– Нет! – заорал Теннер, наклонившись туда, где, по его разумению, находилось лицо старухи.
Однако он даже не был уверен, что под нелепой шляпой с перьями и плотно присборенной вуалью находится женское лицо.
Из глубины дома доносились испуганные причитания и всхлипывания Мэри.
– Вы унижаете свою потаскушку, мистер Теннер. – Старуха ехидно улыбнулась под вуалью и намеренно повысила голос.
Мэри услышала ее слова и зарыдала еще громче.
– Если желаете, чтобы завтра весь город знал о ваших похождениях, можете отказываться и дальше, – с вызовом добавила она. – Если вам наплевать на мнение общества, то хотя бы подумайте о бедняжке, которую вы собираетесь затащить в постель.
Ридж обернулся и посмотрел на отражение вдовы Проктер в зеркале. Она лежала на кровати, заливаясь слезами. Черт побери, ну и переделка! Позади рыдает женщина, насмерть перепуганная нежелательной оглаской. Перед ним – полная яда вдова в черном. Внезапно у Риджа возникло желание придушить зловредную старуху и решить тем самым возникшую проблему.
Но тут события приняли новый оборот – Ридж заметил спускающегося из коляски Райберна. «Проклятие! – выругался Ридж сквозь зубы. – Эта карга притащилась не одна!» Не хватало еще дуэли из-за смазливой вдовушки. Полковник, несомненно, почтет своим долгом защитить честь Мэри, особенно у нее в спальне.
Уловив растерянность в глазах Риджа, вдова Стюарт победно улыбнулась. Ей довольно быстро удалось пробить брешь в каменном фасаде этого распутника. Однако она сомневалась, что подобная тактика принесет успех вторично, – похоже, запас совести у Теннера на этом истощился.
– Ну так что? – спросила старуха. – Мы договорились, мистер Теннер? Или мне все-таки придется разнести по городу слух о том, кто опорочил и без того сомнительную репутацию этой дамы?
Риджу понадобилось невероятное усилие воли, чтобы удержаться и не придушить эту ведьму на месте. Райберн уже поднимался по ступенькам, с тревогой посматривая на приоткрытую дверь спальни.
Ридж заметил это и досадливо вздохнул.
– Отлично, миссис…
– Миссис Стюарт. Вдова Сабрина Стюарт, – сообщила Сабрина, не скрывая своего удовлетворения.
– Мне очень трудно отказать вам, миссис Стюарт. Я провожу вас прямо в Санта-Фе, – неохотно уступил Ридж.
Если бы Сабрина не стремилась безупречно исполнить свою роль до конца, то сейчас встала бы на цыпочки и радостно чмокнула Риджа в губы. Утром она отправится в Санта-Фе! Благодарение Господу! Ее решительность и выдержка были вознаграждены!
Уильям слышал последние слова Риджа и вдовы, но его взгляд по-прежнему был прикован к двери спальни.
– Можете воспользоваться моей коляской, Теннер, а я постараюсь успокоить вдову Проктер, – рассеянно предложил он.
Ридж проследил, как Уильям прошел в дом, а потом опять повернулся к толстухе вдове на крыльце.
– Мадам, считаю своим долгом задать вам один очень личный вопрос. – Мгновение он молча смотрел на грузную даму, потом с огромной неохотой взял ее обтянутую перчаткой руку, проводил до коляски и помог подняться в нее. – Как погиб ваш муж? Он, случаем, не отдал концы под градом ваших оскорблений?
Старая карга подобрала юбки и посмотрела прямо перед собой. Возможно, она и обиделась бы на грубость Риджа, не будь так довольна исходом встречи.
– Нет, я не имею отношения к его кончине. Но я полна решимости выяснить, кто понесет ответственность за убийство единственного человека, которого я любила.
Риджу стало стыдно за свою грубость. Однако эта чертова старуха сама довела его до такого состояния.
– За этим вы и торопитесь попасть в Санта-Фе? – почти учтиво спросил он.
– Да, именно в этом и заключается цель моей поездки, – уведомила его старуха.
Она повернула голову к Риджу и испытующе посмотрела ему в лицо, освещенное лунным светом.
