Поэтому я последовал за тобой, когда твой корабль вышел в море. И спас тебя. Но мне пришлось потратить слишком много сил, к тому же меня ослабило то, что сделали со мной в сером мире, что расположен за Пустотой, и я едва не потерял себя. Мой свет мог погаснуть навсегда, но в самый последний момент я преобразовал себя в смертного, чтобы моя искра получила оболочку и время для исцеления. Но мой физический облик имел ограничения. Я забыл о смысле своего существования. Теперь я все вспомнил.
Слова вошли в сознание Грейс в одно мгновение, они сопровождались такими сильными эмоциями, что она не смогла бы их описать, — впрочем, ей в голову пришло сравнение со звездой: такой маленькой на ночном небе, но яркой и чистой, словно все совершенное обратилось в единственную блистающую точку.
— Но в чем она? — прошептала Грейс, по щекам которой катились слезы. — В чем ваша цель?
Кровь моих собратьев напитала твой меч. Моя кровь его возродила. Не расставайся с ним, и мы всегда будем вместе.
Фигура эльфа вспыхнула ярким пламенем, Грейс испугалась, что ослепнет, и попыталась отвернуться, но не смогла. Впрочем, свет не причинял ей боли. Он начал постепенно сужаться и вскоре превратился в пылающую черту. Грейс не сразу сообразила, что это клинок, зажатый у нее в руках.
Свет исчез. Грейс подняла перед собой Фелльринг. Меч сиял, а по всей поверхности клинка, от рукояти до острия, шла идеальная цепочка рун.
Как же много вопросов, столько всего нужно осмыслить — но сейчас нет времени. Нужно действовать. Черный корабль подплывал к фонтану, а столб воды клонился к нему, словно водяной змей. Келефон протянул руку и схватил диск — руну крови. И повернулся, сжимая его в руках.
Ему не удалось скрыть своего изумления, когда он увидел меч в руках Грейс.
— Невозможно, — прошептал он.
В Грейс проснулась сила, но не могущество колдуньи, королевы или даже врача — а женщины, знавшей: тот, кто ее любил, отдал ей все, чем обладал. И она не могла допустить, чтобы драгоценный дар пропал напрасно.
— Ты всегда будешь рядом со мной, Синдар, — прошептала она. — Обещаю.
Она сделала шаг вперед и нанесла удар мечом.
Возможно, ее тело вспомнило уроки Бельтана, или Фелльринг понимал ее желания и повиновался без малейших колебаний, поскольку клинок легко нашел узкую щель в доспехах Келефона и вошел в его правое плечо. Хлынула кровь и попала на серый диск, зажатый у него в руке. Камень жадно выпил жидкость, окрашиваясь алым — под цвет парусов. Казалось, руна притягивает кровь, словно пиявка, присосавшаяся к ране.
В глазах Келефона появился ужас, он неотрывно смотрел на руну.
— Рэт! — прохрипел он.
Каменный диск треснул, и осколки посыпались на палубу. Грейс вытащила клинок и приставила его к горлу Повелителя рун.
— Освободи их, — приказала она. — Немедленно.
Келефон пошевелил пальцем.
— Рэт, — повторил он, и лед исчез.
Бельтан, Вани и Фолкен рухнули на колени, но они были живы.
— Посмотри, — сказала Вани, показывая куда-то в сторону дрожащей рукой.
Грейс повернулась в ту сторону, куда показывала Вани, и увидела, что к ним приближается белый корабль, грациозный, словно лебедь. Похожие на сатиров мужчины и подобные тонким деревцам женщины легко перемещались по палубе. Борта белого корабля и темного корабля с алыми парусами соприкоснулись. Между ними появился трап. Грейс повернулась к Келефону.
— Что ты намерена с ним сделать? — спросил Бельтан.
— Ты должна его убить, Грейс, — твердо сказал Фолкен. — Сейчас, когда у тебя есть шанс.
— Нет, — возразила Грейс, удивленная собственным решением. — Я хочу, чтобы он вернулся в Имбрифайль и рассказал Бледному Королю, что Фелльринг у меня и что я доберусь до него и вырежу из его груди железное сердце. — Она слегка провела острием меча по шее Келефона, оставив на ней тонкую красную линию. — Ты меня понял?
