Змеиные войны (№3) - Гнев короля демонов
ModernLib.Net / Фэнтези / Фейст Раймонд / Гнев короля демонов - Чтение
(стр. 1)
Автор:
|
Фейст Раймонд |
Жанр:
|
Фэнтези |
Серия:
|
Змеиные войны
|
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(459 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37
|
|
Раймонд Фейст
Гнев короля демонов
ПРОЛОГ. ПРОРЫВ
Стена затряслась.
В бывшем тронном зале Джарвы, последнего ша-шахана Семи Народов Сааура, заколыхалась тридцатифутовая каменная стена напротив пустующего монаршьего кресла и вдруг исчезла, оставив вместо себя лишь черную пустоту. На границе ее столпились жуткие твари, чудовища с ужасными клыками и ядовитыми когтями. У одних были головы вымерших животных, другие обликом напоминали человека. У некоторых из них были гордые крылья, другие имели рога, кто — ветвистые, оленьи, кто — заостренные, буйволиные. Вс„ это были существа злобные и могучие, порождения черной магии, созданные для убийств. Но все они замерли, испугавшись того, что открылось им по ту сторону образовавшегося портала. Высоченные, ростом с дерево, демоны низко пригибались, пытаясь стать незаметнее.
Для того чтобы открыть врата, нужна была величайшая сила, и многие годы проклятые ахсартские жрецы сдерживали наступление демонов. Только после того, как безумный Верховный Жрец снял печать с портала и впустил первого демона, не пожелав сдать город сааурским войскам, преграда поддалась.
Теперь мир Шайлы был полностью разрушен, и не осталось ничего живого, кроме моллюсков, затаившихся на дне, лишайника, облепившего камни в горах, да всякой мелюзги, скрывающейся под обломками скал. Все зверье размером крупнее блохи было повыловлено. Голод терзал демонов, и они снова вспомнили древний обычай пожирания себе подобных. Но когда был найден новый проход из Пятого Круга Шайлы и главный правитель царства демонов смог сообщаться со своим войском, все внутренние конфликты были забыты.
Демон без имени остановился на пороге этого некогда великолепного зала. Он посматривал по сторонам, прячась за каменной колонной, чтобы не привлекать к себе внимания. Он захватил в плен чью-то душу и теперь тайно ею пользовался, становясь все коварней и опасней. В отличие от большинства своих сородичей он усвоил, что хитростью скорее, чем силой, раздобудешь необходимую жизненную энергию и знания. Он по-прежнему выказывал должную меру страха и агрессии по отношению к тем, кто был его сильнее. Страх свидетельствовал о том, что он не претендует на их место, а агрессия удерживала от желания на него напасть. Однако такая позиция была весьма опасной и неустойчивой, и сделай он один неверный шаг, привлекающий внимание к его непохожести на остальных, его вмиг разодрали бы в клочья, ибо разум его становился иным и теперь уже представлял угрозу для всех демонов.
Этот демон знал, что мог бы с легкостью повергнуть по крайней мере четырех из стоящих выше его по положению демонов, но столь стремительное возвышение неизбежно привлекло бы к нему внимание. За свою недолгую жизнь он успел уже увидеть не меньше пяти таких выскочек, убитых каким-нибудь из более сильных капитанов, который вступался за поверженных любимцев или же просто боялся, что настанет день, когда ему будет брошен вызов.
Самым могущественным из этих капитанов был Тугор, Первый Слуга Великого Маарга, изъявлявшего сейчас свою волю. Тугор упал на колени и коснулся лбом каменного пола. Остальные последовали его примеру.
Демон без имени услышал слабый голосок, в котором узнал пойманную душу, и хотел было отмахнуться, но обычно она говорила очень полезные вещи. «Наблюдай» послышалось демону, словно кто-то шепнул ему на ухо, а может, то была его собственная мысль.
