Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Внутри и снаружи

ModernLib.Net / Научная фантастика / Фармер Филип Хосе / Внутри и снаружи - Чтение (стр. 6)
Автор: Фармер Филип Хосе
Жанр: Научная фантастика

 

 


После непродолжительных экспериментов, все трое научились управлять своими движениями в невесомости.

— Но если манна не прекратит прибывать… — сказал Калл. — Кто бы мог подумать, что манны у нас будет больше, чем мы можем съесть? И кто бы мог подумать, что она будет угрожать нашим жизням?

— Может мы все же попробуем прорыть путь наружу? — опять предложил Федор. Лучше умереть при этом, чем сидеть и ждать, пока мы тут задохнемся.

— Ты что, не понимаешь? — возразил Калл. — Ну, допустим, мы прокопаем облако насквозь. И что? Одно неосторожное движение — и ты вылетишь из трубы. Что тогда? До земли несколько сот миль, и туда ты все равно не попадешь.

Филлис передернуло.

— Я не хочу беспомощно висеть в воздухе, — сказала она. — Я просто с ума сойду, если земля будет далеко внизу подо мной. Я все время буду думать, что падаю. Нет, я останусь здесь. По крайней мере, труба — это хоть что-то прочное. Своего рода дом.

— Да, мне кажется, что манна уже не прибывает, — заметил Федор. — Может это и хорошо, что мы не поддались панике и не стали прокладывать выход наружу. Иногда полезно просто посидеть и подумать. А за это время что-то и проясняется само по себе.

— Ты прав, — согласился Калл. — По крайней мере на этот раз. Манна остановилась.

Калл набрал горсть манны и запихал себе в рот.

— Вы бы лучше поели, пока она не затвердела, — сказал он своим спутникам. — Прямо тает во рту. Да и влага организму необходима.

Он не сказал им, что, может быть, это последняя манна, которую они видят вообще. Последнее облако в их жизни.

Они начали есть. Вскоре манна потемнела и стала твердой, как сырые макароны. В таком виде ее приходилось тщательно пережевывать.

— Хотелось бы мне сейчас иметь какую-нибудь посудину, — сказал Калл. — Хотеть не вредно. Ну-ка, помогите мне собрать остатки в середине трубы. Сложим запасы по обе стороны, оставив проход посередине. Может, удастся еще прихватить из облака.

Пища чуть подбодрила их. Они собирали манну и сносили ее на середину трубы. К счастью, манна была влажной и клейкой и оставалась там, где ее клали.

Федор и Филлис подгребали манну с одного конца трубы, Калл — с другого. Через некоторое время в вязкой массе появился просвет, и можно было разглядеть, что облако отделилось от них и плывет в другую сторону.

Калл был очень доволен и с удовольствием чувствовал, как струя свежего воздуха освежает его потное тело. Значит, воздух внутри сферы еще существует.

Федор и Филлис, работая на пару, подвигались быстрее, чем Калл. Неожиданно Джек нащупал что-то твердое. Он осторожно начал счищать манну с предмета. Это была ветка каменного дерева.

Потом он наткнулся еще на одну ветку. Она была побольше первой, около двух футов длиной. Решив, что находка заслуживает внимания, Калл подозвал к себе остальных.

Чуть дальше они расчистили еще несколько ветвей каменного дерева. С одной из них свешивался обрывок телефонного провода.

Калл пролез между ветвями и освободил от манны проход к краю. Через минуту его голова уже была снаружи.

Рядом плыла большая масса манны. Это было уже не облако, а плотно склеившийся комок.

Джек повернул голову в ту сторону, где по его предположениям находился верх, и увидел огромный булыжник. Рядом с булыжником, вращаясь, летело искалеченное, окровавленное тело женщины.

Дальше летели другие предметы: огромный ком грязи, каменный стол без ножки, каменный кубок. Несколько дальше вращалось еще одно каменное дерево. Оно было намного больше того, что застряло в трубе. На дереве сидел человек, китаец или японец. Он увидел Калла, выглядывающего из трубы, и начал кричать и размахивать руками. Калл ничего не понял.

