Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мадам в сенате

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Флетчер Энн / Мадам в сенате - Чтение (стр. 5)
Автор: Флетчер Энн
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Гид воспользовался паузой, чтобы прислониться к стене и немного отдохнуть. На лицах преподавателей постарше читался ужас. Более молодые требовали, чтобы Ксавьера, если в ее расписании случится окно, предоставила им аудиенцию. Когда всплыл вопрос о причине ее появления в Вашингтоне, студенты начали живо обсуждать возможность организации акции протеста. Преподаватели постарше бросились их отговаривать, а Ксавьера с Уордом под шумок поспешили скрыться.

Выйдя из Капитолия, они спустились по широченной лестнице. Улица кишела автомобилями и пешеходами, но не было видно ни одного свободного такси. Пока Уорд ловил машину, Ксавьера укрылась от любопытных взглядов между почтовым ящиком на металлической подставке и контейнером для мусора. Люди пробегали мимо. Некоторые узнавали Ксавьеру и махали ей.

Проходившая мимо пожилая пара замедлила шаги, а потом и вовсе остановилась, перешептываясь и отчаянно жестикулируя. Наконец они отважились приблизиться к Ксавьере. По-видимому, это были супруги: высохшие, но хорошо одетые, с пергаментной кожей и одинаковыми розовыми залысинками, которые проглядывались сквозь реденькие седые волосы. Подойдя, они застенчиво уставились на нее.

– Мисс Холландер, не так ли? – нерешительно начал мужчина.

Ксавьера лучезарно улыбнулась.

– Совершенно верно.

– А мы – Джорж и Эми Насбаум.

– Очень приятно. Как поживаете?

– Спасибо, хорошо, а вы?

– Прекрасно!

После того как с дежурными любезностями было покончено, наступила продолжительная пауза. Затем старушка толкнула мужа в бок и прошептала:

– Ну же, спроси ее!

Тот поколебался, откашлялся и взглянул на Ксавьеру.

– Э… мисс Холландер… правда ли, что семьдесят – не слишком подходящая цифра для занятий сексом?

Ксавьера с сомнением покачала головой.

– Да – если движением правит один из партнеров. Если же за рулем сидит кто-то третий, не вижу, почему бы…

– Нет, я имел в виду возраст.

– А… Тогда тем более не вижу причин для опасений. Шестнадцать, шестьдесят или сто шесть – по мне, так никакой разницы.

– Какой возраст вы сами предпочитаете? – спросила женщина.

– Шестьдесят девять.

– Вот видишь! – она торжествующе посмотрела на мужа. – Это почти семьдесят!

Тот замялся и пояснил:

– Эми не имеет в виду извращения.

– Я тоже, – улыбнулась Ксавьера.

– Я говорю о нормальном сексе, между супругами, – продолжал старик. – Мы с Эми давно знаете ли, женаты.

– Поздравляю!

– Спасибо. Мы живем в доме престарелых во Флориде. Это своего рода коммуна, у нас очень много всяких развлечений. Бридж, крокет… А теперь еще и новая коллективная игра. Она называется…

– «Старые распутники», – подсказала его жена. Ксавьера понимающе кивнула.

– И вы не желаете в ней поучаствовать? Позвольте мне высказать свою точку зрения. Правильно организованная оргия – такое же времяпровождение, как всякое другое. Конечно, здесь недопустимо принуждение…

– Да нет, – вздохнула старушка. – Я-то хочу участвовать, а вот Джордж – нет.

– Боюсь, что закручу с какой-нибудь шестидесятилетней малюткой и отдам концы, – объяснил Джордж.

– Ах, вот в чем дело. Понимаю ваши опасения. К сожалению, в данный момент я не могу вам вот так прямо что-либо посоветовать, но все равно приятно встретить супругов, которые столь откровенно обсуждают подобные вещи.

– Так-то оно так, – протянула старая дама, – но я хочу трахаться, а не обсуждать. Надоело корчить из себя старых миссионеров. Дело в том, что там есть один старый лох, Джейкоб Маккарти, он просто проходу мне не дает, так и норовит «вставить»… Но я считаю, что это будет несправедливо по отношению к Джорджу. Он тоже должен развлекаться.