Огромная волна энергии затопила комнату, и стена дрогнула, словно подернулась рябью, а потом вдруг исчезла, открыв проход в родное царство. Проникавший в прореху между двумя мирами воздух превращался в вихрь, словно хотел втянуть всех находившихся в зале демонов обратно. По своей природе демоны не могут не испытывать трепета перед теми, кто обладает большей властью, чем они, и тот же Тугор вызывал у безымянного демона священный ужас, но перед тем, что принес этот ветер, все они почувствовали себя ничтожными букашками.
Все присутствующие стояли на коленях, касаясь лбами пола, кроме безымянного демона, который по-прежнему прятался за колонной. Он видел, как Тугор встает перед открывшейся пустотой. Из прорехи в стене раздался голос, в котором звучали ярость и угроза:
— Вы нашли проход?
— Да, властелин! — сказал Тугор. — Мы отправили через него в Мидкемию двух наших капитанов.
— Что они рассказали? — спросил тот же грозный голос, и безымянному демону послышалось, что на этот раз в нем звучал не только гнев, но и что-то вроде отчаяния.
— Догку и Якан ничего не рассказали, — отвечал Тугор. — Нам ничего не известно. Наверное, им не удалось удержать проход открытым.
— Так пошлите другого! — приказал Маарг, Правитель Пятого Круга. — Я не войду сюда, пока вы не освободите проход. Вы мне ничего не оставили в этом мире. Но в следующий раз я открою ворота и войду, и если мне нечего будет жрать, я проглочу твое сердце, Тугор!
Дыра между двумя мирами закрылась с чавкающим звуком. Голос Маарга еще звучал в воздухе, а стена уже стояла на месте.
Тугор вскочил и закричал от ярости, не зная, на ком сорвать злость. Другие демоны поднимались на ноги медленно, стараясь не привлекать к себе внимания сильнейшего из них после короля. Тугор славился своим умением сшибать голову с плеч всем, чье стремительное возвышение грозило пошатнуть его положение. Ходили даже слухи, что Тугор копит силы, дожидаясь того дня, когда сможет бросить вызов самому Мааргу.
Повернувшись к своему воинству, Тугор рявкнул:
— Кто следующий?
Сам не зная почему, безымянный демон вышел вперед.
— Я пойду, господин.
Лицо Тугора, напоминающее лошадиный череп с большими рогами, ничего не выразило, но было ясно, что он озадачен.
— Кто ты, маленький дурак?
— У меня пока нет имени, хозяин, — сказал безымянный.
Отшвырнув своих капитанов, Тугор в два прыжка оказался перед маленьким демоном.
— Я посылал капитанов, и никто не вернулся. Почему же ты считаешь, что тебе удастся то, что не удалось им?
— Потому что я юркий, могу спрятаться и все рассмотреть, хозяин, — тихо сказал безымянный демон. — Я наберусь ума, скроюсь, поднакоплю силенок и смогу открыть портал с той стороны.
Тугор на мгновение задумался, потом вытянул лапу и шарахнул маленького демона так, что тот пролетел через всю комнату и ударился о стену. У демона были маленькие крылышки, которые пока не годились для полета, и теперь ему показалось, что он их сломал.
— Это тебе за самонадеянность, — прорычал Тугор, но гнев его был не настолько силен, чтобы убить наглеца. — Я посылаю тебя, — сказал он наиболее могущественному капитану, а потом повернулся и полоснул когтями по горлу ближайшего демона с криком:
— А это — чтобы всем остальным неповадно было показывать свою дурацкую храбрость!
Кое-кто из демонов, стоявших с краю, кинулся в глубину зала, а остальные пали на каменные плиты, как бы отдавая себя на милость Тугора. Он удовлетворился убийством лишь одного из своих собратьев и, напившись его крови и жизненной энергии, отбросил прочь высосанную оболочку.
— Иди, — сказал Тугор капитану. — Провал в отдаленных холмах на востоке. Те, кто ее охраняет, расскажут тебе все, что ты должен знать для того, чтобы вернуться… Если, конечно, сумеешь. Вернись, и ты будешь вознагражден.