Он попытался переспросить по-древнееврейски и добавил несколько слов по-английски. Но человек продолжал кричать на непонятном языке. Дерево увлекло незнакомца в сторону, а когда развернулось обратно — человек прыгнул к трубе. Он широко расставил руки, надеясь ухватиться за ветви торчащего из трубы дерева.

Он уцепился ногами за корни, высунулся из трубы, насколько у него хватало отваги, и протянул руки. Человек пролетел в футе от его рук и истошно закричал. Крик оборвался, когда несчастный врезался головой в облако твердеющей манны, проплывающей под трубой. Он начал дергаться и извиваться, погружаясь в вязкое месиво все глубже и глубже. Калл закричал, что еще есть надежда и надо держаться. Но человек вдруг обмяк и быстро исчез в манне. С ужасом Джек видел, как в последний раз мелькнули ноги незнакомца. От облака оторвался большой кусок и поплыл в другую сторону.

Это происшествие очень удручающе подействовало на Калла. Хотя за последнее время он столько всего увидел, что подобное могло показаться ему просто незначительным событием.

Но Джек пытался вмешаться, повлиять на ход событий. Какое-то время ужас этого человека был и его ужасом, и смерть его была небезразлична Каллу.

Задумавшись, Калл не сразу вернулся внутрь трубы, а когда посмотрел себе под ноги, окаменел от страха. Под ним была бездна: он стоял на узенькой кромке над милями пустоты.

С минуту он не мог пошевелиться, затаив дыхание. Сердце бешено стучало. Джек чувствовал ледяное дыхание смерти.

Чуть уняв внутреннюю дрожь, Калл медленно согнул колени. И как только дотянулся до корня, вцепился в него двумя руками. Теперь надо быть очень осторожным. Каждое движение будет вызывать противодействие.

Осторожно перебирая руками, Калл подобрался к краю трубы и, резко оттолкнувшись, полетел внутрь. На его пути стояла Филлис. Калл, вытянув руки, уперся ей плечи и они полетели дальше, тормозя о стенки трубы ногами. Наконец они остановились.

— Надо быть осторожней, — сказал Калл. — Мы могли пролететь трубу насквозь.

— Что же нам делать? — спросила Филлис. — Так и будем летать, пока не умрем от голода?

— Пища у нас пока есть, — возразил Калл. — И, может, удастся достать еще.

Он оттолкнулся от стены и подлетел к дереву.

— Лучше держаться поближе к дереву, — сказал он. — Здесь, по крайней мере, есть хоть какой-то якорь.

Калл выглянул наружу. Ком манны, в котором исчез человек, медленно удалялся.

— Мне надо подумать, — пробормотал он. — Я очень устал. Нам надо поспать, чтобы восстановить силы.

— Как можно спать в таких условиях? — протянула Филлис. — Зная, что под тобой бездна, от которой ты отделен только тонкой стенкой трубы?

— Я спал в самолетах, — ответил Калл, — а здесь в тысячи раз безопасней. Мы не упадем, по крайней мере, в привычном смысле. Единственное, чего я боюсь, так это вылететь из трубы во сне. Так что перед тем, как лечь спать, нужно привязаться.

Это можно было сделать только телефонным проводом. А за ним надо было снова карабкаться по стволу дерева. Калл предпочел бы сначала поесть и поспать, но провод сейчас был важнее. Джек с надеждой посмотрел на Филлис и Федора, но понял, что сейчас они не в состоянии ему помочь.

Калл вздохнул и стал карабкаться по стволу дерева, стараясь смотреть только вперед, чтобы не видеть бездны. Он все время убеждал себя, что никакой опасности нет, и что ему просто необходимо достать провод.

Примерно через полчаса он вернулся, волоча за собой моток провода. Джека трясло от напряжения, ладони покрылись холодным потом, но он сразу же начал сматывать провод. Потом все трое привязали куски провода к стволу дерева, сделали на концах петли и затянули их вокруг талии.