– Вы бабник, и вам не понять, какую силу заключает в себе любовь, особенно такая, какую я испытываю к своему… – Сабрина чуть не произнесла слово «отец», но вовремя остановилась. – …к своему покойному мужу. Я не успокоюсь, пока виновные в его гибели не понесут наказания. Если бы все зависело только от меня, я тотчас оказалась бы в Санта-Фе и виновные в гибели моего мужа уже сидели бы на скамье подсудимых.
Гнусавый голос старухи был полон жажды мщения. Ридж оценивающим взглядом смерил ее прямую спину и сжатые кулаки. Если уж эта стерва за столь короткое время сумела подчинить его своей воле, нетрудно представить, как она расправится с теми, кто виноват в смерти ее мужа!
Тем временем вдова нетерпеливо подняла вожжи и резко тронула коляску с места. Лошадь рванула вперед, и Ридж, задумавшись, от неожиданности потерял равновесие. Чертыхаясь про себя, он без всяких церемоний уселся рядом со своей злополучной спутницей.
– Господи, женщина, ты что, всегда несешься так, словно за тобой гонятся черти? – презрительно фыркнул Ридж.
– Мне еще многое надо успеть, – сухо отозвалась вдова. – Высадите меня у гостиницы, верните коляску хозяину и отправляйтесь спать. – Она бросила на него косой взгляд из-под вуали и тихо усмехнулась: – Сомневаюсь, правда, что полковнику Райберну сегодня потребуется экипаж.
Ридж, что-то буркнув себе под нос, заметил:
– Вы осуждаете меня за шашни с юной вдовушкой, а сами, между прочим, охотно помогли Райберну занять мое место. – Он внимательно осмотрел ворох черного атласа и, озабоченно сдвинув брови, поинтересовался: – Почему вы одобряете его поведение и осуждаете мое?
Тому были две причины. Разумеется, Ридж никогда не узнает, что Сабрина испытала странное, не присущее ей чувство ревности. Она не могла объяснить, что притягивало ее к этому распутнику. К своему удивлению, девушка вдруг поняла, что ревнует его к Мэри Проктер. Поскольку в этом признаваться она не собиралась, то Риджу было предложено другое объяснение.
– Полковник Райберн сделал свое дело. И, судя по тому, как он держался, когда входил в дом, я склонна полагать, у него тоже есть виды на молодую вдову. Думаю, я не ошибусь, если скажу, что он вздыхал по ней задолго до вашего появления, – торжествовала старуха.
– Миссис Стюарт, хочу вас предупредить, – заметил Ридж, с трудом сдерживая себя, – если вы не начнете следить за своими словами, мы убьём друг друга задолго до того, как попадем в Санта-Фе.
Вдова Стюарт натянула вожжи и остановила коляску так резко, что Ридж едва не перелетел через лошадь. Швырнув ему поводья, она самостоятельно спустилась на землю. (Ридж и не подумал бы предложить помощь этой вредной старухе после того, как по ее вине чуть не покалечился.)
Сабрина широко улыбнулась под плотной вуалью – такое раздосадованное выражение было на лице ее спутника.
– Вам нет нужды любить меня, мистер Теннер. Ваши чувства мне глубоко безразличны. Покажите мне дорогу на запад, больше от вас ничего не требуется. И вообще, зарубите себе на носу раз и навсегда: я не прошу, когда могу требовать. Вам придется научиться уважать мои желания. Вы скоро убедитесь, что я вполне способна постоять за себя и даже защитить вас. – Тяжело опираясь на трость, вдова уверенно кивнула. – К вашему сведению, молодой человек, верхом я езжу много лучше, чем хожу, и, несмотря на свой немощный вид, весьма крепка. Не удивлюсь, если мне придется обвинить вас в медлительности и нерасторопности.
Развернувшись, вдова направилась к гостинице, оставив потрясенного ее словами Риджа в коляске. В жизни он не встречал ничего подобного! Ридж не удержался и ущипнул себя за ухо, чтобы убедиться, что это не сон, но, к своему разочарованию, он понял: это ужасная явь. Он на самом деле встретил и согласился сопровождать в Нью-Мексико это отвратительное создание.