– Понимаю, – сказала Ксавьера. – Как я уже Сказала, у меня нет готового ответа на ваш вопрос, но я счастлива встретить женщину, которая так заботится о своем муже. А что остальные члены коммуны делают в подобной ситуации?

Супруги переглянулись.

– Да нет больше ни у кого такой ситуации, – ответил муж. – Они просто трахаются, и все. На прошлой неделе мы похоронили восьмерых человек. Подозреваю, что опекуны нарочно затеяли эту игру, чтобы почаще освобождались вакансии и они могли принимать в коммуну новых членов и брать деньги за содержание вперед. Конечно, у меня нет доказательств…

– Ксавьера! – крикнул с тротуара Уорд. – Я поймал такси!

– Сейчас иду! – она снова повернулась к пожилым супругам. – Мне очень жаль, что я не могу помочь вам решить эту проблему. Межличностные отношения всегда очень сложны и требуют определенного умения приспосабливаться друг к другу, идти на разумный компромисс, а это зависит только от самих заинтересованных лиц. Конечно, восемь смертей за одну неделю кого угодно заставят задуматься. Зато какая прекрасная смерть! Можно ведь и так посмотреть, верно?

– Я об этом думал, – признался старик. – Но всякий раз, когда у меня встает, это случается посреди партии в бридж или игры в крокет, а я терпеть не могу подводить партнеров.

Ксавьера поцокала языком.

– Должна признаться, я еще не встречала людей, которые бы так заботились о благе ближнего. Это просто стыд-позор, что в мире больше нет таких, как вы.

– Ксавьера! – снова крикнул Уорд.

– Иду, иду!

Старушка бросила проницательный взгляд на Ксавьеру, затем на Уорда и заговорщицки улыбнулась.

– Вы с этим джентльменом собираетесь попробовать что-нибудь этакое?

– Не знаю. Это будет зависеть от меню. В здешних ресторанах не такой уж богатый выбор.

– Не будем вас задерживать, – учтиво проговорил старик. – Большое спасибо за разговор.

– Мне самой было очень приятно, – завершила Ксавьера и пожала обоим руки. – Жалко, что не смогла помочь. Но я уверена, что вы вместе найдете достойный выход.

– Вы помогли нам четче сформулировать вопрос, – возразила старая дама. – Недаром говорят, что подобное – уже половина ответа.

– Конечно. До свидания!

– До свидания!

Ксавьера помахала старичкам и устремилась к Уорду, который, чтобы не дать шоферу улизнуть, держал открытой дверцу такси. Оба изрядно нервничали, однако при виде Ксавьеры тотчас смягчились.

Маленький ресторанчик был переполнен служащими из ближайших учреждений, так что Ксавьере с Уордом пришлось ждать, пока освободится столик. Наконец им удалось сесть. Уорд заказал себе бифштекс, а Ксавьера – колбасу, жареный картофель и французскую булочку. Обслуживали здесь довольно медленно, и они, коротая время, немного поболтали за чашечкой кофе. Разговор в основном свелся к новым предупреждениям Уорда о том, что Ксавьера должна держать себя в руках.

Внезапно она почувствовала на себе чей-то взгляд и, обернувшись, увидела за несколько столиков от себя человека в темных очках. У нее снова испортилось настроение.

После обеда они едва успели вовремя добраться до Капитолия. Сенаторы еще отсутствовали. По залу слонялись репортеры, работники телевидения и просто зрители. В четверть третьего появились служители. В 2.30 из служебной двери показались несколько сенаторов и советник Питерсдорф. У сенатора Ролингса был сонный вид, а мисс Гудбоди, напротив, была возбуждена и многозначительно улыбнулась Ксавьере.

Ролингс ударил молотком по столу. Публика постепенно угомонилась. Он огляделся и остановил тяжелый взгляд на Уорде.

– Могу ли я быть уверен, что свидетельница предупреждена об ответственности за неуважение к конгрессу?