Глаза Повелителя рун наполнились ненавистью.
— Я все прекрасно понял.
Грейс дождалась, когда ее друзья подойдут к трапу, а потом, держа меч перед собой, отступила сама. Келефон не шевелился. Он молча наблюдал за тем, как четверо его пленников перешли по трапу на белый корабль. Грейс все еще ощущала присутствие Эйрин в своем сознании. Как юная баронесса умудрилась дотянуться до нее, преодолев такое огромное расстояние, Грейс не понимала. Однако поговорить с Эйрин она успеет потом. Трап был поднят. Белый корабль, без парусов и весел, начал стремительно удаляться. Корабль Келефона превратился в темное пятнышко, а вскоре и вовсе исчез вместе со своим капитаном.
— Боюсь, ты совершила ошибку, Грейс, — тихо сказал Фолкен.
Губы барда еще оставались синими, но на корабле эльфов было тепло. С Фолкеном, как и с Вани и Бельтаном, все будет в порядке. Рыцарь положил руку на плечо т'гол, чтобы ее поддержать, но жест получился на удивление нежным.
Грейс повернулась к Фолкену.
— Значит, ты думаешь, что Келефон все еще способен причинить нам вред?
— Конечно.
Грейс вздохнула, вдруг почувствовав ужасную усталость.
— Наверное, ты прав. Но я не могла поступить иначе. Я хотела, чтобы Бледный Король узнал, что Фелльринг вновь обрел жизнь.
Фолкен внимательно посмотрел на Грейс своими выцветшими голубыми глазами.
— Почему, Грейс?
— Потому что я хочу, чтобы он испытал такой же страх, каким охвачена сейчас я.
Они молчали, а белый корабль нес их на юг, прочь от мертвых ледяных земель севера.
ГЛАВА 59
К тому моменту, когда Тревис вернулся в пансион, шериф Тэннер проснулся.
— Он открыл глаза вскоре после того, как ты ушел, — сказала Лирит, встретив его в коридоре.
Она несла из кухни кувшин с горячей водой. Тревис осторожно спросил:
— А он?..
— С ним все хорошо, — ответила Лирит, взяв Тревиса за руку. — Во всяком случае, он оправится. Но сейчас шериф еще очень слаб. Ему потребуется несколько дней, чтобы окончательно прийти в себя.
— Но опий…
Лирит вздохнула.
— Даже после такой встряски его тело будет нуждаться в опиуме. Но есть травы, которые ослабляют тягу к наркотику. С их помощью он сможет от него отказаться. Шериф — сильный человек.
Даже сильным людям иногда необходима помощь. Тревис вспомнил, что однажды сказал ему Найлс Барретт.
Мы вынуждены оставаться в рамках закона, а они — нет. Сейчас нам может помочь только человек вроде Тайлера Кейна. Боюсь, что рассчитывать на это не приходится. Тайлер Кейн был последним великим цивилизатором Запада. По слухам, он уже давно мертв.
Именно об этом говорил брат Сай.
…и нет никакого смысла надеяться, что дела пойдут лучше.
Пора что-то делать.
— Что с тобой, Тревис? — Лирит коснулась его руки. — У тебя странное выражение лица. Там что-нибудь произошло?
Тревис подумал о встрече с братом Саем, когда тот забрался в катафалк, захлопнул дверцу и перебрался на место возницы.
— Мы еще встретимся, — сказал Тревис.
Брат Сай взглянул на него своими черными глазами бусинками.
— Конечно, сын мой. Так и будет.
А потом проповедник взял в руки вожжи, катафалк с грохотом покатил прочь и вскоре скрылся в клубах пыли.
— Мне нужно поговорить с шерифом. Могу я его увидеть?
Лирит отвела его в спальню. Тэннер сидел, привалившись спиной к подушкам. Мертвенно-бледная кожа, запавшая под белой нижней сорочкой грудь, но ясные голубые глаза возбужденно блестят. Тревис ни разу не видел Тэннера без шляпы; оказалось, что шериф является обладателем густой шапки светлых волос, торчавших в разные стороны. Моди сидела рядом с ним, а ее рука лежала на постели неподалеку от запястья Тэннера, но не касаясь его. В ногах постели стоял Дарж.