— Теперь, — скал Калл, — можно спокойно поспать. У нас будут самые мягкие в мире кровати. Из воздуха. Но сон может оказаться не таким уж и приятным. Здесь нет гравитации, в горле и во рту могут скапливаться всякие-там выделения. Так что, если проснетесь от того, что задыхаетесь, не впадайте в панику, а просто прочистите свою носоглотку. Ну, приятных сновидений.

Он закрыл глаза и тут же уснул.

Когда Джек проснулся, то тут же понял: что-то случилось. Ночь. Сердце бешено билось. Что-то напугало его. Но что, он пока не мог понять.

В трубе был полумрак. Осторожно приподняв голову, Калл посмотрел вдоль трубы. В дальнем конце он увидел какую-то тень, которая закрывала большую часть проема. Очертания тени были человеческими, не считая неестественного горба на спине, напоминающего сложенные крылья.

Калл тут же сообразил, что это, скорее всего, демон. Он вспомнил, что уже несколько раз встречал подобные создания на улицах города, когда улицы еще существовали. Но тогда крылья были просто экзотическим приложением. А сейчас при отсутствии гравитации они должны функционировать.

Калл повернул голову и увидел, что его компаньоны мирно висят в воздухе. Федор храпел на всю трубу, Филлис прерывисто дышала. Чуть ниже висела в воздухе сломанную ветка дерева.

Демон медленно двигался вдоль трубы. Он шел скрючившись так, чтобы покачивающиеся за спиной крылья не царапали за стены. В руке он держал каменный нож. Даже в тусклом свете можно было разглядеть огромные клыки, торчащие из приоткрытого рта.

Калл резко повернулся в петле и нырнул вниз. Моментально он схватил сук и изо всех сил метнул его в демона. Затем, не дожидаясь результата, он выскользнул из петли и, дернув за веревку, полетел в сторону входа. Сук попал в демона. Удар пришелся в солнечное сплетение, и демон, с шумом выдохнув воздух, выпустил нож. От удара он полетел назад, и если бы не расставленные крылья, цепляющиеся за стенки трубы, вылетел бы наружу. Калл быстро приближался к демону.

Джек на лету подхватил парящий нож и, столкнувшись с демоном, резко схватил его за шею и начал перерезать сонную артерию. Демон открыл глаза и попытался вырываться. Калл извивался вместе с дьяволом, но хватки не ослабил и судорожно продолжал пилить вену.

Внезапно он почувствовал на своих руках теплую влагу. Острые когти царапали бока Калла, потом демон попытался воткнуть Каллу в горло свои ужасные клыки. Калл только плотнее прижался к демону, тогда тот изогнулся, чтобы ухватить Калла между ног. Потом он оттолкнулся от демона, отлетел в сторону и врезался спиной в стену.

Демон отлетел к другой стене и упал на спину. Его тело обмякло, а крылья распростерлись на полу. Калл осторожно приблизился к дьяволу, схватил его за ноги и толкнул к другому концу трубы. Внезапно в трубе посветлело; солнце переключилось на дневной режим.

Филлис открыла глаза. Через мгновение она закричала. Федор тут же проснулся и, увидев труп демона, вытянул руки, как будто ожидал, что мертвое тело сейчас нападет на него.

— Успокойтесь, — сказал Калл. — Уже все кончилось. По крайней мере, для него.

— Ради бога, — взмолилась Филлис. — Выбрось его, сейчас же. Я не могу этого видеть.

Вдруг она прервала свои причитания и с удивлением и ужасом стала рассматривать Калла:

— Джек, ты ранен!? Ты весь в крови. Не умирай, Джек! Не оставляй меня, ради бога, совсем одну.

— Не надо истерик, — оборвал ее Калл. — Нет, я не ранен. Просто демон здорово поцарапал мне ребра. В основном это его кровь. И будь осторожна, если пойдешь в тот конец трубы: там уйма крови, и в воздухе и на стенах…

— Почему ты не хочешь избавиться от этого тела? — спросила Филлис.

— Потому что… мы… можем воспользоваться им. Или частью его… До этого мы были здесь, как в капкане. Никакой свободы передвижения, а теперь — сами видите.

Калл велел обоим вылезти из их петель и тщательно закрепил мертвое тело в петле Филлис.