– Да, мы с мисс Холландер обсудили этот вопрос, – заверил адвокат. Председательствующий посмотрел на Ксавьеру.

– Надеюсь, мисс Холландер, что, будучи предупреждены, вы проявите должное почтение к деятельности подкомитета. Мы – сенаторы Соединенных Штатов и требуем уважения к себе и возложенной на нас миссии. Для Попирающих наше достоинство существует определенная система наказаний, к которой я не премину прибегнуть, если возникнет необходимость. – Сенатор Ролингс подал знак Питерсдорфу и снова бухнул молотком по столу. – Требую тишины!

– Похоже, что на этот раз пронесло, – шепнул Уорд. – Прошу тебя не терять контроля над собой.

– Постараюсь, – вздохнула Ксавьера.

Глава восьмая

Через несколько часов раздался звонок, и сенатор Ролингс, поглядев на часы, ударил молотком по столу.

– Следующее заседание завтра в девять. Явка свидетельницы обязательна.

Ксавьера также посмотрела на свои часики. Четыре, в верхних эшелонах власти конец рабочего дня.

– Ну, как я выглядела, господин учитель? – обратилась она к Уорду.

– Великолепно. Но мое мнение ничего не значит. А сенаторы, похоже, уже приняли решение. Здесь происходит какая-то закулисная игра, и это действует мне на нервы.

– Что именно?

– Если бы я знал.

Подошла мать Ксавьеры, обняла и поцеловала ее в щеку.

– Ты молодец! Бьюсь об заклад, по окончании слушаний тебя ждет медаль или что-нибудь получше!

– Скорее наручники, – усмехнулась Ксавьера.

– Ну что ты, родная. Это будет величайший триумф в твоей жизни.

– Не следует витать в облаках, – изрек Уорд, помогая Ксавьере выйти из-за стола. – Пресса и телевидение продолжают на все лады склонять того сенатора и Линду, так что конгрессмены по-прежнему кровно заинтересованы в том, чтобы переключить общественное негодование на кого-нибудь другого. Теперь, когда они заполучили в свидетели национальную героиню, эти слушания приобрели государственное звучание. В такой ситуации обвинение в неуважении к верховной власти может стать бомбой.

Ксавьера вздохнула и на всякий случай проверила содержимое сумочки – все ли на месте?

– Ну, ты же видишь, Уорд, я делаю все от меня зависящее.

Он ласково потрепал ее по плечу.

– Знаю, Ксавьера. Если будешь и дальше так себя вести, нам ничего не угрожает.

– Да-да, милая, – подхватила мать Ксавьеры. – Во всем слушайся Уорда и держи себя в руках. Кстати, я говорила: сейчас в городе несколько интересных распродаж? Не хочешь купить себе платье или что-нибудь такое, что подняло бы тебе настроение? Ксавьера понизила голос до шепота.

– Нет, мам. Пришло время по-настоящему заняться поисками Линды. Попробую воспользоваться кое-какими связями.

– Связями? – Мать сердито свела брови. – Уж не хочешь ли ты сказать, что кого-нибудь здесь знаешь?

– Да нет, мам, – примирительно ответила Ксавьера. – Просто есть люди, с которыми я была знакома еще до того, как они перебрались в Вашингтон.

– Ты не должна с ними встречаться! Если не думаешь о своей репутации, подумай о моей. Неужели ты допустишь, чтобы люди шушукались у меня за спиной: мол, ее дочь знается с теми, кто работает в Вашингтоне? Да я глаза выцарапаю тому, кто скажет подобное о моем ребенке.

– Мам, – утомленным голосом произнесла Ксавьера. – Линда была моей подругой.

– И уехала в Вашингтон. Ксавьера, ты достаточно взрослая, чтобы понимать: есть вещи, которые навсегда ставят человека вне общества.

– Поверь, мам, – терпеливо убеждала Ксавьера, – никто ничего не узнает.

Мать вздохнула и пожала плечами.