— Добрый день, мистер Уайлдер, — сказал Тэннер, его голос прозвучал тише, чем обычно, но оставался спокойным. — Как я понял, вы с мистером Дирком принесли меня сюда. Судя по всему, я обязан вам жизнью.
Тревис не сумел сдержать улыбки.
— Нет, вы обязаны жизнью Лирит. А нам с Даржем вы должны выпивку.
— Я рада, что вы вернулись, — сказала Моди, взглянув на Тревиса. — Мне кажется, там сейчас небезопасно. Ведь власть на улицах захватила компания за чистоту нравов. Они осмелились даже ворваться в офис шерифа! Словно владеют Касл-Сити!
Наверное, так и есть, подумал Тревис. Именно поэтому Дарж и вернулся в «Голубой колокольчик»!
— Они не смогут помешать мне исполнить мой долг, — сказал рыцарь, скрестив руки на груди. — Я вернулся только для того, чтобы взять ломик и оторвать доски, которыми забит офис шерифа.
— Я помогу вам, мистер Дирк, — заявил Тэннер, делая попытку встать.
В два стремительных шага Лирит пересекла спальню и уложила шерифа обратно в постель.
— Я не позволю загубить мою работу из-за вашей гордости и глупости.
В голубых глазах Тэннера появилось удивление.
— Я шериф, мисс Лили.
— Только не здесь, — заявила она, скрестив руки на груди. — Вы мой пациент и ничего больше. И вы уйдете отсюда не раньше, чем я вам разрешу.
— Но, мисс Лили, разве вас не тревожит судьба мистера Сэмсона? Он остался в заколоченной тюрьме. Мне необходимо до него добраться.
Тревис посмотрел на Даржа.
— Он еще не знает?
— Меня предал Вилсон, — сказал Тэннер. — Это он принес кофе. Я должен был догадаться, что они задумали неладное. Вилсон не мог даже воды вскипятить, а уж кофе сварить и подавно. Должно быть, он взял кофейник у миссис Виккери. Вот только где он добыл опий? Наши «друзья» полностью отрезали от города китайский квартал.
— Доктор Свенссон, — жестко сказала Моди. — Он с ними заодно. — Она взяла Тэннера за руку. — О, Барт, они постарались обставить дело так, чтобы все решили, будто ты хотел покончить с собой. Если бы наши друзья не нашли тебя…
Он сжал ее пальцы.
— Но они нашли меня, Моди. — Тэннер посмотрел на Тревиса. — Итак, чего еще я не знаю, мистер Уайлдер?
Тревис вдохнул побольше воздуха, раздумывая, что следует сказать шерифу.
— Сарета не было в тюрьме. Его похитили люди, сражающиеся за чистоту нравов в городе, они оставили записку, где сообщили, что будут держать его в заложниках. Дело в том, что они вступили в союз с некими силами, которые хотят кое-что получить… вещь, находящуюся у меня. И они рассчитывают обменять ее на Сарета.
Усы Тэннера поникли.
— Вы думаете, за ними кто-то стоит?
— Я уверен.
— Что им от вас нужно? — спросила Моди.
После некоторых колебаний Тревис засунул руку в карман и вытащил скарабея.
— Он хочет получить это.
Тревис открыл ладонь. Скарабей медленно пополз по его руке, осторожно переставляя золотые ножки.
— Боже мой! — воскликнула Моди. — Что это такое?
На лице Тэннера появилось любопытство.
— Механическое устройство, — сказал он.
Тревис погладил паука пальцем и спрятал в карман.
— Я ничего не могу вам объяснить. Во всяком случае, сейчас. Скажу лишь, что это очень важно, и я не имею права отдать ему паучка.
Тэннер провел пальцем по усам — жест напомнил Тревису Даржа.