Капитан поспешил из зала. Маленький демон, поколебавшись, пошел за ним, не обращая внимания на боль в спине. Если подкрепиться и отдохнуть, крылья заживут сами. Когда он выходил из дворца, на него дважды нападали ведомые голодом демоны. Он их быстро убил и, напившись чужой жизни, почувствовал, что боль в крыльях поутихла. Как и раньше, в голове у него появились новые мысли и идеи. Внезапно маленький демон понял, зачем он идет за капитаном, который должен открыть портал.
Голос, идущий из сосуда, который он носил на груди, зазвучал у него в голове:
Мы выберемся, окрепнем и сделаем то, что должно быть сделано.
Маленький демон знал, что союзники предали демонов и вместо того, чтобы держать ворота открытыми, заперли их. Щель дважды удавалось открыть, но она быстро закрывалась опять, потому что те, кто был по ту сторону, заклинаниями удерживали портал на замке. Не меньше десятка могущественных демонов пали от руки Тугора, не сумев пробраться сквозь провал.
Капитан достиг нужного места, и дюжина демонов окружила его. Они должны были помочь ему пройти через щель. Маленький демон, никем не замеченный, увязался за ними.
Место провала было ничем не примечательно — большое пятно грязи, утоптанной копытами тысяч сааурских лошадей. Трава вокруг пожухла и почернела, только кое-где мелькали зеленые островки. Если портал будет закрыт еще какое-то время, здесь не останется вообще ничего съедобного, ни одного источника жизненной энергии. Скосив глаза, маленький демон увидел странное завихрение воздухе, энергетический смерч, который трудно было заметить, если не приглядываться.
То, что у саауров и других смертных рас назвалось магией, для демонов было всего лишь движением жизненной энергии, и некоторые из них могли умереть, открывая портал. Пока существует противодействие с той стороны, его невозможно держать открытым дольше нескольких мгновений, да и то ценой жизни многих демонов. Ни один демон добровольно не расстался бы с жизнью — это было не в их природе, — но все они боялись Тугора и Маарга, и каждый надеялся, что кровавую цену заплатит другой, а он выживет и получит награду.
Капитан скомандовал:
— Открывайте!
Демоны переглянулись, понимая, что кому-то из них придется погибнуть, но в конце концов раскрыли свои сознания, высвобождая энергию. Маленький демон увидел, как замерцал воздух вокруг образовавшегося отверстия и как капитан присел, готовясь к прыжку.
И пока он готовился, а демоны вокруг с криками валились на землю, маленький демон прыгнул капитану на спину. От неожиданности капитан взревел, и они оба провалились в дыру. Великая цель маленького демона помогла ему не потерять выдержки во время перемещения, зато капитан окончательно растерялся.
Как только они оказались в огромном темном зале, маленький демон изо всех сил вонзил зубы капитану в загривок — самую уязвимую точку на теле демона. Капитан закружился в темноте, отчаянно пытаясь сбросить убийцу, но маленький демон неистово вцепился в спину жертвы. Тогда капитан попятился к стене, стараясь со всего маху раздавить маленького демона о камень, но его собственные могучие крылья смягчили удар.
Капитан упал на колени, и в тот же миг маленький демон понял, что победил. Энергия хлынула в него с такой силой, что он едва ею не захлебнулся; ему и раньше приходилось пить ее до бесчувствия, но никогда еще он не впитывал такого количества сразу. Теперь он стал гораздо сильнее, чем тот, кто его накормил. Его ноги, которые сразу стали длиннее и мускулистее, чем были всего минуту назад, крепко уперлись в каменный пол, когда победитель отшвырнул свою жертву, которая сразу же съежилась и могла только слабо поскуливать.
Скоро все было кончено. Победивший демон, пьяный от новых сил, стоял посреди зала. Никакая еда, никакое вино не могли дать таких ощущений. Демон пожалел, что у него нет сааурского изделия под названием «зеркало», но он и так знал, что стал на голову выше, а за спиной у него снова начали расти крылья, которые в один прекрасный день поднимут его в небо.
