Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тайна похищения генерала Кутепова

ModernLib.Net / Исторические приключения / Фелисье Клод / Тайна похищения генерала Кутепова - Чтение (стр. 6)
Автор: Фелисье Клод
Жанр: Исторические приключения

 

 


Теперь стало досадно, что она заснула не вовремя. По-видимому, приходил Самуил, и она упустила удобный момент. Теперь ждать придется до утра, если не случится что-нибудь…

И это «что-нибудь» случилось.

Около девяти часов потух вдруг свет. Марго услышала движение и шаги. С лихорадочной поспешностью достала она из-под платья револьвер и остановилась у дверей, затаив дыхание.

Прислушавшись к шагам, она разочарованно вздохнула: по подземелью пробирались двое — она ясно разобрала шум от двух пар ног. Ее план пока потерпел крушение.

Остановились возле ее дверей. Заскрипел ключ в замке. Марго отпрыгнула подальше от дверей. В тускло освещенном четырехугольнике появились две фигуры.

— Желаю вам приятной ночи! — проскрипел ненавистный голос товарища Самуила.

Кого-то втолкнули в каморку, и дверь закрылась.

Марго видела, что этот «кто-то» был мужчина. В кромешной тьме она чувствовала его присутствие, слышала его дыхание. Страх охватил ее. Неизвестный шаркнул ногой по земле — инстинктивное движение человека, впотьмах ощупывающего почву под ногами.

— Не подходите! — дико закричала Марго: — Я убью вас!

И она подумала, что бредит, когда из мрака донесся до нее знакомый голос, полный безумной радости и изумления.

— Марго, ты ли это?

Миг спустя она была уже около него, висела на его шее. Ощупывала руками лицо, плечи и рыдала, рыдала…

— Оль, это ты! Какое счастье!

Но ее удивило, что его руки не сжимают ее в объятиях. Быстро скользнула она ладонями по плечам вниз и нащупала наручники.

— Оль, ты закован?

— Да, — отозвался Посвистов, — а я дорого бы дал за то, чтобы иметь свободные руки.

И сразу же действительность придавила кошмаром счастье встречи. Марго притихла, прижавшись к плечу Посвистова.

— Послушай, — сказала она, — у меня есть револьвер.

И только теперь сообразила, что уронила его, услышав голос Посвистова. Точно сумасшедшая, бросилась она наугад к тому месту, где стояла раньше, и начала шарить по земле руками.

— Марго, где ты? Что делаешь? — спросил Посвистов.

— Я здесь… Ищу револьвер… Он выпал у меня из рук. Помоги мне.

Он не много мог помочь ей в поисках — мешали наручники. Но он вспомнил, что в жилетном кармане у него была бензиновая зажигалка.

Марго вынула зажигалку. При бледном свете маленького язычка пламени они продолжали совместные поиски. Наконец, браунинг нашелся — он был втоптан в грязь, и только блеск вороненой стали рукоятки помог разыскать его.

— Вот, — с торжеством произнесла Марго, — в этом наше спасение!

— Это, конечно, шанс, — согласился Посвистов. — Но если бы у меня были свободны руки!

Нечего было и мечтать освободить руки: наручники оказались новейшей конструкции с автоматическим затвором, благодаря которому браслеты наручников плотно облегают любого размера кисть руки.

— Их можно только распилить или раскрыть ключом, — с печалью в голосе сказал Посвистов.

— Скоро мы их откроем, — уверенно отозвалась Марго. К ней вернулась вся ее энергия, и она была полна жажды деятельности.

XIX. Освобождение

Ферму Вилье — бездоходное жалкое владение возле старых заброшенных каменоломен — арендовал Денло, он же товарищ Марк. Официально он и его сподвижник Самуил считались бывшими русскими эмигрантами, акклиматизировавшимися во Франции.

За лесом, в двух километрах от Вилье, находилась целая русская колония, организованная на началах коллективизма.

Между колонией и фермой была постоянная связь. Кроме чисто соседских взаимоотношений, существовали и иные: товарищ Марк часто давал членам колонии поручения довольно странного свойства.