— Не стану делать вид, что все понимаю, мистер Уайлдер. Впрочем, не имеет значения. Важно, что мистеру Сэмсону угрожает опасность. Я не сумел выполнить свой долг и защитить его и должен найти способ вернуть его обратно. Могу я взглянуть на записку, о которой вы говорили?
Лирит вытащила записку из корсажа и протянула ее шерифу. Он удивленно крякнул.
— Они хотят, чтобы вы пришли в «Бар Эль-Ранчо»?
Тревис кивнул.
— Вы знаете, где это?
— В южной части города, — ответил Тэннер, — рядом с фермой Домингеса.
Дарж выругался и посмотрел на Тревиса.
— Я должен был догадаться, что наш враг обитает где-то неподалеку. Именно там я нашел несколько растерзанных овец. Но тогда мы не знали, что он нас выследил. Там находится большое поместье его союзника, главы Комитета бдительности, лорда Хейла.
— В одном вы правы, мистер Дирк. Они захотят встретиться с вами на своей территории. Я полагаю, что «Бар Эль-Ранчо» принадлежит человеку, который ими руководит. — Тэннер понизил голос. — Но это не Мортимер Хейл. Даже у Хейла нет столько денег.
Тревис попытался сглотнуть, но горло пересохло от пыли.
— Но кто же тогда является владельцем ранчо? — Впрочем, он уже знал ответ. Ранчо Бар Л. Что может означать «Л» — только…
— Аарон Локк, — закончил за него Тэннер. — Владелец Первого банка Касл-Сити. Он самый богатый человек в городе. Мортимер Хейл был нищим, когда Локк дал ему возможность издавать газету.
А тот, в свою очередь, делал все, чтобы «Вестник» помог Локку завладеть городом — причем не испачкав руки. Тревис вспомнил, как Аарон Локк и клерки из банка заходили в салун. Тревис всегда был рад их видеть. Локк казался таким жизнерадостным, а с его мальчишеского лица никогда не сходила улыбка.
— Но почему именно сейчас? — спросила Лирит. — Если лорд Локк потратил столько сил, чтобы нас обмануть, почему он открыл в своей записке, что является вдохновителем «Похода за Чистоту нравов»?
— Гордость, — ответил Дарж. — Он гордится своим детищем и не может молчать о том, что оно ему принадлежит.
Тэннер кивнул.
— Пожалуй, вы правы, мистер Дирк.
— Ну, теперь мы знаем наших врагов, — сказал Тревис.
Моди опустила голову.
— Но вы не можете с ними бороться, мистер Уайлдер. Не со всеми сразу. Аарон Локк могущественный человек. Кто знает, сколько человек на него работает?
Тревис мысленно составил список. Джентри. Эллис. Хейл. Вилсон. Существо, которое раньше звалось Кэлвином Мюрреем. Моди права, сражаться со всеми сразу невозможно. Да и незачем. Разве не об этом говорил брат Сай?
— А что, если мы забудем обо всех, Моди? — спросил Тревис. — И вступим в борьбу только с одним из них?
Все, кроме Тэннера, недоуменно посмотрели на него.
— Вы намерены вызвать Аарона Локка на дуэль, — сказал шериф.
— Мы знаем, что он гордый человек. Как вы думаете, он примет мой вызов?
— У него не будет другого выхода, — ответил Тэннер. — Люди, которые на него работают, уважают только силу. Если кто-то вызовет Локка на дуэль, они не поймут, если он откажется. Но из этого вовсе не следует, что дуэль будет честной. Кроме того, я слышал, что Локк прекрасный стрелок.
Сейчас Тревиса гораздо меньше интересовало умение Локка обращаться с револьвером, чем возможность вмешательства мага. Но Сарет говорил, что скирати не захочет пачкать руки и предоставит делать грязную работу своим подручным. Из чего следует, что у них есть шанс на победу, даже если Локк и его люди будут действовать обманом.
— Значит, это может сработать, — сказал Тревис.
— Нет, мистер Уайлдер. У вас ничего не получится. — Тэннер поднял правую руку, которая отчаянно дрожала. — Я не могу сражаться на дуэли.
— Верно, зато я могу.
Тревис вытащил из нагрудного кармана сложенный плакат.