— Вылезайте-ка на дерево и принесите манны, сколько сможете, — приказал Калл своим компаньонам. — Внутренние запасы пока не будем трогать. Это будет наш НЗ. К тому же манна понадобится для того, что я затеял.

Калл внимательно осмотрел тело демона. Внешне оно сильно напоминало человеческое, если не считать огромных, покрытых бородавками, половых органов — такие были у многих демонов, как бы для того, чтобы шокировать людей своей непристойностью. На руках и ногах демона были длинные когти. Лицо было страшной маской: клыки, как у тигра, плоский нос с огромными ноздрями, лысая голова и костяной гребень, начинающийся от самых бровей. Крылья крепились к телу в районе лопаток.

Калл взглянул на Филлис и Федора. Те неуверенно продвигались по дереву. До кусков манны, висевших на ветвях, им было еще далеко. А к тому времени, когда они вернутся, он уже все сделает.

Крылья легко поддавалась ножу. Вскоре Джек надрезал всю кожу вокруг крыльев и отделил ее от тела. Мышцы на спине демона были намного мощнее, чем у человека. Когда он перепилил и их, то решил, что кости лучше переломить. Но единственным инструментом был все тот же нож.

— Возвращайтесь, — крикнул он.

Федор и Филлис повернули обратно в трубу, и добравшись до Джека с удивлением уставились на него.

— Если он мог использовать эти крылья для полетов, — объяснил Калл, — то почему бы и нам не попробовать. Думаю, что я смогу приспособить их для этого. А вы упритесь в стенки трубы и держите тело, пока я занимаюсь костями.

Но Филлис не могла заставить себя притронуться к демону. Только угроза Калла вышвырнуть ее из трубы, вынудила женщину помочь. Калл взялся выламывать сустав около лопатки. Это было нелегко. Вскоре Джек совершенно выдохся и был покрыт потом и кровью.

— Протрите меня манной, — попросил он своих помощников. — А то я воняю, как помойка на Земле.

После того, как его обтерли, Джек попробовал сломать кость выше сустава. Это ему удалось. Потом он подрезал ножом мышцы и сухожилия — и крыло отделилось от тела.

Через минут пятнадцать Джек отделил и второе крыло. Его опять протерли манной.

— Я хочу основательно расчленить его, — сказал Калл. — Из бедренных костей сделаю древки для копий. А клыки будут отличными наконечниками. И у нас будет оружие. Не ахти какое, но это лучше, чем ничего.

— Ты уже получил крылья, — возразила Филлис. — Может, хватит? Давай избавимся от него.

Но Федор его поддержал.

— Нет смысла выбрасывать его сейчас, — сказал Федор. — Я уловил идею. Давай начнем с клыков.

Калл охотно отдал нож Федору и стал наблюдать, как тот обрезает десны вокруг клыков, как расшатывает клыки и выковыривает ножом из челюсти.

— Я не могу этого больше вынести, — пробормотала Филлис.

Она отпустила тело и оттолкнулась на середину трубы. Там она отвернулась от них, растянулась в воздухе и закрыла глаза руками.

Калл, не отрываясь от дела, наблюдал за Филлис. Потом пробормотал:

— Черт побери, но в конце концов, на этом корабле я капитан.

— Это так, мой друг, это так, — согласился Федор. — Но капитан должен думать и о здоровье и о спокойствии команды. Считай, что у нас морская болезнь.

— Думаю, что я не могу винить ее за это, — согласился Калл. И вдруг прищурившись в упор посмотрел на Федора. — А ты не издеваешься надо мной?

— Как ты мог такое подумать? Да провались я на этом месте! — запричитал Федор. — С чего бы мне издеваться над тобой?

— Да, может я и загнул, говоря о капитане, — задумчиво сказал Калл. — Корабль! Кусок трубы, открытый с обоих концов, плывущий по воздуху. У меня нет ни руля, ни парусов. Да и команда… Полусвихнувшийся христолюбец, жалкое подобие мужчины и фригидная, бесхребетная и изнеженная социальная карьеристка! Да еще лицемер, такой же прирожденный карьерист, как Филлис — прирожденная шлюха. Или по крайней мере подлиза.