Боже правый! Не иначе, как он сошел с ума! Ему так не хотелось мириться с мыслью, что два бесконечно долгих месяца он вынужден будет терпеть эту каргу у себя под носом! От одного этого Риджу нестерпимо захотелось сказаться больным и лежать дома в постели. Лучше заболеть, чем терпеть общество Саманты Стюарт. Как же выдержать эту ведьму, разве что связать и заткнуть ей рот? В жизни еще ни одна женщина не обводила его так ловко вокруг пальца, а старой толстухе это удалось!
Тут на лице Риджа появилась злорадная ухмылка. Если вдова собирается всю дорогу до Санта-Фе издеваться над ним, пусть подготовится к тому же. Уж он постарается! Довольный таким решением, Теннер направился к казармам. Черная вдова просто ищет неприятностей – что ж, она их получит сполна.
А тем временем Мэри Проктер находилась там, где Уильям Райберн всегда мечтал ее видеть. Она всхлипывала, раскаиваясь, что связалась с Риджем. Сквозь слезы Мэри повторяла, что ей нужен такой сильный и надежный друг, как Уильям. Полковник не мог равнодушно смотреть на эти страдания. Подойдя к Мэри, он заключил ее в объятия.
Улыбаясь, Райберн прижал обмякшую вдовушку к себе. «Господи, как все удачно обернулось! – подумал он. – Надо не забыть поблагодарить Риджа за помощь». Без него Уильяму еще долго пришлось бы собираться с духом, прежде чем он прижал бы Мэри к своему сердцу. Но теперь…
Глава 4
В привычном черном одеянии вдовы, которое дополняли шляпа с перьями и густая вуаль, Сабрина нетерпеливо топнула ножкой и оглянулась. Было уже две минуты одиннадцатого, а покоритель дамских сердец, которого она наняла в проводники, еще не появился. Комок подкатил к горлу. А вдруг она так разозлила Теннера, что он уехал без нее и увез все деньги?
После вчерашней стычки Сабрина с изумлением обнаружила, что ее непреодолимо влечет к человеку, с которым она познакомилась. Да еще при таких необычайных обстоятельствах. Весь вечер она вспоминала его синие искрящиеся глаза. Казалось, этот взгляд буравит ее сквозь вуаль, проникая в самую душу. Девушка не сомневалась, что испытывает самую настоящую ревность. Она знала, что Ридж… этот распутник Теннер собирался провести ночь в постели молодой вдовы Проктер, и теперь это расстраивало Сабрину. «Во мне говорит тщеславие. Какое мне дело, с кем и чем он занимается?» – пристыдила она себя, смывая с лица толстый слой грима. Ей нет дела до того, что через постель Риджа, возможно, прошло гораздо больше женщин, чем она сыграла ролей. Ее совсем не касается, как Теннер проводит свободное время.
Но по необъяснимой причине Сабрина заметила, что в присутствии Риджа ей очень легко изображать властную, нетерпимую, сующую свой нос в чужие дела вдову. Все время, пока она, гордо выпрямившись, отчитывала его за пороки, девушка не переставала думать, что, если бы у Риджа была бабушка, она бы точно так же отчитала его за любовные похождения.
Озорная улыбка озарила лицо девушки. Сабрина понимала, что он согласился помогать ей исключительно потому, что видел перед собой всего лишь немощную старуху. В этом заключалось преимущество миссис Стюарт. Она понимала, что только так сумеет справиться с этим сердцеедом. Отгороженная от Риджа вуалью и траурным одеянием, она будет в безопасности. Предстань она перед ним молодой хорошенькой женщиной двадцати лет, да еще незамужней, кто знает, чем бы все кончилось.
Сабрина понимала, что представляет собой Теннер, и решила, что он ей не нравится, но ничего не могла с собой поделать – физическая красота этого ловеласа невольно притягивала ее. В его правильных чертах сквозило удивительное благородство, от него веяло недюжинной силой. Этот черноволосый дьявол ничем не походил на тех безграмотных головорезов, которые осаждали ее после выступлений в музыкальных залах и забытых Богом захолустьях. Однако он был так же мало похож и на элегантных щеголей, которые приударяли за ней во время путешествия на восток.