А потом очки в проволочной оправе и надел их. И тут же все в комнате стало расплываться и качаться, словно он оказался под водой. Ослепительные короны света танцевали над головами присутствующих, но Тревис решил, что сейчас не время их разглядывать. Он развернул плакат и показал его присутствующим.
Моди встала — от удивления она даже забыла о своей трости — и прижала обе руки к груди.
— Я знала, что в вас есть нечто удивительное, мистер Уайлдер, и понимала: вы что-то скрываете. Однако я не привыкла совать нос в чужие дела. Но я знала!
На лице Тэннера появилось задумчивое выражение.
— Что бы ни говорила мисс Лили, я все еще шериф Касл-Сити. Насколько мне известно, вы разыскиваетесь в пяти штатах, мистер Кейн.
Тревис аккуратно сложил плакат.
— Собираетесь меня арестовать, шериф? — спросил он.
Тэннер в ответ только ухмыльнулся.
ГЛАВА 60
Слухи решили распространять, начав с «Шахтного ствола».
Когда Тревис и Лирит пришли в салун, он был практически пуст. У стойки бара торчал одинокий старатель, да пара фермеров за угловым столиком. Тревис сомневался, что таким образом можно распространить эпидемию гриппа, не говоря уже о слухе.
Лирит вздохнула.
— Наверное, горожане боятся выходить из дома, опасаясь Комитета бдительности.
— Ничего, мы справимся, — с мрачной улыбкой ответил Тревис.
Свет за окнами превратился из огненно-красного в пепельно-серый, и салун начал постепенно заполняться посетителями. В основном приходили усталые старатели с грязными руками. Они мрачно выпивали свое виски, молча играли за столом Лирит — им нечего было терять.
Когда окончательно стемнело, народу стало больше. Мэнипенни листал бухгалтерскую книгу и ворчал себе под нос:
— Клянусь золотым руном Ясона, ублюдкам, что борются за чистоту нравов, вовсе не нужно поджигать мое заведение. Они нас просто разорят.
Тревис заглянул из-за плеча хозяина салуна в книгу. Если верить колонкам цифр, их дневная выручка составила лишь треть того, что они получили месяц назад.
Мэнипенни захлопнул книгу.
— Бандиты распугали наших постоянных клиентов. Даже мистер Локк и его клерки сегодня не зашли пропустить по стаканчику.
Тревиса это устраивало. Наверное, скирати обещал Локку всяческие блага за скарабея. Как только тот доставит ему золотого паука, скирати даст банкиру возможность полностью взять город под свой контроль. Тревис плохо себе представлял, как это будет выглядеть. Однако тут он вспомнил существо, в которое превратился Кэлвин Мюррей, и его передернуло.
В девять часов, точно по расписанию, в салун вошел Дарж. Рыцарь немного постоял у входа, оглядывая помещение. На его груди поблескивал значок помощника шерифа. Затем он подошел к стойке бара.
— Я все сделал правильно? — негромко спросил Дарж, когда Тревис налил ему шипучку с экстрактом сарсапарели.
Тревис сделал вид, что вытирает стойку.
— Ты был великолепен. Все видели, как ты вошел, и многие обратили внимание, что ты осматриваешь зал — словно кого-то ищешь.
Тревис перешел к другому концу стойки, а Дарж принялся потягивать свой напиток. Затем, минуту спустя, Лирит объявила перерыв в игре и подошла к Даржу. Рыцарь подозвал Мэнипенни и попросил налить стаканчик шипучки для Лирит. Она рассмеялась и поблагодарила Даржа, поцеловав его в щеку. Ее поцелуй привлек внимание посетителей бара. Тревис знал, что многие были бы не прочь получить поцелуй от хорошенькой мисс Лили, и теперь они удивлялись тому, что помощник шерифа удостоился такой чести.
— Вы совсем ничего не пьете, мистер Дирк. — Лирит обняла Даржа за плечи. За ними продолжали наблюдать. — Вас что-то беспокоит?
— Боюсь, что да, — достаточно громко ответил Дарж, многие из тех, кто сидел рядом с ним, прекрасно его слышали. — Вы знаете, что шериф заболел? Похоже, кое-кто решил этим воспользоваться.