Но что-то его отвлекало, и вновь у него в голове раздался чужой голос:
— Наблюдай и будь настороже!
Демон повернулся и изменил свое зрение так, чтобы видеть в темноте.
Огромный зал был завален телами смертных существ. Он видел среди них и саауров, и тех, кого называли пантатианами, и еще каких-то, ему незнакомых, — они были чуть поменьше саууров и чуть побольше пантатиан. Впрочем, в них уже не осталось энергии жизни, и потому демон сразу же о них забыл.
Барьеры, которые погубили тех демонов, которые Пытались пройти до него, по-прежнему были на месте. Он изучил их и убедился, что его предшественники легко могли бы убрать их.
Оглядев снова картину резни, демон понял, что какая-то сильная магия не позволила им этого сделать. Тогда он задался вопросом, что же случилось с его собратьями: ведь если бы они погибли в сражении, остались бы слабые следы их энергии, но таковых он учуять не мог.
Утомленный сражением, но опьяненный своей новой силой, демон подошел к первому барьеру и совсем было собрался его убрать, как вдруг чужой голос сказал:
«Погоди!»
Демон замер; лапа его потянулась к сосуду у него на груди. Не задумываясь о последствиях, он открыл его, и душа, запертая в нем, вырвалась на свободу. Но вместо того чтобы слиться с великой душой своих предков, она вошла в демона.
Демон затрясся и закрыл глаза, чувствуя, что теряет контроль над собой. Если бы он не упивался так своей победой, то вряд ли бы с такой легкостью согласился выпустить душу, и новый разум не завладел бы его существом. Этот разум оставил часть себя в сосуде и плотно заткнул его. Какая-то часть его сознания должна оставаться вовне, как якорь, который не позволит ему покориться природе демона. Впрочем, даже с такими предосторожностями новому существу без конца придется воевать со своим телом.
Глядя сквозь нечеловеческие глаза, новое существо еще раз осмотрело барьеры и, вместо того чтобы убрать их, пропело древнее сааурское заклинание, усиливающее их магию. Оставалось только гадать о том, какова будет ярость Тугора, когда следующий посланец превратится в огненный шар, попытавшись проникнуть в этот мир. Существо понимало, что это всего лишь отсрочка, что демоны не оставят своих попыток, — но она позволяла выиграть время.
Согнув руки, которые с непривычки казались чересчур длинными, существо побрело к мертвым телам, непохожим на трупы саауров или пантатиан. Союзники или враги пантатиан и обманутых ящерицами саауров?
Существо на время отбросило эти размышления. Новый разум, объединивший сознание демона и плененной им души, принялся приводить в порядок знания того и другого. Судя по всему, по этим залам и галереям шатаются еще по меньшей мере два безумных демона. Существо понимало, что барьеры защитили маленького демона, когда он на спине капитана свалился в дыру, а капитан был ошеломлен и, лишившись разума, уподобился животному, пусть даже и сильному. Но новое существо, которое когда-то было демоном, знало, что, когда он наестся и поднакопит сил, разум вернется к нему. А вместе с ним вернутся и воспоминания о том, что он должен прийти в эту пещеру и убрать барьеры, которые мешают проходу.
Значит, прежде всего нужно выследить тех демонов, что здесь слоняются. Остальное — потом. «Джатук», — негромко произнесло существо имя сына последнего правителя саауров на Шайле. Он будет править здесь остатками своего народа, и новому существу есть что ему рассказать. Слияние продолжалось, и теперь природа демона была обуздана и подчинена другому разуму. Отец Шейду — того, кто сейчас служит Джатуку, — взял под свой контроль это тело и повел его в туннель. Разум Ханама, последнего из великих хранителей знания Сааура, нашел способ обмануть смерть и предательство, а теперь найдет способ предупредить свой народ о еще большем предательстве, грозящем привести к гибели и разрушению еще один мир.
ГЛАВА 1. КРОНДОР
Эрик подал сигнал.