Сабрине захотелось узнать о нем как можно больше, но так, чтобы не пришлось отбиваться от его ухаживаний. Она решила понаблюдать за ним из-под вуали. Эта мысль увлекала ее все больше и больше.
«Что же так притягивает меня к нему? – спросила себя Сабрина, задумчиво сдвинув брови. – Наверное, загадочные синие глаза с пляшущими в них искорками, – решила она. – В этих сапфировых колодцах горит огонь. Но глаза не единственное, что мне понравилось в нем», – напомнила себе Сабрина. Ридж Теннер был настоящим мужчиной – как говорят, с головы до ног. Она уловила в нем жесткость и какую-то удаль. Смесь дикой вольности и цивилизованности очаровывала и притягивала ее. Сабрине захотелось узнать об этой загадочной личности как можно больше.
«Да, Ридж Теннер опасен», – признала девушка. Есть и такие мужчины, которые, не моргнув глазом, могут лишить чести даже матрону почтенного возраста, но Теннер не из их числа. Он, конечно, тоже бабник, но зачем ему нужна старуха, если достаточно поманить пальцем, и любая красавица тут же окажется у его ног. Пусть Ридж Теннер и не тот мужчина, в которого могла бы влюбиться Сабрина, но, переодевшись вдовой, она будет чувствовать себя гораздо спокойнее. Сейчас важно только это. У нее есть цель – благополучно добраться до Санта-Фе. Ради этого она выдержит все, что угодно.
Эти размышления были прерваны раздавшимся рядом топотом копыт. Здоровяк повеса приближался к ней на сером жеребце, ведя за собой нескольких мулов. Сабрина в изумлении уставилась на Теннера. Накануне вечером он был одет почти как джентльмен – в темные обтягивающие брюки и рубашку тонкого полотна. Зато сейчас он выглядел как дикарь-индеец, о которых отец часто рассказывал ей. Будь у Сабрины вставные челюсти, они бы точно выпали у нее изо рта – так широко он раскрылся от удивления.
Ридж был одет как настоящий индеец: в кожаную рубаху с бахромой на груди и рукавах, в кожаные штаны на серебряных пуговицах и высокие, до колен, мокасины. Он лихо восседал в седле, словно был властелином здешних мест. Для полноты образа ему оставалось заплести волосы в тонкие косички и добавить боевой раскраски на лицо. Его выдавали только смеющиеся синие глаза. Если бы не это, Сабрина поклялась бы, что в жилах его течет кровь настоящего индейца. Да он и передвигается как индеец.
Очнувшись от размышлений, девушка расправила плечи и снова превратилась в Саманту Стюарт – вдову, тирана и самодура.
– Вы опоздали на десять минут, – недовольно заметила она. – Похоже, ко всем вашим грехам надо прибавить нерасторопность. Я приказала вам явиться сюда ровно в десять, а не в десять минут одиннадцатого!
Она подняла свои дорожные сумки, чтобы уложить их на вьючных животных. Вдруг до нее дошло, что Ридж привел четырех мулов и всего одну лошадь, на которой прибыл сам.
Она повернулась и зло посмотрела в ухмыляющееся лицо Риджа.
– Я же просила вас приобрести двух лошадей и трех мулов, – возмутилась старуха. – Мистер Теннер, вы вообще в состоянии делать то, что вам велят?
Ридж улыбнулся, приподнял одно широченное плечо и опять опустил его; бахрома волной всколыхнулась на рукаве.
– Мадам, я просто засомневался, сумеете ли вы в таком почтенном возрасте справиться с горячим жеребцом. Я решил, что лучше приобрести для вас спокойного и надежного мула. – Улыбка Риджа стала еще шире. – Одного падения было бы достаточно, чтобы переломать ваши хрупкие косточки. – Когда одна бровь Риджа взлетела вверх в откровенной насмешке, вдова Стюарт с трудом удержалась от желания столкнуть его на землю. – Кому захочется сломать себе шею!