Дарж оказался прекрасным актером — Тревис не верил своим глазам. Он говорил мрачно, обращаясь исключительно к Лирит, словно в салуне больше никого не было. Однако Тревис видел, как навострили уши посетители. Он продолжал . вытирать стойку.
Лирит сделала маленький глоток из своего стакана.
— В каком смысле?
— Я слышал кое-какие истории, — отвечал Дарж. — Говорят, что в Касл-Сити появился опытный стрелок, который собирается вызвать главу Комитета бдительности на дуэль.
Лирит прижала руку к груди — она вполне могла бы выступать в театре.
— Опытный стрелок?
— Верно. Я должен быть настороже. Говорят, он явится в город послезавтра, на закате. Его зовут Тайлер Кейн.
В салуне стало так тихо, что ответные слова Лирит прозвучали почти как крик.
— Тайлер Кейн, убийца? Он приедет в Касл-Сити?
Когда эхо голоса Лирит стихло, они с Даржем принялись озираться по сторонам — отличная деталь, подумал Тревис.
— Мне пора, — сказал Дарж. — Должен проверить, не появится ли Кейн раньше. Я не знаю, кто командует «Походом за Чистоту», но это не имеет значения. Не могу допустить, чтобы Кейн вызвал его на дуэль. Закон запрещает людям стрелять друг в друга, и понятия о чести меня не волнуют.
Лирит коснулась его руки.
— Будьте осторожны.
Дарж приподнял шляпу и направился к выходу. Через несколько минут разговоры в салуне стали заметно громче.
— Ты слышал? — осведомился Мэнипенни театральным шепотом, который гремел на милю вокруг.
— О чем? — невинно спросил Тревис, собирая пустые стаканы.
Мэнипенни бросил на него суровый взгляд.
— Перестань, мистер Уайлдер, ты слышал помощника шерифа не хуже меня. Он посетит Касл-Сити — к нам приедет Тайлер Кейн!
— Я бы не стал особенно верить слухам, — заметил Тревис, хотя видел, что Мэнипенни очень на них рассчитывает.
Хозяин салуна пригладил свои роскошные усы, в его глазах светилась надежда.
— Кто бы ни возглавлял проклятый «Поход за Чистоту нравов», ему не победить в дуэли такого стрелка, как Тайлер Кейн. Клянусь Юпитером, Кейн настоящий герой.
— Я думал, он убийца, — пробормотал Тревис себе под нос, чтобы Мэнипенни не услышал.
Час спустя у Тревиса появилась возможность перекинуться несколькими словами с Лирит. Виски сделало свое дело, и посетители салуна, еще несколько часов назад угрюмые и молчаливые, вовсю веселились. Никто не обращал внимания на Тревиса и Лирит.
— Похоже, получилось? — сказала она.
Тревис кивнул.
— Сейчас слухи гуляют по всему городу. Мне кажется, людей охватило отчаяние. Они готовы ухватиться за соломинку. А теперь получается, что их мечта реализуется. Тайлер Кейн прибудет в Касл-Сити.
Лирит положила руку ему на плечо и заглянула в глаза.
— А он придет?
— Что ты имеешь в виду?
— Тайлер Кейн виртуозно владеет оружием, которым здесь все пользуются. А ты…
Тревис слабо улыбнулся.
— У меня есть два дня, чтобы научиться стрелять.
На следующее утро Тревис встал рано, вымыл лицо, взял опасную бритву, которую Моди одолжила Даржу, и посмотрел в зеркало. Он брил щеки и голову у парикмахера, но усы и бородку оставлял. Теперь следовало избавиться от нее самому. Стараясь не делать резких движений, он принялся соскабливать щетину с подбородка.
Когда Тревис закончил — и кровотечение прекратилось — на лице остались лишь усы. Он взял с полки очки в проволочной оправе и надел их, со столбика кровати снял черную фетровую шляпу, которую ему еще вчера нашла в своем шкафу Моди, поправил широкие поля и водрузил на голову. Затем повернулся к зеркалу. Оттуда на него смотрел Тайлер Кейн.