Солдаты, озираясь, опустились на корточки в глубине оврага, занимая заранее оговоренные позиции. Альфред, который был теперь первым капралом, подал знак с дальнего конца линии, и Эрик кивнул. Каждый его человек знал, что делать. Неприятель остановился на относительно безопасной позиции к северу от Крондора. Приблизительно в трех милях отсюда был небольшой городок Эгли — главная цель неприятеля. Солнце уже садилось, и Эрик не сомневался, что враг собирается начать атаку перед рассветом. Пока он вел наблюдения, прикидывая дальнейший план действий, люди барона закончили разбивать лагерь. Наблюдая за ними, Эрик убедился, что, как он и предполагал, их посты расположены непродуманно, а часовым явно недостает дисциплины: они в основном болтали друг с другом, вместо того чтобы следить за округой, и, то и дело оборачиваясь к кострам, ослепляли ярким светом сами себя. Понаблюдав за ними некоторое время, Эрик пришел к выводу, что нужно атаковать первым. Хотя врагов было впятеро больше, он рассчитывал на преимущество внезапности и выучку своих воинов — во всяком случае, надеялся, что последнее не подведет.
Эрик еще раз напоследок бросил взгляд на позиции врага и убедился, что часовые даже еще невнимательнее, чем он думал. Было ясно, что этот отряд считает свое задание одним из наименее важных и не придает особого значения какому-то городку в стороне от главных дорог — ведь основная битва разгорится за Крондор. Эрик был намерен преподать им урок и доказать, что незначительных сражений на войне не бывает.
Отдав приказания своим людям, Эрик скользнул вперед, на дно неглубокого овражка, подобрался на расстояние вытянутой руки к скучающему часовому и бросил ему за спину маленький камешек. Тот непроизвольно обернулся в сторону лагеря, и свет ближайшего костра на мгновение ослепил его. Сидящий возле костра солдат спросил:
— Что там, Генри?
— Ничего, — ответил часовой и повернулся — но лишь для того, чтобы увидеть перед собой Эрика. Поднять тревогу он не успел: ударом кулака Эрик сшиб его с ног и, подхватив падающее тело, аккуратно уложил на землю.
— Генри? — повторил солдат у костра и привстал, безуспешно пытаясь разглядеть что-нибудь в темноте.
Эрик сделал попытку подражать голосу часового:
— Я сказал: «Ничего».
Попытка оказалась неудачной, поскольку солдат заорал: «Тревога!» — и взялся за меч. Но прежде чем он успел вынуть его из ножен, Эрик прыгнул на него, как кот на мышь, ухватил за куртку и опрокинул на землю. Приставив кинжал к его горлу, Эрик прошептал:
— Ты убит. Ни звука.
Солдат бросил на него кислый взгляд, но кивнул и пробормотал:
— Ладно, я хотя бы спокойно доем.
Он сел и вновь принялся за еду, а Эрик обошел костер и «прирезал» еще двоих, которые лишь недоуменно моргали, не успев даже понять, что на лагерь совершено нападение. Со стороны палаток донеслись крики, свидетельствующие о том, что отряд Эрика ворвался в стан «врага», производя всеобщее опустошение. Эрик запретил только поджигать палатки, хотя в глубине души испытывал большое искушение лишить барона части его обширного имущества.
Эрик побежал через поле боя, расправляясь с сонными солдатами, выползающими из-под опрокинутых палаток. Эрик тоже перерезал несколько оттяжек, и солдаты внутри оказались в плену рухнувшего на них полотна. По всему лагерю раздавались яростные вопли и проклятия «убитых», а Эрик от души потешался. Битва была короткой, и минуты через две Эрик достиг командирской палатки. Оттуда, полусонный, вышел барон Тир-Сог в ночной рубашке, поверх которой была надета перевязь с мечом.
— Что здесь происходит? — грозно спросил он.
— Ваши люди убиты, милорд, — сказал Эрик и, коснувшись кончиком меча его груди, добавил:
— А теперь и вы тоже.
