают, питаясь всякой дрянью. Ну чем вам не практичный источник получения продуктов? Совершенно новый пищевой продукт, приятный на вкус и достаточно аппетитный с виду, да еще и полезный. И все, что требуется для его производства — немного мусора и сырости.

— Он и в естественном виде произрастает там? — удивился Флинкс.

— Нет, милейший, но кое-что весьма на него похожее, — растет. Мы лишь сделали более насыщенной окраску, ускорили рост и значительно изменили естественный вкус. И теперь готовимся через пару месяцев начать его производство, правда, первое время в ограниченных количествах. И разумеется, не здесь. Тут у нас исследовательская база, ей она и останется. Сейчас к западу от нас приспосабливаются две крупные еще нетронутые пещеры. Поначалу кубики будут продаваться, как предмет роскоши, вроде Сплетения Вердидион. Но постепенно мы планируем наладить массовое производство.

«Все дело в названии», — размышлял Флинкс, разглядывая вазочку со слизистой плесенью.

Содружество было наводнено продуктами, к которым никто даже бы не прикоснулся, догадайся он об их происхождении. Собственно, ради этого и существует реклама — сделать так, чтобы вы не устояли перед совершенно ненужной вам, бесполезной ерундой.

Если бы Вандерворт позволила, Флинкс с удовольствием уничтожил бы все содержимое вазочки.

— Клэрити упомянула кого-то по имени Макс. Он тоже генный инженер?

— Нет, Макс наш ведущий миколог. Вы не подумайте, что мы тут занимаемся одними грибами и плесенью. Подземный мир Тоннеля полон удивительных биоформ. Вы даже не представляете, какое разнообразие царит в этой кромешной тьме. Здесь немало млекопитающих или их ближайших родственников.

— Я уже видел поплавков и фотоморфов. Вандерворт одобрительно кивнула.

— Здесь еще встречаются такие виды, которые таксономисты даже затрудняются отнести к тому или иному семейству. Это дальние родственники глубоководных обитателей на Земле или на Кашалоте. Их предки населяли участки поблизости от выхода серных паров. Сульфиды служили пищей бактериям, которые жили в жабрах этих созданий или же переваривались специальными органами. Микробы расщепляли серные соединения на отдельные компоненты, а полученную в результате реакции энергию использовали для синтеза углекислоты, белков и жидкостей.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21