И в тот вечер, когда Посвистов был брошен в каземат к Марго, товарищ Марк вызвал к себе одного из обитателей колонии.

Это был человек с военной выправкой, белокурый, с серыми глазами. Марк, держа в руках какую-то фотографию, начал разглядывать колониста.

— Рост тот же, — одобрительно сказал он. — Глаза похожи. Остальное дополнит костюм и грим. В субботу вечером вы должны выехать в Париж. Вам придется погулять в форме полицейского, а грим будет этот. Поняли, товарищ Ванкин?

Марк протянул ему фотографическую карточку. На ней был изображен Посвистов в гриме и форме полицейского.

— Слушаюсь, товарищ Марк! — по военному ответил Ванкин. — Когда прикажете ехать?

— В субботу, семичасовым поездом. Явка — площадь Сен-Жермен. Можете идти.

Ванкин повернулся на каблуках и вышел.

Марк взглянул на часы. Было около десяти. Он вышел на двор и наткнулся на Самуила, прислушивавшегося к звукам автомобиля на дороге.

— Вероятно, это сам Лурье, — сказал он с почтительной дрожью в голосе. — Говорили, что он приедет с Гельфандом.

— Я не понимаю, зачем столько церемоний с этими двумя проходимцами. Прикончить их — и все, — заметил Марк.

— Да, я того же мнения. Но товарищ Лурье думает узнать от них кое-что о плане Брадлея. Посвистов должен знать. У Лурье серьезные опасения, что Брадлей подготовил что-то и в самую решительную минуту оглушит какой-нибудь неожиданностью.

— Но у нас свой полицейский! Все организовано так, что ошибки быть не может.

К ферме подкатил автомобиль. Оба чекиста бросились ему навстречу. Но вместо важных гостей из него вышли Баталин и Дегро.

Марк попятился.

— Вы? Рискнули ехать вместе?

— Авто Баталина испортилось и осталось у «Трех Лилий», — пояснил Дегро. — Я подвез его.

Марк пробурчал что-то и прошел в дом. Неожиданные гости последовали за ним. Самуил замыкал шествие.

— Давно я не был у вас, — заметил Баталин. — Но, кажется, никаких перемен. Даже Афродита по-прежнему на камине, хотя правоверному коммунисту и не следовало бы держать на виду такой сюжет. Это для растленных буржуев куда ни шло…

Они очутились в уютно обставленной гостиной. Ковры на полу, мягкая мебель, несколько картин, делавших честь вкусу их владельцу, наконец, рояль в углу с открытыми нотами на пюпитре — все так же мало походило на суровую спартанскую обстановку «рабочего» кабинета Марка, что, казалось, под одной кровлей в этом доме уживались два враждующих мира — пролетарский и утонченно-буржуазный.

Самуил исчез куда-то и появился с двумя бутылками и стаканами.

— Ну, что вас принесло? — почти грубо спросил Марк.

Баталин вынул из кармана бумагу и сунул ее Марку. Тот пробежал ее взглядом и хмуро посмотрел на коммерсанта.

— Так… Вы замещаете Лурье? Прекрасно…

Самуил мрачно улыбнулся.

— О, у вас, товарищ Баталин, будут приятные минуты! Нужно-таки, чтобы судьба устроилась так: своя любовница с любовником!

— Замолчите, Самуил! — поморщился Баталин. — Я был любовником по приказу партии и нахожу, что эта особа обошлась нам дороже, чем принесла пользы. Если меня не обманывает чутье, то и по отношению к ВКБЕ мы от нее не получим ничего нового. Для них это будет хороший сюрприз…

— Которым поделиться им не придется ни с кем, — прервал Самуил и снова засмеялся.

— А вы, Дегро, зачем пожаловали?

— Я проездом. Как же не навестить старых знакомых. Кстати, оказал услугу Баталину…

Марк угрюмо посмотрел на него.

— Время вы выбрали довольно неудобное для поездок, — начал он и остановился, встретив странный взгляд Баталина.