Барон изучающе посмотрел на стоящего перед ним человека, который вкладывал в ножны меч: высокий, необычайно широкие плечи, сплошные мускулы, никакого лишнего жира. Типичный кузнец. Улыбка у него была дружелюбной и открытой, а на белокурых волосах играли рубиновые отсветы костров.
— Ерунда, — сказал наконец барон. Это был дородный мужчина, а его аккуратно подстриженная бородка и ночная рубашка из великолепного шелка красноречиво свидетельствовали о том, каков его опыт в военных делах. — Мы должны были штурмовать Эгли завтра. Никто нас не предупредил об этом… — Барон небрежным жестом обвел рукой лагерь, — ночном нападении. Если бы мы знали, то приняли бы меры.
— Мой лорд, мы просто хотели продемонстрировать наши умения, — сказал Эрик.
— И сделали это великолепно, — послышался голос из темноты, и к костру подошел Оуэн Грейлок, рыцарь-капитан королевского гарнизона Крондора. В танцующих тенях его усталое, осунувшееся лицо выглядело зловеще. — По моим подсчетам, вы вывели из строя три четверти солдат, Эрик. Сколько человек вы с собой привели?
— Шестьдесят, — ответил Эрик.
— Но у меня три сотни солдат! — Барон явно встревожился. — И еще резерв из воинов хадати.
Эрик огляделся:
— Кстати, я не вижу ни одного хадати.
Голос из темноты произнес с акцентом:
— Как и должно быть.
Люди в клетчатых юбках в складку и с пледами за плечами вошли в лагерь. Их волосы на макушке были завязаны в узел и длинными хвостами спадали вдоль спины.
— Мы вас услышали, — сказал их предводитель, оглядев Эрика, на котором была черная куртка без знаков различия. — Капитан?
— Сержант, — уточнил Эрик.
— Сержант, — поправился горец — высокий воин, на котором поверх килта была только простая безрукавка. Его плед в развернутом виде и наброшенный на плечи отлично защищал от холода в горах. У него были иссиня-черные волосы, а лицо — вполне обычное; только в темных глазах, как показалось Эрику, было что-то ястребиное. При свете походного костра его темная от загара кожа казалась почти красной. Даже если бы у него в руках не было длинного клинка, который обычно носят за спиной, Эрик с первого взгляда признал бы в нем опытного воина.
— Вы нас услышали? — переспросил Эрик.
— Да. Ваши люди молодцы, сержант, но мы, хадати, живем в горах и часто спим на земле, охраняя наши отары. Мы знаем, как звучат шаги приближающихся людей.
— Как вас зовут? — спросил Эрик.
— Аки, сын Бандура.
Эрик кивнул.
— Нам надо поговорить.
— Капитан, я протестую! — встрял барон.
— Против чего, милорд? — поинтересовался Грейлок.
— Против неоговоренных действий! Нам было приказано сыграть роль захватчиков и готовиться к тому, что местная милиция Эгли и специальные отряды из Крондора окажут нам сопротивление. Насчет неожиданного ночного нападения никто ничего не говорил. Если бы мы знали, то приняли бы меры, — повторил он.
Эрик поглядел на Грейлока, и тот сделал выразительный жест рукой. Эрик воспринял это как приказ собирать своих людей и убираться подальше, пока рыцарь-капитан будет успокаивать оскорбленного в лучших чувствах барона Тир-Сога. Эрик отвел Аки в сторону и сказал:
— Пусть ваши люди соберут свои вещи и найдут моего капрала. Это жуткого вида головорез по имени Альфред. Сообщите ему, что утром вы отправляетесь с нами в Крондор.
— А барон одобрит? — спросил Аки.
— По всей видимости, нет, — ответил Эрик, покосившись на барона. — Но особо возразить ему нечего. Я — человек принца Крондорского.
Горец пожал плечами и сделал знак своим воинам:
— Отпустите этих людей.
— Кого отпустить? — спросил Эрик.
Аки улыбнулся.
— Мы взяли в плен несколько человек, которых вы посылали на юг, сержант. Я думаю, что ваш уродливый головорез может быть среди них.