– Да вы только посмотрите на этого доходягу! Он же прикажет долго жить куда раньше меня. Вы намеренно решили усадить меня… – кипящая от гнева вдова указала на нетвердо стоящее на тонких ногах создание, которое Ридж приобрел за ее же деньги, – …на эту дохлятину! – прошипела она.
Теннер переводил взгляд то на длинноухого мула, то на вдову. Было забавно наблюдать, как два упрямейших создания уставились друг на друга. Затем он, подавив ухмылку и перекинув ногу через седло, легко спрыгнул на землю. Подойдя к четвероногому упрямцу, Ридж быстро заглянул ему под брюхо, определил его пол и расплылся в такой улыбке, от которой у вдовы волосы под париком встали дыбом.
– Мадам, да это же она, а не он. Так что, как говорится, чья бы корова мычала…
Старая карга разъяренно взмахнула тростью и что было сил хватила Риджа по плечу, да так, что заставила его присесть и вскрикнуть от резкой боли.
– Не распускай язык, остряк! – грозно рявкнула старуха.
Когда она ухватилась за ручку трости, из нижнего конца ее выскочил стальной клинок. Держа оружие в двух дюймах от носа Риджа, вдова насмешливо продолжила:
– Не забывай свое место, Теннер, или очень скоро для тебя вообще не останется места на этой земле. Мой возраст – знак моего положения и престижа. Дожив до моих лет, ты вряд ли будешь спокойно слушать, как тебя называют дохлятиной!
Усилием воли Ридж сдержался и промолчал. «Боже правый, ну и старуха! – подумал он, глядя на поблескивающий клинок. – Какое еще оружие она прячет на себе?» Он со вчерашнего вечера злорадно смаковал, как сравнит старуху с мулом. Теперь, после всех бранных слов, которые она выплеснула на него, можно считать, что отношения между ними вполне определились. Только, похоже, эта старая ворона сама не прочь поиздеваться над другими, а вот насмешек над собой не переносит. «Ничего, научится, – пообещал себе Ридж. – Я не собираюсь молча выслушивать оскорбления в свой адрес!»
– Полагаю, вы считаете, что я сама напросилась на вашу грубость, не правда ли, юноша? – продолжила старуха. – Что ж, может, это и так. Но не надейтесь, что я расстроюсь из-за вашей невоспитанности. За прошедшие шесть десятилетий мне приходилось состязаться в красноречии с такими людьми, до которых вам очень далеко.
Осторожно отодвинувшись от клинка, по-прежнему поблескивающего у самого его лица, Ридж заметил:
– Что ж, теперь мы хотя бы пришли к взаимопониманию. Если в ваши планы входит превратить мою жизнь в пытку, не думайте, что ваша станет пикником. Я обычно отдаю то, что получаю… не важно от кого.
Услышав эти слова, Сабрина заскрежетала зубами.
– Думаю, мы отлично поняли друг друга, – проскрипела вдова. – Я воспользуюсь вашими услугами и, как уже сказала, буду защищать вас до последнего, если разбойники или бродяги захотят отнять вас у меня до того, как мы прибудем в Санта-Фе.
Ридж начинал верить, что старуха обладает железной волей и, если захочет, действительно справится с кем угодно. У него возникло неприятное ощущение, что сварливая вдова владеет ножом с такой же легкостью, как отбривает его своим острым языком.
Если говорить начистоту, Сабрина Спенсер была в состоянии постоять за себя в любой ситуации. Пока она жила с отцом в военных поселениях, особых развлечений, кроме охоты и верховой езды, не было. Айвэн проследил, чтобы дочь в совершенстве овладела и тем и другим. Девушка стреляла без промаха, ловко пользовалась ножом, отлично держалась в седле. Верхом на лошади она чувствовала себя так же уверенно, как индеец. Однажды, когда владелец одного из музыкальных залов в Виргиния-Сити прослышал, что она прекрасная наездница, он предложил ей выехать на сцену верхом и исполнить танец на спине у лошади. Ридж Теннер даже не представлял, что за женщина находится перед ним.