Баталин отставил стакан с вином и рассеянно порылся в боковом кармане.

— У меня тут еще одна бумажка, самая пустяшная, — сказал он. — Касается Дегро… Где же она? Ах, кажется, эта.

Дегро побледнел и почувствовал дрожь в коленях.

Самуил, точно поняв, в чем дело, придвинулся к нему и следил за каждым его движением.

— Дегро — провокатор, — так же спокойно продолжал Баталин. — Я получил приказ нагнать его по дороге сюда и…

Дегро вскочил с быстротой молнии, но руки Самуила обхватили его сзади за талию. Марк кинулся помогать товарищу. После отчаянной борьбы руки Дегро оказались скованными тонкими стальными браслетами.

«Негоциант» дрожал от возбуждения, гнева и страха.

— Так вы платите за службу, бандиты? — кричал он, захлебываясь. — Мне обещали полную безопасность и разрешили к двадцать шестому января исчезнуть и вдруг…

— Да, это расплата, — серьезно ответил Баталин. — Людей вашего сорта можно прикармливать до тех пор, пока они приносят пользу. Потом же…

Он сделал жест, словно смахнул что-то ничтожное, не стоящее внимания.

— Лучшего вы не заслуживаете. Уведите его туда, к тем. Через час я займусь всеми. До рассвета все должно быть кончено.



Посвистов и Марго услышали новый шум в подземелье. Кто-то не хотел идти и упирался. Его, очевидно, «подбадривали», потому что раздался глухой шум удара и крик:

— Подлец, бьет беззащитного!

— Голос Дегро, — прошептала изумленная Марго. — Неужели и его захватили?

— Вполне возможно…

— Оль, что же делать теперь? Стрелять в этого негодяя, как мы говорили, или подождать?

Посвистов подумал секунду. Потом сказал решительно:

— Если он будет один, то стреляй! Постарайся пустить ему пулю в затылок.

Марго с револьвером в руках притаилась у двери.

Скрипнул замок. В слабо освещенном четырехугольнике двери появились две фигуры. Плотная фигура Дегро уперлась на секунду.

Самуил занес над головой пленника рукоятку револьвера, и это движение решило все дело.

Черной молнией метнулась Марго из мрака каземата. Раздался крик — это вскрикнула она от возбуждения, затем — короткий звук выстрела.

Занесенная рука чекиста странно задвигалась в воздухе, револьвер выпал из нее, и сам он опустился на землю.

— Браво, Марго! — одобрительно крикнул Посвистов. — Надо втащить его сюда. Помогите, Дегро!

Дегро быстро освоился с положением. Не задавая никаких вопросов, он помог впихнуть тело чекиста в камеру. Выстрел Марго был очень удачен: пуля пронзила мозг.

— Теперь что?

Эта мысль молнией пронеслась в мозгу Посвистова. Он беспомощно поднял скованные руки.

— Мы с вами точно младенцы, — с горечью произнес он. — Подумайте: два револьвера, а свободны только слабые руки женщины.

— Вас беспокоят эти штучки? — спросил Дегро. — От них можно освободиться. Если милейшая Марго поищет у меня в заднем кармане брюк, то найдет ножик, снабженный пилкой. В четверть часа мы освободимся от наручников. Какое счастье, что эти ослы отобрали у меня только револьвер!

Марго исполнила просьбу. Универсальный нож Дегро был снабжен множеством различных инструментов, в том числе и хорошей английской пилкой.



Баталин перешел в «рабочий» кабинет. Сейчас это был уже не добродушный мешковатый богач-коммерсант, каким его знала русская колония Парижа. Лицо его стало холодным и непроницаемым, в глазах залегла суровость. Казалось даже, что и ростом он стал выше. Маска, которую он носил в Париже, упала, и теперь в кабинете Марка сидел чекист Баталин, исполнявший ответственные и редкостные по жестокости поручения III интернационала.

В нем не было и тени мягких чувств по отношению к женщине, с которой он, вольно или невольно, прожил два года. Склонившись над бумагами, положенными перед ним Марком, он недовольно хмурил брови.