– Ладно! Видит Бог, тот, кто однажды по-дружески отнесся к тебе, приобрел себе друга на всю жизнь. Существуют, конечно, пределы, но, видно, не для тебя. Только будь осторожна.

– Конечно, мам. Пока!

Мать сделала прощальный жест рукой и заторопилась к выходу. Ксавьера с Уордом последовали за ней.

– Уорд, могу я попросить тебя справится в полиции: не известно ли им чего-нибудь о Линде?

– Разумеется, Ксавьера. Мне бы не хотелось оказывать на тебя нажим, но все-таки подумай о том, что сказала твоя мама. Это вопрос твоей репутации. У меня самого был один друг, который… – Он вдруг осекся.

– Уехал в Вашингтон?

Уорд беспокойно оглянулся по сторонам.

– Ну…

Ему явно не хотелось обсуждать это здесь, где их могли подслушать. Ксавьера понимающе улыбнулась и взяла его под руку. Они быстро пошли по проходу между рядами.

Зал опустел; появились уборщицы с метлами, ведрами, тряпками и корзинками для сбора мусора. Человек в темных очках медленно повернул голову, провожая Ксавьеру взглядом.

В холле толпились репортеры, но Уорд решительно заявил, что комментариев не будет, и потащил Ксавьеру дальше. Самые настырные преследовали их до самого выхода, но безо всякого успеха.

На этот раз на улице было мало пешеходов и сколько угодно такси. Мелкие служащие заканчивали работу в пять и вплоть до этого времени не смели покидать рабочие места из боязни, что кто-нибудь донесет, будто они чувствуют себя начальством и позволяют всякие вольности.

В машине Уорд был непривычно молчалив: возможно, жалел о своей оговорке. Наконец такси остановилось, и он помог Ксавьере выйти.

– Сейчас съезжу в полицию и наведу справки о Линде. Придумаю какой-нибудь благовидный предлог, чтобы не впутывать тебя. Пожалуйста, Ксавьера, будь осторожна.

Она встала на цыпочки и поцеловала его в щеку.

– Само собой. Пока, Уорд!

– До свидания, Ксавьера.

Он снова забрался в такси и помахал ей через заднее стекло. Она ответила тем же и, когда машина скрылась из виду, направилась в отель.

Швейцар услужливо распахнул перед ней дверь. Ксавьера вошла в просторный, плохо освещенный холл. Почты для нее не оказалось. Она поднялась в свои апартаменты, вытащила из встроенного шкафа большущий чемодан и извлекла оттуда черное пальто, светлый парик и огромные солнечные очки.

Нужный ей телефон был зашифрован на последней странице записной книжки. Ксавьера села за стол и принялась наносить на бумажную салфетку колонки цифр. После того как ей удалось расшифровать номер, она несколько раз повторила его в уме и, разорвав салфетку на мелкие клочки, сунула в карман пальто. Оделась и через черный ход вышла на улицу.

Наверное, ее маскарад поистине удался, потому что коридорный, оказавшийся ее ярым сторонником, пронесся мимо, даже не повернув головы. Ксавьера выгребла из кармана клочки бумаги и разбросала в мусорном контейнере так, чтобы никто не мог сложить их и прочитать текст. Потом перешла через дорогу и вошла в телефонную будку.

После четырех гудков в трубке раздался низкий женский голос – тусклый, но такой знакомый!

– Алло?

– Ричи Мевилл?

– Да. А кто… – Вдруг женщина на другом конце провода ахнула, и ее голос ожил: – Неужели?..

– Ксавьера.

– Ох, детка, это здорово! Не могу выразить, что для меня значит твой звонок. Ох, Ксавьера!..

– Ричи Мевилл, мне бы хотелось повидаться с тобой. Женщина не могла поверить своим ушам.

– Как? Ты и вправду хочешь… Слушай детка, я бы с радостью, но… тебя могут увидеть.

– Я изменила внешность.

– Да-да, конечно… Но ты уверена?

– Вполне.

Последовала продолжительная пауза. Женщина вздохнула.

– Слушай, я не могу позволить тебе так рисковать, и в то же время до смерти хочу тебя видеть. Столько воды утекло! Ну ладно, высылаю авто. Где ты находишься?