С труппой Алекса Сабрина изъездила страну вдоль и поперек. Она не раз попадала в переделки, о которых большинство девушек ее возраста и не подозревают. Нападение индейцев, избавление от докучливых поклонников, ухаживания самых утонченных аристократов из высшего общества – такой богатый опыт помог ей познать жизнь. От природы она была достаточно умна, чтобы образование, которое дали ей пять лет кочевой жизни, не пропало даром.
Все еще раздумывая, Ридж подошел к вдове Стюарт, взял ее дорожные сумки и ловко привязал их к мулу. Требовательный тон и упрямство старой карги отвратительны, но нельзя не восхищаться ее мужеством. Она казалась жесткой, как башмачная кожа, и крепкой, как скала. Он не сомневался, что в дороге ее ничто не напугает и не остановит. Какие бы трудности ни ожидали их, вдова Стюарт только сильнее стиснет зубы и бросится вперед, и ничто не заставит ее свернуть с намеченного пути.
Тут, однако, размышления Риджа были прерваны появлением полковника Райберна, который пытался незаметно проскользнуть мимо них и вернуться к себе. Не надо быть пророком, чтобы понять, где Уильям Райберн провел ночь. Несомненно, полковник лишил себя нескольких часов сна ради утешения любвеобильной вдовы Проктер. Ридж сокрушенно подумал о несправедливости жизни: он вынужден возиться с этой старой ведьмой, в то время как Уильям снимает сливки.
– Похоже, еще один баран заблудился, и еще одна ничего не подозревающая леди ступила на путь порока и гибели, – с нескрываемым осуждением прогнусавила вдова Стюарт, заметив, как Уильям крадучись пробирается к себе.
Она посмотрела на Риджа, словно признавая справедливость сделанного им накануне замечания в адрес Уильяма Райберна.
– Постыдились бы, сэр, пользоваться неожиданным преимуществом, – обратилась вдова к полковнику.
От этих слов Райберн втянул голову в плечи, словно черепаха, спешащая укрыться в норе.
– Надеюсь, вы не думаете, что я поверю, будто все это время вы помогали вдове Проктер собирать грязное белье? – Вдова досадливо вздохнула. – Неужели в этом чудесном мире нет ни одного мужчины, который, глядя на красивую женщину, был бы способен подумать о ее чувствах и мыслях? – Вдова с отвращением отвернулась, что-то бормоча себе под нос, и, опираясь на трость, подошла к мулу. – Все мужчины до одного законченные кретины! Только мой Генри, мир праху его, был исключением. Всем же остальным экземплярам этого вида предстоит гореть в аду!
Ридж подавил смешок, когда Уильям проскользнул к себе, чем-то напоминая побитую собаку. Забавно было наблюдать за старой ведьмой, когда ее брань направлена на других. Ридж вдруг подумал, что, если она попадет в руки команчей или апачей, они будут счастливы вернуть старуху назад, только бы не слышать, ее противного скрипучего голоса.
Раздумывая над этим, Ридж подошел к вдове, чтобы помочь ей взобраться в седло. Он уже приготовился к тому, что старуха весит добрую тонну, и поэтому, когда она поставила ногу на его сложенные в импровизированное стремя руки, он напрягся и с силой подтолкнул ее.
Несмотря на свой грузный вид, вдова оказалась на удивление легкой, словно перышко. Она взлетела высоко над седлом, не понимая, что происходит. Одна ее нога запуталась в сумках, другая – болталась с правого бока мула. Обтянутые перчатками руки вцепились в седло, и, если бы не эта мертвая хватка, старуха уже была бы на земле.
Когда Ридж увидел плоды своей услужливости, у него открылся рот. Мула закрывали нижние юбки, а сама матрона повисла на боку животного в совершенно неподобающей для приличной дамы позе.
– Т… т… тупица! – в ярости проскрежетала вдова. – Освободите меня немедленно!
Ридж пулей обежал истошно орущего мула и просунул руку под ворох юбок. В одно мгновение он усадил вдову в седло и оправил ей платье. И хотя Ридж не видел лица старухи под густой вуалью, он не сомневался, что, была б ее воля, она разорвала бы его на части.