— Что за допрос? — пренебрежительно говорил он. — Вы не сумели вырвать у нее ни слова. Увидите, как пойдет дело у меня. Где же товарищ Самуил?

— Должно быть, в подвале. У товарища развито чувство юмора. Он любит поговорить со своими арестантами… Вот, должно быть, он…

За дверью, ведшей в подвал, послышалось движение. Не обращая внимания на шум, Баталин продолжал разбирать бумаги на столе.

— Руки вверх! — загремело вдруг в комнате.

Посвистов и Дегро, вооруженные револьверами, стояли в дверях. Посвистов держал на мушке Баталина, а Дегро, улыбаясь, целился в Марка. Марк поднял руки. Баталин был человеком другого сорта: он вскочил и схватился рукой за задний карман брюк.

Грянул выстрел. Баталин, изрыгнув ругательство, отвалился корпусом на кресло.

— Так будет лучше, — сказал Посвистов. — Милая Марго, — крикнул он в открытую дверь подвала, — не сумеешь ли ты чем-нибудь связать этих молодцов?

Марго вышла и застыла в удивлении.

— Серж? — пробормотала она, переводя недоуменный взор с чекиста на Посвистова. — Что с ним?

— Ваш Серж — видный чекист и ему предназначалось удовольствие свернуть нам голову, — пояснил Дегро. — Если вы, Посвистов, покараулите этих молодцов, то я мигом разыщу все, что нужно. Я знаю дом.

Он передал Марго револьвер, а сам исчез внутри дома.

Прошла минута в напряженном тягостном молчании. Раненый Баталин шевельнулся и застонал. Марго била нервная дрожь: все пережитое за сутки не могло сравниться с последней неожиданностью — с превращением богатого русского коммерсанта Баталина в чекиста!

Вернулся Дегро. В руках у него была связка наручников.

— Этих вещиц у них изрядный запас, — весело сказал он, прилаживая одну пару наручников к рукам Марка. — Через этот дом в каменоломне прошло немало русских эмигрантов. Если откачать воду, заполняющую большую шахту, то можно найти с дюжину трупов, снабженных этими штучками. Утро и нас должно было застать там…

Он надел наручники и на Баталина, раненного в плечо.

— Вот и прекрасно! — самодовольно произнес он. — А не отправить ли их в каменоломню?

Марго в ужасе вскрикнула:

— О, нет, нет!

— Это было бы вернее, но раз у вас слабые нервы, то я готов только проводить их в камеру к покойному товарищу Самуилу, — и дело с концом!



Спустя пять минут они покинули дом.

На дворе стоял автомобиль Дегро — великолепный четырехместный лимузин. Посвистов завел мотор.

— Погодите, я сейчас вернусь, — сказал Дегро и скрылся в доме.

Пропадал он довольно долго и вышел, нагруженный свертками. Из карманов торчали горлышки бутылок. Боковой карман подозрительно оттопыривался: Дегро не забыл захватить и найденную денежную наличность.

— Нам не придется делать остановок для ужина, — весело объявил он. — Я захватил кое-что в дорогу.

XX. Пристанище Дегро

Бельдит — маленькая рыбачья деревушка на пустынном побережье Бискайского залива. Высоким голым утесом врезается здесь в море мыс Трех Святых — длинная и мрачная громада камня, населенная чайками и гагарами.

Деревушка укрылась за мысом в лощине, окруженная каменными глыбами и сосновым лесом, в беспорядке громоздившимися по уступам. Лес и скалы отделили этот уголок от всего мира и, должно быть, поэтому о его существовании позабыли и люди, и небо.

По крайней мере, жители Бельдита не могли похвастать частым лицезрением начальства, за исключением собственного мэра, который олицетворял собой карающую десницу закона и в то же время был самым богатым человеком в Бельдите.

Что касается небес, то и они редко давали знать о себе бельдитцам, во всяком случае, очень скупо расточали свои блага на население — оно было бедно и свыше головы набито предрассудками. Не расточая милостей, небеса не очень часто простирали над Бельдитом и наказующий перст — население не знало болезней, и потому оравы босоногих ребят росли и крепли на радость родителям в суровой, чисто спартанской обстановке — в обрез пищи и по горло работы.