Федор удивленно вскинул густые брови:

— Знаешь в чем твоя ошибка? Лучше успокойся, послушай, пойми. Ты сделал шаг вперед, мой друг. Огромный шаг! Теперь ты на шаг ближе!

— Ближе к чему? — спросил Калл со злостью уставившись на Федора. — К смерти? Это я знаю и без тебя! Ну и что из этого? Я что, теперь больше знаю, почему я здесь или что это такое? Черт побери, нет! А, может, выяснил, что будет дальше? Единственное, что я знаю точно — что есть жизнь после смерти.

— Нет, знаешь-знаешь, — возразил Федор дрожащим голосом. — Ты жил на Земле и умер. Ты ведь там сомневался, что есть жизнь после после смерти! И вот ты здесь! Разве это не доказывает, что вся конструкция этого мира продумана? Пусть даже ты — пылинка в этом мире, но ты бессмертная пылинка!

— Я бы предпочел быть мертвым, чем жить так, как здесь, — закричал Калл.

— Ты бы не хотел жить? Нет, это не так. Разве жизнь здесь настолько хуже, чем на Земле? Я бы этого не сказал. И потом, всегда есть надежда! НАДЕЖДА!

— Что? Ты здесь получаешь не больше ответов на свои вопросы, чем на Земле!

Они замолчали. Федор сидел, почесывая свою лысую голову, и краем глаза наблюдал за Каллом. Потом он отвернулся.

— Давай-ка лучше отрежем бедренные кости, — предложил Калл.

Это заняло у них еще полчаса. Вокруг плавали капли крови. Но вдруг они исчезли.

Калл перестал скрести оголенную кость и поднял голову; он увидел парящие вокруг камни, осколки зданий и комки манны.

А ветер? Откуда здесь ветер? Он обдавал их потные тела прохладой и освежал спертый воздух трубы. Очевидно, внутри сферы возник перепад температур.

Калл возобновил работу. Теперь у них были две большие кости, которые можно было использовать как дубины. Оставалось только хорошо очисть их от плоти демона.

— Хорошо, — сказал Калл, — Филлис хотела, чтобы выкинули этого типа, давай-ка теперь сделаем это.

Джек освободил труп из петли и вытолкал его из трубы.

— Плохо, что я был вынужден убить его, — сказал Калл.

— Почему? — тут же насторожился Федор.

— Не петушись, если не можешь сразу понять, что твориться вокруг, — заметил Калл. — Наберись терпения и выслушай меня, а потом можешь проявлять свой гонор. Я, все-таки, хотел бы демон был нашим пленником. Но у меня не было такой возможности. Следующего мы обязательно возьмем живьем. И выдавим из него всю правду, даже если это придется сделать буквально.

— А с чего ты взял, что они знают правду? — поинтересовался Федор.

— Ну, если не знают, то им же будет хуже, — пообещал Калл.

Они привели себя в порядок, выбросили мусор из трубы. Калл осматривал крылья, раздумывая как их приспособить для полетов.

— Все отлично, — сказал он Федору. — Мы сделаем петли для рук, а нижние концы крыльев привяжем к бедрам.

— Сомневаюсь, — протянул Федор.

— Ты же не можешь летать на этих штуках, — сказала Филлис. — Ты вылетишь из трубы, и мы больше никогда не увидим тебя.

— Не думаю, что это тебя так уж беспокоит, — огрызнулся Калл. — Или ты боишься потерять своего снабженца и защитника?

Филлис пожала плечами. Калл, глядя на нее, задумался, почему он когда-то был готов продать душу, лишь бы заполучить эту женщину в постель.

Наконец он привязал крылья к дереву и прыгнул к центру трубы.

— Я слишком вымотался, чтобы сейчас же попробовать. Мне надо немного поспать, — сказал он. — А вы по очереди караульте, чтобы какой-нибудь летающий демон не застал нас врасплох.

Он сразу же уснул.

Когда Джек проснулся, его компаньоны сидели на дереве, свесив ноги в бездну. Похоже, они уже начали привыкать к своему положению в этом мире. Заметив, что Джек проснулся, Филлис улыбнулась:

— Доброе утро! Ну как, чувствуешь себя лучше?