– Клянусь Богом, Теннер, если ваши мозги пересадить ястребу, бедная птица полетит задом наперед! – возмутилась старуха. – Первый раз в жизни попала в общество такого идиота! Буду чрезвычайно признательна, если в будущем вы позволите мне самой взбираться в седло. Это будет намного безопаснее, чем ваша попытка запустить меня в воздух. – Вдова безнадежно вздохнула и взяла в руки поводья. – С вами рядом я подвергаюсь огромной опасности: вы запросто сломаете мне шею, подобно полоумному Голиафу, не знающему своей силы!
Закончив эту оскорбительную тираду, вдова Стюарт подстегнула мула и направила его на запад, предоставив Риджу тянуть остальных животных. Ридж в недоумении сдвинул брови, глядя в спину удаляющейся вдове. Старуха оказалась куда более странной, чем ему показалось вначале. Во-первых, она совсем не так тяжела, как могло показаться, глядя на ее грузные формы. И во-вторых, Ридж готов был поклясться, что почувствовал у нее под платьем толстые мягкие подкладки. Возможно, он и ошибается, но, похоже, под личиной вдовы скрывается кто-то совсем другой.
Он отправился вслед за вдовой, а недоумение его продолжало расти. Эта старая ведьма подстегивала его любопытство, однако не настолько, чтобы ему захотелось разгадать ее тайну. Для него же лучше, если он не станет совать нос в чужие дела и будет подальше держаться от старухи.
Но, даже приняв такое решение, он не смог избавиться от мысли, зачем женщине выглядеть полнее, чем она есть на самом деле. Или она рассчитывает, что мягкие толстые подкладки облегчат ей езду верхом? А может, Сабрина Стюарт защищает себя ворохом одеяний совсем с другой целью?
– Поднажмите, Теннер! – властно прикрикнула старуха. – Я не собираюсь из-за вас плестись всю дорогу до Санта-Фе.
Ридж пришпорил своего серого жеребца. Возникшая мысль не давала ему покоя. Впрочем, Риджу вовсе не хотелось увидеть ее лицо, но… «Никаких «но», – оборвал он себя. – Надо думать о деле». Совершенно очевидно, что эта незнакомая дама, которая потребовала, чтобы он сопровождал ее все семьсот пятьдесят миль до Санта-Фе, прячет под маской траура много больше, чем заплаканные глаза… Добро бы траур!
Но зачем же ей представляться не той, кто она есть на самом деле? Такая ли она несносная, как хочет убедить Риджа?
Проклятие! С какой стати он мучается этими вопросами? Ему нет дела до того, кто на самом деле эта ведьма и почему она скрывается под маской вдовы. Ему вполне достаточно собственных неприятностей и без этой сварливой, нетерпимой и надменной старухи.
Сквозь прищуренные веки он вглядывался в широкие плечи и еще более широкий зад вдовы. Он подумал, что, в конце концов, настанет момент, когда она потеряет бдительность и предстанет перед ним в своем истинном виде. Однако, учитывая непредсказуемый нрав вдовы, Ридж решил не торопить события. Кто знает, начни он расспрашивать Саманту Стюарт, и она станет еще более подозрительной и свирепой…
Ридж тяжело вздохнул, отогнал эти грустные мысли и устремился вперед. Они направлялись к местечку Круглая роща, лежащему в тридцати пяти милях западнее форта. Это было место первого ночлега для всех, кто направлялся в Санта-Фе. «Если мы поторопимся, то достигнем Круглой рощи до наступления темноты», – прикидывал Ридж. На следующий день они заночуют на Орегонской тропе, что в тридцати милях от Круглой рощи. Отличные места для ночлега. Эта тропа разделяет реки Канзас и Осейдж. «Хотя о каком приятном ночлеге может идти речь в обществе этого бульдога? – с обидой вопрошал себя Теннер. – Природа там потрясающая, а вот компания в лучшем случае терпимая».