Когда-то в благословенные времена королей, в лесу за Бельдитом высился замок, принадлежавший маркизам Сомбертон. Революция погасила довольно невзрачный блеск этой семьи и разрушила самый замок. Никто не заботился о его восстановлении. В небольшом кирпичном домике возле руин жил когда-то сторож, неизвестно что охранявший, но он умер от старости, и владение было окончательно предоставлено милости провидения.

Рыбаки Бельдита использовали руины в качестве строительного материала, и несколько кирпичных домиков украсило деревню. Сорок лет никто не заявлял никаких претензий на имение, но год тому назад явился из Парижа некий полный господин, нанял рабочих, и закипела работа в запущенном поместье.

У Дегро были особые основания приобрести это владение. Дикий, заброшенный уголок как нельзя лучше соответствовал его намерениям. Работая на большевиков, Дегро никогда не строил иллюзий насчет того, что его господа когда-нибудь оставят его в покое и примирятся с его отставкой за «выслугой лет». Дегро знал, что большевики не упускают человека, сколько-нибудь знакомого с их секретами, и решил на всякий случай обзавестись таким укромным уголком, где можно было бы чувствовать себя в безопасности, хотя бы на время.

Сколотив определенный капитал, Дегро собирался исчезнуть из Парижа. В Бельдите он думал пожить ровно столько времени, сколько понадобится для того, чтобы естественным образом изменить свою внешность — отрастить солидную бороду и акклиматизироваться под именем Клода Деливрон, рантье, живущего на покое в собственном имении.

За год до событий, описываемых в этой книге, на месте руин старого замка Бельдит выросла вилла в стиле швейцарского шале.

Заброшенный парк — чудный уголок зелени между скал — был приведен в порядок и огорожен высокой чугунной решеткой. Плющ, разросшийся на развалинах, был направлен рукой садовника на ограду и постройки. Издали казалось, что могучая волна зелени плещется, разбиваясь о белый домик и силясь захлестнуть его.

Садовник Барбю в течение года был единственным хранителем и обитателем имения Дегро. Он с женой и восьмилетним сыном занимал бывший домик сторожа, тоже приведенный в порядок и стоявший возле главного въезда в парк.

Рантье Деливрон навещал свое владение всего несколько раз и проводил здесь не больше двух-трех дней сряду. В эти дни жена садовника — добродушная толстушка Мари-Жозефина — стряпала в барском доме для хозяина. Во время таких поездок мнимый рантье Деливрон делал распоряжения относительно последних мелочей убранства дома. Из некоторых подробностей обстановки Мари-Жозефина сделала вывод, что в доме будет жить и дама.

Перед Рождеством Дегро в последний раз навестил Бельдит.

Осмотр дома произвел на него самое приятное впечатление. Особенно радужные мысли навевала просторная спальня, снабженная двумя великолепными кроватями под общим балдахином и убранная с умопомрачительной роскошью.

— Мари-Жозефина, — сказал он жене садовника, подававшей ему утренний кофе, — возможно, что через месяц я уже приеду сюда на постоянное жительство. Не можете ли вы к этому времени подыскать какую-нибудь молодую расторопную девушку для постоянных услуг даме? Сами вы, я надеюсь, не откажетесь заведовать кухней и хозяйством. Кроме того, вам в помощь придется подыскать какого-нибудь парня — для черной работы.

Мари-Жозефина не теряла времени, и к указанному сроку у нее на примете была и девушка из деревни Бельдит, и высокий неуклюжий силач из местных жителей с изрытым оспой лицом. Парень был рыбаком, но несчастный случай лишил его ноги, а вместе с ней и возможности рыбачить. Деревяшка вместо ноги, совершенно неуместная в морском промысле, не мешала ему справляться с метлой, топором и заступом. Мари-Жозефина была вполне довольна своим выбором.