— Мне приснилась Земля, — ответил Калл. — Точнее, мне снилось, что я сплю на Земле и мне снится сон. Сон во сне. Старый сон. Ну, сами знаете, у каждого есть такой сон, одним он снится чаще, другим реже. Мне приснилось, что я могу летать, просто махая руками. Это было так прекрасно! Я никогда не чувствовал себя таким свободным, таким всемогущим. Прямо… ну, в общем… сверхчеловеком.

— Я рада за тебя, — сказала Филлис. — Если бы мне надо было лететь на этих крыльях, мне наверняка приснился бы другой сон. Менее приятный. Мне бы снилось, что я падаю и падаю и кричу…

— Может, это хорошее предзнаменование, — сказал Федор.

— Да, — сказала Филлис. — Наверное, так оно и есть. Предзнаменование.

Калл фыркнул и кисло посмотрел на них:

— Я чувствую себя очень грязным. И воняет от меня так же, как от вас. Хорошо бы, если бы вы сидели с подветренной стороны.

Филлис всхлипнула:

— У нас и так дела очень плохи, а ты еще и издеваешься над нами. Я старалась быть приветливой, сказала тебе «доброе утро». А ты… просто старый ворчун…

— Филлис! — сказал Калл, — посмотри, на кого ты стала похожа.

— А ты чего ожидал? — огрызнулась она. — Ты и сам не лучше выглядишь.

— Возможно, он просто боится предстоящего полета, — высказал свои предположения Федор. — Ты не можешь упрекать его за это, Филлис. Я сам начинаю стучать зубами от страха, как только представлю, что надо прыгать в эту бездну.

— Это так? — поинтересовалась Филлис. — Ты ведь все это говоришь не от ненависти ко мне? Ты просто волнуешься, нервничаешь?

— А тебе разве не все равно, как я к тебе отношусь? — спросил Калл. — Я думал, тебя интересует только одно: кто будет Первым Телефонистом?

Филлис отвернулась.

В молчании они позавтракали остатками манны. Какой-то предмет, вращаясь, медленно приближался к их трубе. Присмотревшись, Калл Калл различил темные ряды окон, и понял, что это часть здания..

— Может, мы сможем перебраться туда, — предположила Филлис.

— Может быть, — согласился Калл, — но там уже могут быть свои обитатели, с которыми лучше не встречаться. Думаю, что лучше мне слетать туда одному.

— А что если труба полетит дальше, пока ты будешь в здании? — спросил Федор. — Ты сможешь тогда нас догнать?

— Думаю, что смогу, — неуверенно сказал Калл. — Хотя… Перебираться, наверное, надо всем вместе или всем оставаться здесь. Доверитесь мне и моим крыльям? Но помните, я буду летать первый раз в жизни. Подумайте!

Калл приладил крылья:

— Решились? Тогда цепляйтесь за мои ноги.

Калл прыгнул в бездну, Федор повис, ухватившись за его ноги, а за ноги Федора уцепилась Филлис.

Лететь, однако, оказалось даже сложнее, чем предполагал Калл, и через несколько мгновений он понял, что они могут не успеть. Оглянувшись, Калл увидел, что к трубе уже не вернуться. Он попытался увеличить скорость полета, но сил не хватало. На какой-то миг ему в голову пришла мысль избавиться от Федора и Филлис. Но тут же подумал, что на это уйдет масса времени и здание он все равно не догонит.

Здание поравнялось с ними и стало потихоньку удаляться. Калл отчаянно замахал крыльями, но здание было уже в сотне ярдов от них и отдалялось все дальше и дальше.

— Бесполезно! — прокричал Федор. — Побереги свои силы, Джек!

Калл увидел людей, высунувшихся из окон. Кто-то махал им руками, кто-то кричал. Калл, всхлипывая от изнеможения и ярости, сдался. Он перестал махать крыльями. Полет продолжался по инерции.

Некоторое время они летели молча. Наконец Федор спросил:

— И что мы теперь будем делать?