– На углу «М» и Шестнадцатой улицы. На мне черное пальто, коричневый шарф и светлый парик.

– Светлый парик, коричневый шарф и черное пальто. Прекрасно. Машина будет через двадцать минут. Я жду не дождусь!

– Я тоже. Пока, Ричи.

– До встречи, детка.

Ксавьера повесила трубку. Она высоко подняла воротник пальто, поправила парик и огромные солнцезащитные очки. Какой-то водитель, проезжая мимо, сбавил скорость и, бросив оценивающий взгляд на ее фигуру, сделал еле заметный знак рукой. Ксавьера помотала головой, но через минуту история повторилась, уже с другим водителем. Надо же, подумала Ксавьера, когда тебе что-то нужно, оно никак не подворачивается, зато когда ни к чему – тут как тут. Кончилось тем, что появился полисмен, и очередной несостоявшийся поклонник поспешил убраться восвояси.

Наконец подкатил шикарный черный лимузин. Шофер предупредительно распахнул перед Ксавьерой дверцу. Как только она села, лимузин сорвался с места.

Ричи Мевилл жила в старом квартале Александрии, в громадном особняке времен короля Георга. Водитель провел Ксавьеру мимо охранника – свирепого на вид темнокожего громилы в пурпурном трико и с поблескивающей, точно вощеная бумага, лысиной. Впрочем, он вел себя исключительно вежливо. Ксавьера проследовала через небольшую, пышно убранную прихожую и поднялась в лифте. Двери щелкнули, открылись, и Ксавьера угодила прямо в жаркие объятия Ричи Мевилл.

– Ксавьера, милочка, я просто не могу передать, как много для меня значит твой визит. Ну же, дорогая, дай мне обнять тебя.

Ричи Мевилл всегда красила волосы в рыжий цвет, но новейшее средство придало им прямо-таки огненный оттенок, из-за чего ее шоколадное лицо потускнело и осунулось. Она выглядела значительно старше своих лет. Спелые вишни глаз блестели от радости; в хриплом голосе слышались нежные нотки. Ричи Мевилл была довольно высокого роста, ее длинные, сильные руки чуть не задушили Ксавьеру. Прозрачный пеньюар сообщал ее ласкам почти интимный характер.

– Идем, дорогая. Я читала в газетах отчеты об этих слушаниях. Тебе сейчас, наверное, достается – хуже некуда?

– Случалось и похуже.

– Я всегда говорила, что в пиковых ситуациях у тебя открывается второе дыхание.

– Просто, когда на меня давят, я зверею и даю сдачи.

В передней царил полумрак. На полу лежал пурпурный ковер с длинным, густым ворсом. Со стен, задрапированных бархатом цвета лаванды, свисали стеклянные шары. Двери были обиты кожей. Сандаловые кадильницы источали сладковатый, терпкий аромат. Во всем чувствовалось стремление хозяйки отгородиться от внешнего мира. Ричи Мевилл подвела Ксавьеру к двери в дальнем конце передней.

– Вот моя святая святых. Отсюда я могу контролировать все остальные помещения. Располагайся поудобнее, чувствуй себя как дома.

Все в будуаре Ричи Мевилл кричало о роскоши. Темно-розовый ковер, в котором ноги утопали по самую щиколотку. Стены и потолок, задрапированные розовым шелком. Мягко льющийся из скрытых светильников свет. Мебели было не густо: только телевизор на подставке в углу, книжная полка и – в центре комнаты – круглая тахта королевских размеров, покрытая леопардовыми шкурами. На ней было разбросано несколько подушек, также в чехлах из леопардовых шкур. Рядом с тахтой с одной стороны стоял журнальный столик, а с другой – что-то вроде пульта. На стенах – ничего, кроме одной-единственной цветной репродукции, изображавшей парочку, занимающуюся любовью по Камасутре, позиция номер сорок два.