25-го января ночью возле запертых чугунных ворот парка громко заревела автомобильная сирена. Барбю, мирно почивавший в своем маленьком домике, вскочил с постели, спросонья не понимая причины такого необычайного шума.

Взглянув в окно, он увидел полосы яркого света от автомобильных фонарей и мокрый блестящий кузов машины — шел дождь.

— Вставай, Мари-Жозефина, — крикнул он жене, — приехал господин Деливрон.

Он поспешил впустить хозяина, широко распахнув чугунные ворота.

— Как поживаете, Барбю? — крикнул ему Дегро — он сам сидел за рулем автомобиля.

— Спасибо, господин Деливрон. — ответил, снимая шапку, садовник. — С благополучным приездом!

Машина покатила по широкой аллее. Садовник успел заглянуть в нее и заметил двух пассажиров — даму и мужчину.

Затворив ворота, садовник поспешил к дому, где уже суетилась его жена.

Прибывшие казались очень усталыми и изнуренными. У мужчин подбородки заросли щетиной — их несколько дней не касалась бритва. Более свежей выглядела женщина, но и ее костюм был грязен и сильно помят.

Было похоже, что путники несколько дней не вылезали из автомобиля. Это подтверждала и сама машина, сильно облепленная грязью.

— Добрейшая Марго, — сказал Дегро, предлагая ей руку, чтобы выбраться из автомобиля, — будьте хозяйкой этого дома, распоряжайтесь, как вам заблагорассудится. И вы, милейший Посвистов, тоже…

Марго выскочила из автомобиля, отказавшись от помощи Дегро. Она взяла под руку Посвистова, едва тот вышел из машины.

Дегро нахмурился, но продолжал по-прежнему любезным тоном:

— Пожалуйста в дом, господа. Мари-Жозефина, бегите в кухню, голубушка, и приготовьте нам ужин. Мы чертовски устали. Впрочем, сперва помогите этой даме привести себя в порядок. Все, что найдется в гардеробной по части дамского туалета, предоставьте в полное распоряжение нашей гостьи.

Поручив Марго заботам Мари-Жозефины, Дегро взял под руку Посвистова и повел его наверх.

— Я полагаю, что и нам не помешает привести себя в порядок, дорогой Посвистов, — сказал он. — Кстати, какое имя вы выбрали для себя? Посвистов должен быть похоронен на время, так же, как Марго и Дегро. Что вы имеете против, например, Базиля Депортена? И звучно, и легко запоминается.

— Мне безразлично, каким именем называться. Пусть будет Базиль Депортен. Немного нелепо, но ничего — согласен.

— Итак, милейший мосье Базиль, позвольте вам предложить гардероб из моего запаса. Он будет немного просторен для вашей фигуры, но в деревенской глуши это неважно. Пожалуйста.

Дегро распахнул дверцу гардеробного шкафа, и перед Посвистовым предстало более дюжины всяких костюмов.



Марго с наслаждением приняла ванну. Измученная приключениями последних дней, она испытала почти блаженство, погрузившись в теплую воду. В прозрачной влаге, надушенной эвкалиптовой смолкой, точно сходили с ее тела, вместе с утомлением, и тяжести переживаний последних дней. Все время после бегства с фермы Вилье ее преследовал запах сырости и плесени. Казалось, этим смрадом она пропиталась вся. Теперь и это напоминание о застенке фермы Вилье перестало существовать. Марго отдыхала и душой, и телом.

Мари-Жозефина принесла ей гонкое изысканное белье. Марго подумала, что оно из личных запасов жены садовника, и удивилась ее вкусу.

Но ее изумление приняло иное направление, когда жена садовника позвала ее к гардеробу и предложила выбрать платье по вкусу. В доме Дегро оказался большой запас дамского белья и платьев.

Одеваясь, Марго не могла удержаться от смеха: Дегро, по-видимому, основательно готовился в ее приему. А когда она увидела по соседству с ванной и гардеробом роскошную спальню, какие бы то ни было сомнения относительно намерений Дегро у нее улетучились.