— Ну, пока еще немножко попарим, — задумчиво протянул Калл, — а там может что-нибудь случится…

— Это что-нибудь произойдет до того, как мы умрем с голоду? — поинтересовалась Филлис.

— Ты как всегда оптимистична, — заметил Калл. — От старой доброй Филлис всегда услышишь ободряющее слово.

Воцарилось молчание. Ситуация казалась безнадежной. Затем Калл освободил руки и подтянул к себе Федора и Филлис. Они обвязались проводом.

— Три мудреца в одном тазу, — мрачно пошутил Калл. — И один из них — сука с волосами цвета воды после мытья посуды.

— Джек! — взмолилась Филлис.

Вид у нее был такой, будто она вот-вот заплачет.

— Хорошо, хорошо, — пошел на попятную Калл. — Мы — рыцари круглого стола, ну а ты… — Джек и сам не понял, что он этим хотел сказать. — По крайней мере, теперь мы можем говорить лицом к лицу, даже шепотом.

И опять все замолчали. Наконец Калл не выдержал:

— Ну что, Федор, ты все еще думаешь, что Х, твой спаситель, проведет тебя по краю бездны прямиком в Рай.

— Х может все! — угрюмо сказал Федор, в его глазах пылала вера, которая затмила усталость и отчаяние. — Если я достоин спасения — Он спасет меня!

— А если нет?

— Я достоин! — закричал Федор. — Я достоин!!! Так же как и Филлис. Мы все Божьи дети!

— А может он оставил своих детей у Небесного порога, — возразил Калл. — Покинул нас?

— Никогда! — выкрикнул Федор. — Пока человек помнит Его, Бог помнит о человеке.

— Пусть он Бог, пусть он Х, но он уже должен был, хоть что-нибудь предпринять, — сказал Калл. — Иначе…

Калл замолчал. К ним быстро приближалась какая-то фигура, стремительно вращающаяся в воздухе. Через несколько мгновений Калл разглядел, что это человек.

Это был Х.

Х в развивающемся грязном белом платье, со спутанными волосами и бородой; глаза и рот открыты, одна нога расплющена, кровь пропитала подол измятого платья.

Федор проследил за направлением взгляда Калла и, увидев Х, издал громкий душераздирающий протяжный вопль и закрыл глаза руками.

— Видишь, Х — мертв! — со злостью сказал Калл. Но в душе пожалел об этом. Теперь придется вновь разжигать костер на пепелище угасшей веры, чтобы хоть этим отвлечь Федора от мыслей о тех ужасах, что их ожидают.

— Впереди формируется облако, — заметил Калл.

Федор взглянул и опять закрыл глаза руками.

— Теперь мы сможем поесть, — продолжил Калл. — С голоду не умрем.

— Это не то, что я хочу, — простонал Федор.

— Но это то, что ты получишь, — зло сказал Калл. — И зачем только я с вами связался!

— Ты слишком глуп, чтобы понять, когда и где ты проиграл, — заметила Филлис.

— Я буду знать, что проиграл, когда буду мертвым, — отрезал Калл. — Правда, тогда мне будет уже все равно, знаю я это или нет.

Молча, они наблюдали, как облако формируется и густеет. Джек прикидывал, когда они приблизятся к облаку, и вдруг мокрые хлопья посыпались на них со всех сторон. Калл почувствовал, как манна покрывает все его тело. Он моментально промок. Послышался приглушенный крик Филлис. Джек крикнул ей что-то ободряюще и стал есть хлопья. По крайней мере хоть набьет свой живот, прежде чем задохнуться в густеющей массе.

Манна стремительно густела и вскоре они остановились; лететь дальше было невозможно. Джек решил, что они — в самом центре облака.

Он издал яростный вопль, но вдруг заметил, что какая-то огромная тень надвигается прямо на них. Калл почувствовал удар, от которого перехватило дыхание, и полетел сквозь облако, разрывая в клочья загустевшую коричневую манну. Затем последовали еще удары, но они были уже послабей, чем первый.