Только вот ты не Тайлер Кейн. Ты похож на портрет с плаката, но кто знает, насколько рисунок соответствует оригиналу? Определенно, художник не слишком хорош. Вполне возможно, что в жизни Тайлер Кейн не имел с тобой ничего общего.
К тому же Тайлер Кейн мертв. Легенды говорят правду — он умер. А Тревис жив, во всяком случае, пока. Он спустился вниз.
Оказалось, что не только он проснулся так рано. Лирит и Моди уже готовили на кухне завтрак. Дарж и Джек сидели за столом в гостиной и пили чай. Увидев Тревиса, Моди вскрикнула и уронила сковородку с яичницей в камин. Потом она закашлялась, но приступ быстро прошел, и она рассмеялась.
— Ну, мистер Кейн, на вас страшно смотреть. — Она подмигнула ему. — Или мне следует называть вас мистером Уайлдером?
Тревис поморщился.
— Пока лучше придерживаться второго варианта.
Тревис думал, что Моди расстроится, увидев плакат с Тайлером Кейном. Однако все оказалось наоборот.
— Сам Господь Всемогущий послал нам вас, мистер Кейн! — сияя, воскликнула она. — Вы все исправите, я знаю. Сначала вы спасете мистера Сэмсона, а потом вышвырнете проклятых ублюдков, что мешают нам всем спокойно жить, из города.
Она изобразила пальцами два пистолета, взвела «курки» и принялась «палить» во все стороны.
У Тревиса не хватило мужества рассказать ей, что он никогда в жизни не стрелял из револьвера. Но каким бы безумным ни представлялся его план, он понимал, что другого пути нет. Они не смогут сражаться со всеми сразу. Тревису оставалось надеяться, что приманка сработает, и Локк согласится на дуэль.
И что ты станешь делать, если победишь на дуэли? Тебе придется иметь дело с магом.
Если удастся избавиться от сторонников «Похода за Чистоту нравов», скирати лишится слуг, которые делают за него грязную работу. Да и скарабея он не получит. Может быть, у них появится шанс заполучить обратно артефакт Врат. Конечно, они могут обойтись и без них, если Джек сказал правду. Нужно лишь воспользоваться Синфатизаром.
Нет. Он не осмелится использовать Камень: никто не знает, что произойдет, если магия выйдет из-под контроля. А кроме того, он не может бросить город и его жителей на произвол судьбы. Ведь именно из-за него ситуация в Касл-Сити стала невыносимой: он привел за собой мага. Значит, он должен все исправить, как сказала Моди. А если не сумеет, то какой смысл в обладании могуществом?
Тревис взял чашку с кофе из рук Лирит и уселся за стол.
Джек фыркнул и помахал в воздухе газетой.
— Не понимаю, как они могут называть это новостями. Ни одной статьи о Лондоне с тех пор, как я приехал в Касл-Сити! Неужели здесь нет цивилизованных людей?
Он сложил газету и бросил ее на стол.
Тревис посмотрел на переднюю страницу «Вестника», где был помещен рисунок с плаката. Под ним красовалась надпись:
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ.
ЧЕЛОВЕК ПО ИМЕНИ ТАЙЛЕР КЕЙН
ВООРУЖЕН И ОЧЕНЬ ОПАСЕН
ВСЯКОМУ, КТО ЕГО ВСТРЕТИТ, СЛЕДУЕТ
СТРЕЛЯТЬ!
Дарж взял газету, подошел к камину и бросил ее в огонь.
— Возможно, тебе следует снять шляпу и очки, Тревис.
Тревис последовал его совету.
Лирит поставила на стол тарелку с поджаренными хлебцами, но когда шла обратно в кухню, споткнулась.
К ней, звеня шпорами, подошла Моди.
— Ну, как вы, держитесь?
— Со мной все в порядке, — храбро улыбнулась Лирит.
Вот только выглядела она совсем не лучшим образом.
Казалось, она не спала два дня.
— Я должен сказать, — громко заявил Джек, окуная хлеб в чай, — что вы живете в варварском городе, на улицах которого полно грязи, оборванцев и бандитов. Газета и вовсе позорит Касл-Сити, к тому же повсюду болтаются маги. — Он махнул рукой в сторону Тревиса. — Ты — Повелитель рун. Ты обязан что-то предпринять.