Спустя полчаса обитатели виллы сидели внизу в столовой. В большом камине пылал огонь. В ставни стучали капли дождя, из парка доносился гул холодного зимнего ветра.

Хотя и изысканный, но обильный и сытный ужин, приправленный хорошим вином, которым тоже заблаговременно запасся Дегро, создал хорошее настроение. Посвистов закурил сигару.

— Что вы думаете делать, Дегро? — спросил он, откидываясь на спинку стула и пуская кольца синего дыма к потолку.

— Во-первых, не Дегро, а Деливрон, дорогой мосье Базиль, — поправил Дегро. — А делать я не расположен ничего. Пару месяцев можно посидеть, забившись в этой дыре.

Посвистов ничего не ответил. Он думал о чем-то.

— А вы? — спросил его Дегро.

— Мне сидеть сложа руки нельзя, — ответил Посвистов: — От всей истории у меня осталось только ощущение, точно я окунулся с головой в липкую грязь.

— И сорок тысяч франков, — добавил Дегро.

Посвистов сдвинул брови.

— Вы поймали меня в тяжелую минуту, — сказал он. — Зачем я вам понадобился?

— О, вы принесли много пользы, — самодовольно улыбаясь, ответил Дегро. — Видите ли, в то время существовал проект насильственного увоза генерала Кутепова. Через вас нам надо было добраться до шофера Фортунато и заменить его своим в автомобиле, обслуживающем генерала. Помешала ваша ревность. Потом, в тот же день, положение изменилось. Вопрос о похищении отпал. А вы зато с честью провели роль мнимого полицейского.

— А это зачем?

— Теперь вашу роль сыграет надежный чекист. Для того, чтобы не вышло никаких недоразумений… Наши господа боятся Брадлея, и не без оснований… Их беспокоит, что Брадлей хорошо осведомлен о наших планах, а мы ничего не знаем о планах Брадлея. Большевики полагают, что ВКБЕ в последнюю минуту постарается испортить всю игру. Вы подверглись неприятности из-за Брадлея, дорогой Базиль, — не забывайте этого…

— Не забуду, — сквозь зубы процедил Посвистов. — Черт возьми, если бы я мог быть полезен генералу!

Дегро пытливо взглянул на него.

— Не вздумайте впутаться в игру двадцать шестого января. Вы ничего не знаете о действительных намерениях генерала Кутепова и можете оказать ему медвежью услугу… Сидите лучше здесь пока…

На ночь Дегро устроил своих гостей в специальных комнатах. Сам он с неприятным чувством пустоты в душе отправился в свою роскошную спальню. Он вздохнул, увидев лишнюю кровать рядом со своей. Присутствие Посвистова разрушало все его планы на Марго.

— Черт его возьми! — вслух выругался он, залезая под одеяло. — Впрочем, Дегро, — пожурил он самого себя, — от тебя зависит помочь в этом черту. Выждем несколько дней, и если молодчик сам не уберется с дороги, можно будет придумать чего-нибудь.

И, успокоенный беседой с самим собой, Дегро погасил свет и погрузился в сон.

XXI. Таинственный незнакомец

На утро Дегро проснулся в прекрасном настроении. Он обладал счастливой особенностью — почти бесследно изглаживать из памяти все неприятное, приключившееся с ним.

Он потянулся в кровати с видом человека, отбросившего все деловые тяготы и начинающего новую жизнь — жизнь хорошо обеспеченного рантье. Пустая кровать рядом омрачила его настроение. Надевая шелковую пижаму, он подумал о том, что другой, под его же кровлей, пользуется счастьем, которое он давно наметил себе. Эта мысль влила в душу его горечь, и Дегро, хмурый, подошел к окну и поднял жалюзи.

Тусклое зимнее утро тяжелой сыростью залегло среди оголенных деревьев парка. Свинцово-серые тучи ползли по небу, чуть ли не касаясь верхушек деревьев на пригорках. Дождь косыми прозрачными полосками бороздил стекла.

Дегро прошел в уборную и безо всякой охоты принял душ. Когда он сменил пижаму на просторный домашний пиджак, к нему постучала Мари-Жозефина.