И вдруг темнота рассеялась. Они очутились на открытом воздухе. Под ними вращалась какая-то огромная черная конструкция, с которой они периодически сталкивались, что усиливало их собственное вращение. Калл изловчился и уцепился за выступающую деталь конструкции. Теперь под ногами была твердая почва.

Калл осмотрелся. Как он понял это был узел канализационной системы с туннелями и шахтами. Часть каменных блоков, которыми был облицован вход в шахту сохранилась, и на одном из них было написано:…И ЖИЗНЬ…

— Убежище Х, — пробормотал Калл. — Дом Смерти.

— Что? — спросила Филлис, еще окончательно не придя в себя.

— Ничего, следуй за мной и делай то, что я скажу.

Джек освободился от проводов, сбросил крылья в туннель и прыгнул вслед за ними. Джек приземлился на руки и не успел подняться, как сверху на него обрушилась Филлис, а потом и Федор. Не обращая внимания на жалобное ворчание Федора, Калл оттолкнул их и стал пробираться вдоль трубы, отталкиваясь от стены к стене. Филлис и Федор последовали за ним.

Вскоре они достигли развилки и свернули в туннель, уходящий налево. В конце туннеля был свет. Они осторожно пробрались туда, и обнаружили просторную комнату, заставленную различными металлическими ящиками с кнопками, окошечками и рычагами. Калл медленно перелетал от одного ящика к другому и внимательно рассматривать их. На многих были надписи на незнакомом языке. Ни один из них не был похож на привычную земную электронную технику.

С одним из приборов Калл решил поэкспериментировать. Это был огромный параллелепипед. Сбоку в нем была ниша, в которую свободно мог поместиться человек. На выступающей из передней стенки панели лежала дюжина черных дисков. Рядом была щель и ряд кнопок.

Калл взял один диск, вставил его в щель и нажал первую попавшуюся кнопку.

Нишу осветило светящееся мерцание, внутри защелкали электрические разряды.

Калл отпрянул в сторону, в изумлении наблюдая за происходящим. В нише медленно стал формироваться скелет человека, затем у него появились внутренности, все это покрылось мышцами, и наконец — кожей. Молнии угасли так же внезапно как появились.

В нише стоял человек. Он был высок и хорошо сложен. Его лицо обрамляли длинные каштановые волосы и борода. На вид мужчине было около тридцати.

— Х, — выдохнул Калл.

Х улыбнулся и вышел из ниши. Он осмотрелся и заморгал, будто только что проснулся. Из другого конца комнаты раздался крик Федора:

— Это же Х!

Федор распростер руки для объятий и с криком:

— Я иду, Мастер! — бросился к Х.

Но он совершенно забыл об осторожности, с которой надо передвигаться в мире без гравитации. Крича и размахивая руками он пролетел над головой Х и врезался в стену, а затем медленно, уже без сознания поплыл обратно. Из раны на лбу у Федора сочилась кровь.

Калл хотел прийти на помощь Федору, но передумал, припомнив, как Федор фанатично обожает Х. Пусть пока поплавает под потолком.

Х подошел к Каллу и спросил:

— Что я могу сделать для тебя, сын мой?

— Первое, что ты можешь сделать, — это забыть всю эту чепуху такую как: «сын мой» и прочую чушь, — ответил Калл. — Давай будем честными. Скажи мне правду!

— Что… — начал Х.

— Угу, я знаю, — оборвал его Калл, — старая сказка. Что такое правда? Хорошо! Расскажи все обо мне, что я здесь делаю? Расскажи об этом месте, что это такое? Зачем все это?

Х слегка нахмурился, потом опять улыбнулся.

— Однажды жил один человек, который прожил хорошую жизнь. Или он сам думал, что прожил хорошую жизнь, но раз человек так думает, значит так оно и есть, согласны?

Плоды его хорошей жизни окружали его, он стал седым и покрылся морщинами. У него был хороший дом, верная жена, много друзей; его уважали. У него было много сыновей и дочерей, даже внуки и, более того, несколько правнуков. Но, как и все люди, он подошел к концу своих дней и лежал на смертном одре. Он мог позволить себе лучших на Земле докторов и лучшие лекарства, но…


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7