Ричи Мевилл жестом указала на тахту, а сама подошла к стене и, нажав кнопку, открыла дверцу скрытого в стене бара. Она откупорила бутылку вина, а Ксавьера тем временем сбросила на пол шарф и пальто и грациозно опустилась на тахту. Ричи наполнила бокалы, закрыла бар и устроилась рядом с ней.

– Спасибо. – Ксавьера взяла бокал и пригубила вино. – Ого, да это высший сорт!

– Да, неплохое вино, – со вздохом подтвердила Ричи Мевилл. – Один знакомый летал в командировку во Францию и Германию и вывез оттуда вин и антиквариата – шестнадцать грузовых самолетов. Он продал мне пятьдесят ящиков безо всякой наценки.

– Что значит блат!

Ричи Мевилл невесело усмехнулась.

– Да, мне тут кое-что перепадает, но… – она судорожно сглотнула. – Оно того не стоит, Ксавьера. Я проклинаю тот день, когда ступила на этот путь. После смерти мамы…

Ее душили слезы. Она поставила бокал на пульт и спрятала лицо в ладонях. Ксавьера, подвинувшись поближе, обняла ее за плечи.

– Ну-ну, Ричи, все не так уж плохо.

– Ты не представляешь, – всхлипывала та. – Просто не представляешь. Известно ли тебе, что ты первая из всех знакомых, кто посетил или хотя бы заговорил со мной? Знаешь, что сказала мне мама перед смертью?

– Что, дорогая?

Ричи Мевилл проглотила комок и вытерла глаза краешком пеньюара.

– Она лежала в больнице, я приехала навестить ее. Врачи сказали, что она умирает от рака, вот я и прилетела. Когда мама ненадолго пришла в сознание, она спросила: «Кто это?» – «Это я – твоя дочь, Ричи Мевилл». – «У меня нет такой дочери. Я знала шлюху по имени Ричи Мевилл, она уехала в Вашингтон, но это не моя дочь». Я расплакалась: «Мама, прости меня!» А она: «Я лезла вон из кожи, чтобы дать тебе образование, а ты уехала в Вашингтон. Ты мне не дочь!» Ксавьера, она так и умерла, не простив меня!

Гостья не знала, что сказать. Она только вздохнула и крепче прижала к себе рыдающую приятельницу.

– Наверное, ей сказал кто-то из знакомых.

– Да, – всхлипывала Ричи, – могу себе представить, как они это преподнесли. У матери было шестнадцать дочерей, и только я одна навлекла на нее такое бесчестье. Почти все мои сестры работают в Атланте, кроме двух – они устроились в Новом Орлеане. Да еще Клементина сидит в тюрьме за убийство своего парня. Но большинство – в Атланте. И ни одна знать меня не желает.

– Возможно, они еще изменят свое отношение.

– Нет, потому что даже когда им позарез требуется помощь – от меня они ее не принимают. Ведь как было с Клементиной. Ее парень женился на ней после того, как она забеременела – в третий или четвертый раз. Он думал, от него, но ребенок родился белым, и муж выгнал Клементину на улицу. А у нее всегда был бешеный темперамент; она утратила контроль над собой и убила его. Я сразу же примчалась и предложила внести залог и нанять хорошего адвоката, но она заявила, что лучше сгниет в тюрьме, чем примет помощь из моих рук. И ни одна ни разу не ответила на мои письма. Просто ума не приложу, какое затмение на меня нашло, что я перебралась сюда. Уж лучше бы… – Ричи Мевилл захлебнулась слезами.

– Ну-ну, – гладя ее по спине, пробормотала Ксавьера. – Зато ты многого достигла. У тебя есть свой дом и все остальное…

– Какой мне от этого прок, если моя собственная родня знать меня не желает? И вообще никто – кроме тебя, Ксавьера! Ты ангел!

«Ангел» вздохнул.

– Ричи Мевилл, я не из тех, кто тыкает пальцем в другого. Если человек совершил скверный поступок, я заранее убеждена, что в тот момент у него не было выбора. Бывают прегрешения похлеще, чем перебраться в Вашингтон.

– Это какие же?

– Ну… Так прямо ответить трудно. Я должна подумать.