Усталость и напряжение ночной атаки наконец одержали верх над обычной уравновешенностью Эрика. Он негромко выругался и пробормотал:
— Если он попался, я ему задам жару.
Аки пожал плечами и повернулся к своим товарищам:
— Давайте посмотрим.
Эрик подозвал к себе солдата по имени Шейн:
— Пусть отряд строится на южной стороне лагеря.
Шейн кивнул и побежал передавать приказы.
Эрик пошел за хадати и недалеко от лагеря увидел капрала Альфреда и еще шестерых лучших своих людей, которых сторожили горцы.
— Что случилось? — спросил Эрик.
Альфред поднялся на ноги и вздохнул.
— Эти ребята — просто звери, сержант. — Он указал на горный хребет, возвышавшийся над ними, и продолжал:
— Они, должно быть, с первой же минуты услышали, как мы подходим, потому что были там, и я готов поклясться всем, что у меня есть, что они не могли успеть подойти из лагеря, пересечь горный хребет по-пластунски и зайти к нам в тыл за то время, пока мы спускались. — Альфред покачал головой. — Нас прижали к земле и скрутили, а мы даже ничего не услышали.
Эрик повернулся к Аки:
— Вы мне потом расскажете, как вы это сделали.
Аки пожал плечами и ничего не ответил, а Эрик сказал Альфреду:
— Эти горцы идут с нами. Проводите их в лагерь и готовьтесь к возвращению в Крондор.
Альфред улыбнулся, забыв на время о том, что, когда они вернутся. в гарнизон, Эрик устроит ему разнос.
— Горячая пища, — мечтательно сказал он.
В душе Эрик был вынужден согласиться, что это будет весьма кстати. Маневры длились уже неделю, и всем уже надоело есть всухомятку да еще в темноте. Люди изрядно устали и проголодались.
— Идите. — Вот и все, что сказал Эрик вслух.
Стоя в темноте, он размышлял об угрозе новой войны и задавался вопросом, может ли даже сотня таких учений подготовить жителей Королевства к тому, что на них надвигается.
Эрик сознавал, что в данной ситуации полностью подготовить людей невозможно, — но что еще остается делать? Он знал, что Кэлис, принц Патрик, маршал-рыцарь Уильям и другие командующие всю эту неделю проводили такие же учения в горах, а в конце недели состоится совет, на котором будет определено, что еще необходимо сделать.
Эрик сказал себе: «Все, все должно быть сделано», и понял, что в его мрачном настроении больше повинны усталость и голод, чем незадачливый Альфред, не сумевший избежать засады хадати. Он улыбнулся. Если горцы от Джайбона сумели так быстро добраться до этого хребта, то хорошо, что они собираются выступить на стороне Королевства — а то, что они будут в его подчинении, и вовсе прекрасно.
Возвращаясь в лагерь, он решил, что лучше присоединиться к Грейлоку и помочь ему утешать барона.
*** Солдаты замерли по стойке «смирно», и эхо одновременного удара сотен сапог о булыжник прокатилось по плацу. Принц Крондорский поднялся на возвышение.
Ру посмотрел на Эрика и прошептал:
— Неплохо.
Эрик покачал головой в знак того, что Ру лучше бы притихнуть. Ру усмехнулся, но молчал все время, пока принц Патрик, правитель Крондора, выслушивал приветствия от гарнизона дворца. Рядом с Эриком стоял Кэлис, капитан личной гвардии принца, известной под именем отряда Кровавых Орлов.
Эрик чувствовал себя неловко оттого, что к нему и к остальным воинам приковано всеобщее внимание. Выжившие участники последней экспедиции на далекий материк Новиндус награждались за проявленную отвагу, и хотя Эрик понятия не имел, что это за собой повлечет, зато точно знал, что предпочел бы вернуться к своим повседневным обязанностям.