— Я слышала, что вы встали, господин Деливрон, — сказала она. — Прикажете подать вам завтрак сюда, или… Ваши гости давно уже поджидают в столовой.

Дегро показалось что-то лукавое и насмешливое в лице жены садовника.

— Да, я сойду вниз… Мадемуазель и мосье Базиль хорошо себя чувствуют?

Теперь уже явная усмешка пробежала по лицу Мари-Жозефины.

— Мадемуазель и мосье? — переспросила она. — Простите, сударь, я предполагала, что они что-то вроде супругов.

По ее многозначительному тону Дегро понял, что Мари-Жозефина сделала кое-какие наблюдения относительно взаимоотношений его гостей, и это неприятно кольнуло его.

— Я скоро сойду вниз. Какие новости у вас?

— Я подыскала и парня для работы, и горничную, господин Деливрон. Угодно вам посмотреть на них?

Дегро поморщился. Он заботился о горничной для своей Марго, а совсем не для подруги Посвистова.

— Потом, после завтрака. Кстати, пришлите и вашего мужа.

В столовой Марго и Посвистов, в ожидании хозяина, проводили время без скуки.

Оба были веселы и оживлены. Посвистов ночью ознакомился с расположением комнат для гостей в доме Дегро, и легкая синева под глазами Марго и странное сияние счастья, исходившее от нее, говорило за то, что ночь эта принесла ей нечто большее, чем отдых после жутких приключений последних дней.

Дегро сошел к завтраку олицетворением любезного хозяина. Трудно было, глядя на него, догадаться, что душу его гложет червь ревности.

Его гости вели себя точно влюбленные гимназисты. Дегро делал вид, что не замечает нежностей, которыми обменивались они, стараясь коснуться руки друг друга при бесконечных передачах ложечек, сахара, сливок и т.п., — но в душе каждое проявление ласки со стороны Марго ставил в счет Посвистову, как похищенное у него.

— У вас тут очень мило, Деливрон, — наконец удостоила его вниманием Марго. — Я и не предполагала себе, что в таком захолустье можно встретить столько уюта.

«Еще бы, — пронеслась в голове Дегро ироническая мысль, — все удобства, до любовника включительно». Вслух он сдержанно сказал:

— Я приспособил этот уголок для отдыха. Будь время года более подходящее, вы могли бы совершить здесь чудесную прогулку.

— Я думаю погулять даже в эту погоду. У вас найдутся какие-нибудь макинтоши… Дег… простите — мосье Деливрон? Хотя, знаете, разрешите мне маленькую вольность: разрешите называть вас просто «дядюшка Констанс». Вы так похожи на милого провинциального дядюшку. Хорошо? Так мы с Ол… то есть с Базилем нарядимся во что-нибудь рыбачье и прогуляемся к морю. Мне хочется добраться до этого мыса, что виден из окна моей комнаты. Вы пойдете с нами, дядюшка Констанс?

Дегро кисло улыбнулся.

— Н… нет… Я не люблю сырости… Кроме того, у меня дела по хозяйству… А все, что вам нужно, спросите у Мари-Жозефины.

Он остался один в столовой и точно застыл, погрузившись в раздумье. Спустя пятнадцать минут он увидел в окно странную пару в кожаных рыбачьих пальто и просмоленных шляпах, спускавшуюся от дома по мокрой дорожке парка. Ветер трепал полы пальто на Марго и обнаруживал ее стройные ножки в туфлях, совсем не приспособленных для такой прогулки. Дегро следил за ножками в телесных чулках, пока они не скрылись за деревьями.

— Все равно ты будешь моей, — сказал он задумчиво.

Мари-Жозефина пришла представить ему новых слуг.

Хромой рябой великан произвел на него сильное впечатление. От него веяло несокрушимой силой и стойкостью. В чертах лица, обнаруживавшего крайнюю простоту и примитивность душевной конструкции, было написано тупое упрямство — человека этого никакие силы не могли бы заставить сойти с позиции, занятой им.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8