– Вот видишь! – в отчаянии воскликнула Ричи Мевилл. – Ты не можешь вспомнить, потому что хуже этого и впрямь ничего нет.

– Наверняка есть – ну, хоть капельку похуже! Возьми себя в руки, Ричи. Я ведь приехала навестить тебя, так что давай рассказывай, как дела.

Хозяйка дома подавила рыдание и сделала громадное усилие над собой, чтобы успокоиться.

– Да все нормально.

– Как идет бизнес?

– Сейчас у меня двенадцать девушек, большей частью из беглых, тех, которым никуда нет хода, кроме как в Вашингтон. Прибыль составляет восемь миллионов в год.

– Недурно! Полиция не беспокоит?

– Восемь миллионов «грязными». «Чистыми» – два миллиона.

– Понятно. И двенадцать девушек? Все равно неплохо. У тебя свой врач или ты обращаешься то к одному, то к другому?

– Все мои девушки застрахованы от гонореи и нежелательной беременности. Еще есть врач, который делает им уколы, когда слишком большой наплыв гостей. За это он пользуется ими бесплатно.

– Прекрасная организация! А как ты контролируешь качество работы?

Ричи Мевилл склонилась над пультом и нажала кнопку. Та часть стены, где висела репродукция, отъехала в сторону, и открылись двадцать небольших телеэкранов. В восьми комнатах горел свет. На кроватях лежали пары.

– Всего у меня двадцать комнат. Как только кто-нибудь сядет на кровать, автоматически включается камера. Итак, значит, у нас сегодня восемь гостей. – Она покрутила ручку и тем самым увеличила одно изображение. – Какой-то новый клиент, нужно заснять его на видео. Никогда не знаешь, когда что может понадобиться.

– Скажи, у тебя не бывает сенатор Ролингс?

– Нет. Конгрессмены ко мне практически не обращаются. У них свои агенты, которые поставляют им девушек. Они гораздо больше платят, я столько не могу. У государственных деятелей такое жалованье – тебе и не снилось!

– А как насчет сенаторов Краузе, Стурджа, Карузини? Или советника Питерсдорфа?

Ричи Мелвилл достала картотеку.

– Нет. Только сенатор Стурдж, и то это был вызов на дом. Девушка потом возмущалась, что ему только и нужно было – поставить клизму…

Ксавьера поморщилась.

– Очень жаль. Сейчас это бы очень пригодилось. Ты что-нибудь знаешь о Линде?

Ричи Мевилл убрала картотеку и покачала головой.

– Нет, и это очень странно. Мы, отверженные, предпочитаем держаться вместе. Поэтому я думала, что она даст о себе знать. Но она нашла работу на Капитолийском холме, а это – самое последнее дело. Я лично ничего против нее не имею, но другие девушки… Может, ей стыдно смотреть людям в глаза? Или ее где-то прячут, чтобы не болтала.

– Может, нанять филеров?

– Какой смысл? Что ты можешь для нее сделать?

– Пластическую операцию. Новый паспорт. Потом я помогла бы ей устроиться на работу во Фриско.

Ричи Мевилл долгим взглядом посмотрела на Ксавьеру.

– Ксавьера, ты – одна из целого миллиона. Ты еще думаешь о том, как помочь девушке, которая работала на Капитолийском холме.

– Она была моей подругой, а я не из тех, кто бросает друзей в беде.

Ричи Мевилл спрятала лицо у нее на груди. Ксавьера дала ей выплакаться. Наконец Ричи подняла голову.

– Ксавьера, ты неподражаема. Просто неподражаема!

– Ричи Мевилл, у меня сердце разрывается, когда я вижу, что близкий мне человек ломает себе жизнь, но я не брошу в него камень. А если в моих силах помочь, я это сделаю. – Она ласково погладила приятельницу по плечу. – К сожалению, мне пора.

– Да, дорогая. Позволь, я помогу тебе одеться. Ксавьера закуталась в пальто и шарф, водрузила на нос темные очки и собралась идти, но в это время один из светящихся экранов привлек ее внимание. Она приподняла очки и пристально вгляделась.