Возвращаясь с маневров, он думал, что сразу будет собран военный совет, но Кэлис сказал ему и другим, что после возвращения принца Эрланда из владений его брата, короля Боррика, состоится церемония вручения наград, — и больше Эрику ничего не было известно. Краем глаза он увидел своего капитана, Кэлиса, которому тоже вся эта суета явно была не по вкусу. Ринальдо, один тех, кто остался в живых после последней экспедиции, повернулся и посмотрел на Мичу. Оба солдата сопровождали Кэлиса по залам пантатианских жрецов. Ринальдо выпятил грудь колесом, когда принц Крондорский вручал ему Белый Шнур мужества. Этот знак следовало пришивать к рукаву мундира, чтобы всякому было видно, что этот человек проявил незаурядную отвагу во имя короля и государства.
Ру приплыл на самом большом из своих кораблей, чтобы отвезти королевских солдат домой. За время плавания Эрик и спутники отдохнули и подлечились. Их капитан, загадочный человек, о котором ходили слухи, что он наполовину эльф, почти полностью оправился от ран, которые были бы смертельны для любого другого. Магический взрыв, во время которого погибли два старых его товарища, Праджи и Ваджа, зацепил и Кэлиса. Половина его тела была обожжена так, словно его пытались зажарить, однако теперь у него остался лишь едва заметный шрам на лице и шее, обозначенный полоской чуть более светлой кожи, чем все его загорелое тело. Эрик не раз спрашивал себя, суждено ли ему когда-нибудь узнать всю правду о человеке, под чьим началом он служит.
И, начав размышлять о загадках, Эрик вспомнил другого своего спутника, странного игрока Накора. Он стоял отдельно от награждаемых и наблюдал за торжественной церемонией с легкой усмешкой. Рядом с ним стоял Шо Пи, бывший монах, который теперь пристроился к Накору в ученики. Весь последний месяц они прожили во дворце в качестве гостей герцога Крондорского, и Накор не проявлял большой охоты вернуться к своему привычному занятию — надувать простаков в карточных притонах Королевства.
Пока принц поименно перечислял всех представленных к награде, Эрик думал, а что получат мертвецы, например, Бобби де Лонгвиль, неумолимый и твердый как кремень сержант, который сделал больше, чем любой другой, чтобы превратить Эрика в того солдата, каким он стал. На глаза Эрика навернулись слезы, когда он вспомнил, как Бобби умирал у него на руках в ледяной горной пещере, захлебываясь собственной кровью, хлещущей из раны. «И все же, — сказал себе Эрик, — из этого ада я вынес его живым».
Сморгнув слезу, Эрик еще раз поглядел на Кэлиса и обнаружил, что капитан за ним наблюдает. Едва заметным кивком он дал понять, что знает, о чем думает Эрик, и тоже вспоминает утраченных друзей.
Церемония длилась и длилась; а потом она как-то внезапно закончилась, и гарнизон Крондора был распущен. Рыцарь-маршал Уильям, командующий вооруженными силами княжества, подошел туда, где стоял Эрик и остальные.
— Принц просит вас присоединиться к нему в зале Совета, — сказал он Кэлису.
Эрик поглядел на Ру, и тот пожал плечами. На обратном пути друзья детства поделились новостями, и Эрик был наполовину озадачен, наполовину позабавлен тем, что его лучший друг меньше чем за два года превратился в одного из самых преуспевающих купцов Крондора и вошел в число богатейших людей Королевства. Но, увидев, что капитан и экипаж повинуются любому приказу Ру, он наконец осознал, что Руперт Эйвери, который в детстве был всего лишь простым воришкой, которому и сейчас было не так уж много лет, на самом деле владелец этого корабля.
Эрик рассказал Ру о том, что они обнаружили, и ему не пришлось прибегать к пышным сравнениям, чтобы передать ужас и отвращение, которые он испытывал, пробиваясь через родильные палаты пантатиан. Хотя в этот раз Ру, Накор и Шо Пи не участвовали в экспедиции на Новиндус, они бывали там прежде и хорошо представляли, с чем пришлось столкнуться их товарищам.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37
|
|