Молодой человек дал себе слово не спускать глаз со своей спутницы во время путешествия, потому что за это, собственно, ему и платят. Однако мысли его будут заняты обворожительной красоткой, которую он видел в Сент-Луисе. «Мечтать так мечтать», – решил Ридж. Ах, как бы ему хотелось сейчас скакать бок о бок с этой волшебной феей с длинными черными волосами и сказочно стройными ногами! Какое удивительнее путешествие совершили бы они, доведись ему сопровождать этого ангела, Сабрину Спенсер, а не свирепую старуху с языком-бритвой!
«Господи, кажется, я влюбился в богиню, которую больше никогда не встречу! – отругал себя Ридж. – Это какое-то наваждение!» Он ведь даже не знает, как эта актриса выглядит вблизи, зато не может забыть ее ноги! Или он провел в седле слишком много времени, или у него заплыли мозги? Нормальный человек не станет мечтать о женщине, о которой знает только то, что у нее великолепные стройные ножки, каких ему еще не приходилось встречать. «Нет, это чистое сумасшествие, – решил Ридж. – Если не взять себя в руки, пожалуй, скоро пригрезится, что вдова Стюарт и есть неуловимая нимфа моих мечтаний».
Он искоса посмотрел на гору черного атласа и юбок, громоздящуюся на муле. Нет, даже в самом страшном ночном кошмаре не привидится, что эта ведьма – та самая актриса, которая запала ему в сердце! Скорее пустыня Сахара погрузится в морскую пучину, чем Ридж увидит в Сабрине Стюарт нечто большее, чем старую брюзжащую каргу с нравом быка.
Преисполненный отвращения, Ридж натянул широкополую шляпу на лоб и устремил взгляд вдаль. С какой стороны ни посмотри, а ничего хуже, чем это путешествие, за тридцать три года его жизни не случалось.
Пока Ридж проклинал свое невезение, Сабрина Спенсер радовалась успеху, прячась за густой вуалью. Она бы удивилась, если бы, сыграв эту роль на сцене, не вызвала бурные аплодисменты зрительного зала. Судя по кислому выражению лица ее спутника, ему хотелось держаться подальше от вдовы Стюарт. Именно этого Сабрина и добивалась, воздвигая стену между собой и красавцем проводником. Ридж Теннер выполняет взятое обязательство, и ничего более.
Сабрина облегченно вздохнула, чувствуя себя в полной безопасности, хотя эти пустынные места кишели разбойниками и воинственно настроенными индейцами. Уверенно восседая на муле, она не могла нарадоваться на своего проводника. Хорошо, что не приходится отбиваться от ухаживаний этого распутника. Между ними не могло возникнуть и намека на взаимную симпатию, но зато из-под густой вуали она позволяла себе тайком восхищаться мощным торсом Риджа. В прошлом Сабрина никогда не позволяла себе ничего подобного, так как в силу ее профессии и таланта мужчин всегда влекло к ней. Сейчас же, впервые в жизни, она имела возможность рассматривать мужчину, легко удерживая его на расстоянии от себя.
Девушка усмехнулась этой мысли. Она добилась того, что Ридж Теннер возненавидел ее. После всех ужасных слов, которые она наговорила ему, она была уверена, что он не осмелится лишний раз приблизиться к ней. Она понимала, что, возможно, была излишне жестока к нему, но к этому ее вынуждали сложившиеся обстоятельства. Однако в проводнике она увидела нечто, чего не встречала в других мужчинах. Как странно и тревожно испытывать сильное влечение к совершенно чужому человеку…
Внезапно Сабрина замерла, сердце ее бешено забилось, дыхание участилось. Боже милосердный! Да ведь она испытывает к Риджу Теннеру то самое физическое влечение, с которым совершенно не умела справляться ее мать. Неужели этот недуг поразил и Сабрину? «Нет!» – горячо поклялась себе девушка. Она, конечно, дочь своей матери, но у них с Карлоттой нет и не будет ничего общего. Жизнь матери вся состояла из мимолетных увлечений. Сабрина же никогда не позволит себе увлечься мужчиной только потому, что у него привлекательная внешность или он искусен в любовных утехах. Смысл жизни не должен заключаться в постоянных похождениях, подчиненных лишь зову плоти. Сабрина не желала опускаться столь низко, уподобляясь Карлотте.