— Я над этим работаю, — ответил Тревис, заскрипев зубами и посмотрел на Лирит. — Как сегодня шериф Тэннер?
— Он жив, если вас это интересует, — послышался слабый голос.
В дверях стоял Тэннер. Он был одет и свежевыбрит.
— Пожалуй, сейчас меня следует называть мистер Тэннер, — добавил он, входя. — Я еще не получил разрешения мисс Лили вновь стать шерифом.
— Вы совершенно правы, — деловито ответила Лирит, подошла к Тэннеру, положила руку ему на лоб и закрыла глаза. — Вам стало лучше!
— Наверное, во мне еще осталась искра жизни, мисс Лили.
Она улыбнулась.
— Конечно. Но сегодня вы еще мистер, а не шериф. Вам стало лучше, но я не стану утверждать, что вы полностью поправились.
— Не могу с вами спорить. — Тэннер поднес руку к затылку и поморщился. — Такое впечатление, что я пытался танцевать с норовистым мулом.
— Хотите кофе, Барт? — спросила Моди.
— Благодарю вас, Моди. Ужасно хочу.
В комнату вошла Лиза. Она ухаживала за Найлсом Барреттом — англичанин все еще не пришел в сознание — и теперь принялась помогать Моди накрывать стол для завтрака в столовой. Однако вся компания решила расположиться за маленьким столиком в кухне, где они смогли бы разговаривать.
— Наверное, мне нужен револьвер, — заметил Тревис.
Моди пристально посмотрела на него.
— Но у вас должен быть пистолет, мистер Кей… я хотела сказать, мистер Уайлдер.
Тревис хотел ей ответить, но его опередила Лирит.
— Он его потерял, верно, Тревис?
— Ну, тогда можете воспользоваться моим револьвером, мне он сейчас без надобности. — Дрожащей рукой Тэннер вытащил из-за пояса револьвер и положил его на стол. Оружие отливало серебром, рукоять была инкрустирована слоновой костью. — Это «кольт» 45 калибра, очень простой в обращении. «Миротворец». Когда я занимал пост начальника полицейского участка, многие называли его «Гроза для большого пальца».
Тревис посмотрел на револьвер, но не стал к нему прикасаться. Большой, ствол длиной в ладонь, но удивительно изящный. А еще в нем таилась сила.
— Мне не приходилось стрелять из такого оружия, — сказал Тревис.
Тэннер с любопытством посмотрел на него.
— Из «Миротворца»? Он не слишком отличается от шестизарядного револьвера, которым пользовались вы. Он тяжелый, на спусковой крючок следует давить посильнее, но в остальном они похожи. Впрочем, вам будет полезно немного поупражняться, чтобы привыкнуть к новому стволу.
— Да, вы правы, — ответил Тревис. — Я уже давно… не стрелял.
Тэннер кивнул:
— Я знаю хорошее место, где можно потренироваться. Ну, если, конечно, доктор разрешит мне выйти из дома.
Лирит скрестила руки на груди и строго посмотрела на шерифа.
— Но только если вы поедете верхом, пешком вам еще рано ходить.
— Да, мадам, — кивнул Тэннер.
Однако Лирит не доверяла Тэннеру, поэтому решила сопровождать их, да еще прихватила с собой Даржа. Эмбарский рыцарь взял в конюшне пару лошадей, Лирит и Тэннер ехали верхом, а Тревис и Дарж шагали рядом. Сначала Тревис беспокоился, что кто-то заметит, как они покидают город, но улицы Касл-Сити оставались пустыми, и по дороге к Гранитной реке они никого не встретили.
Они расположились в узком глубоком ущелье. С одной стороны уходил вверх песчаный склон, на котором валялись осколки бутылок и покалеченные консервные банки. Похоже, здесь многие оттачивали свое мастерство в стрельбе.
Дарж поставил в ряд несколько наиболее сохранившихся банок и вернулся к остальным. Тэннер протянул Тревису шестизарядный кольт.