– Этот человек староват для позиции 1-18.

Ричи Мевилл проследила за направлением ее взгляда и также поморщилась.

– Ох уж эта Бобби Джин – за ней нужен глаз да глаз. Если он будет кончать в этой позиции, то рискует вывихнуть правое плечо.

– Мне кажется, что левое – судя по тому, как распределен вес. И правую ступню.

Ричи Мевилл согласно кивнула.

– Ну, я покажу негоднице! Мне только «скорой помощи» не хватало! Водители тут же потребуют оплату натурой, к тому же это оттолкнет других клиентов, особенно тех, кто постарше.

Возле лифта разыгралась душераздирающая сцена прощания. Ричи Мевилл рыдала, не стесняясь слез. Ксавьера тоже раз-другой смахнула слезинку. Когда она спустилась в прихожую, швейцар подошел к стеклянной двери и подал знак водителю. Лимузин сразу же подкатил к выходу. В груди у Ксавьеры бушевала буря. Ей было до смерти жаль Ричи Мевилл. Прошло немало времени, прежде чем она стала различать окружающие предметы. И вдруг увидела в зеркале следующий за их машиной автомобиль, а в нем – смутные очертания человека в темных очках. По спине у Ксавьеры побежали мурашки, и ледяная рука страха сжала сердце. Однако через несколько минут ее преследователь отстал.

В отеле ждал Уорд. Его попытки разузнать что-либо о судьбе Линды не увенчались успехом. В полиции сказали позвонить на следующий день. Он предложил Ксавьере поужинать, но ей хотелось побыть одной. Все не шел из головы человек в темных очках, и она спрашивала себя: уж не померещился ли этот тип? Тревожные мысли не давали Ксавьере уснуть.

Утром она проспала и должна была спешить, чтобы не опоздать на слушания. Они с Уордом наскоро проглотили неаппетитный завтрак в кафетерии отеля и взяли такси. Ксавьера чувствовала себя выбитой из колеи. Зрители показались ей черствыми, репортеры с фотографами – циниками. И в довершение всего человек в темных очках был, разумеется, тут как тут.

Члены подкомитета заставили себя долго ждать. Ксавьере стоило немалых усилий ответить улыбкой на улыбку мисс Гудбоди.

Очутившись наконец на своем месте, сенатор Ролингс бросил в сторону Ксавьеры презрительный взгляд и стукнул молотком по столу. Зал затих. Председательствующий предоставил слово советнику Питерсдорфу. Тот пошуршал бумагами и наконец остановился на одной из них.

– Подкомитет хотел бы ознакомиться с вашей деятельностью в системе высшего образования Соединенных Штатов.

– Высшего образования? – не выдержал сенатор Ролингс. – Какое она может иметь к нему отношение? – Он повернулся к Ксавьере. – Вы что, посещали колледж?

– Вы имеете в виду – в профессиональном качестве?

– Вы знаете, что я имею в виду!

Ксавьера сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться.

– Ну, так. Крупнейшее мероприятие такого рода имело место…

Глава девятая

Несколько студентов, прогуливавшихся по дорожке, ведущей к зданию института психологии, остановились поглазеть на роскошный лимузин и не менее шикарную пассажирку, с шестнадцатью слоями серебристого, в тон машине, лака «Серебряная тень» на ногтях. Все это ослепляло и оглушало. Мощные двигатели автомобиля работали без малейшего шума.

На шинах были белые ободки, вовсю сверкали хромированные колпаки и спицы – и больше никаких украшений. Машина, которую тоже вполне можно было бы назвать «Серебряная тень», являла собой столь совершенное зрелище, что любые попытки улучшить ее конструкцию были обречены на неудачу.

Лимузин затормозил перед зданием института, и к нему тотчас подошли семеро студентов: четыре парня и три девушки. Причем парней больше заинтриговала машина, а девушек – загадочная незнакомка с серебряными ногтями.

– Леди, скажите – это из опытной партии?

– Да. Обратите внимание вот на эту панель слева от «бордачка».


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9