Сокол на запястье
ModernLib.Net / Фэнтези / Елисеева Ольга / Сокол на запястье - Чтение
(стр. 19)
Автор:
|
Елисеева Ольга |
Жанр:
|
Фэнтези |
-
Читать книгу полностью
(751 Кб)
- Скачать в формате fb2
(316 Кб)
- Скачать в формате doc
(326 Кб)
- Скачать в формате txt
(313 Кб)
- Скачать в формате html
(318 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
|
|
* * * Утром Бреселида проснулась очень рано. Серый туман еще стелился по саду. Над морем, хорошо видным с акрополя, едва разгоралась малиновая полоса. "Амазонке" казалось, что она вообще не спала, просто проворочалась всю ночь на жаркой мятой постели, время от времени проваливаясь в короткое неуютное забытье. Почему-то женщина была страшно зла на Делайса. Чтобы придумать сколько-нибудь разумное объяснение своего истеричного желания вцепиться царю в физиономию, сотница начала мысленно спорить с ним по поводу грядущих мистерий. Она отлично знала, что пугает "живого бога". "Ну жертвы, -раздраженно думала меотянка, разглядывая свое помятое лицо в медное зеркало. - Не его же на алтарь потянут!" Послонявшись без дела по комнате, Бреселида вышла в сад, умылась у гермы, сама оделась, вывела лошадь из конюшни и шагом повела ее по внутренним улочкам крепости. Ворота были еще закрыты, но стражницы не посмели отказать сестре царицы и отворили ей калитку в одной из дубовых створок. "Ничего, подышу воздухом до жары", -- решила "амазонка", но руки сами собой дергали уздечку, направляя кобылу в нижний город. Вместо того, чтоб прогуляться по берегу моря, Бреселида поехала прямо к кузнице Тира. "Куда я спешу? Делайса там еще нет. - ругала себя сотница. - Он спит и видит десятый сон". Однако пятки уверенно тыкались в бока Пандоры, поворачивая ее по знакомой дороге. Узкое русло реки вывело Бреселиду за глинобитную стену, где продолжались ремесленные лавки. Теперь до кузницы Тира было рукой подать. К удивлению "амазонки" ворота его усадьбы были распахнуты, а у коновязи топтался конь Делайса. "Слава богам! Не у меня одной бессонница!" -меотянка соскочила с лошади и привязала ее во дворе. Тир с царственным гостем были за кузницей, любуясь на свою землечерпалку. Бреселида решила подождать их внутри. Здесь оказалось темновато. В кирпичной печи, обмазанной глиной, тлел слабый огонь. Рабы еще не пришли. Опавшие мехи из козьих шкур лежали без движения. Из-за стены Бреселида слышала приглушенные голоса мужчин. Они обсуждали что-то за пределами ее понимания. -- Винт с бронзовыми лопастями можно опустить в речку под углом, говорил царь, -- и вращать за ручку. Вода поднимется вверх и пойдет на поля. Не надо будет черпать ведрами. -- Рановато, -- вздыхал Тир, -- надо чистить дно. В такой грязи никакой винт не провернется. Слушать их было скучно. Женщина огляделась по сторонам. В глубине кузницы на козлах стояла большая бочка. Поверх нее лежало седло. У дальней стены "амазонка" заметила длинную палку и подошла, чтобы рассмотреть ее. Палка оказалась древком будущего копья. Всадница поразилась: зачем такая большая? Еще бронзовый наконечник добавит веса... От нехорошего предчувствия у Бреселиды сжалось сердце. Она наклонилась к лежавшей в углу дерюге, которой была накрыта куча бронзовых заготовок, и подняла край. На полу бесформенной грудой валялись мечи без ручек, болванки кинжалов, с которых мастер еще не состучал молотком окалины. Наконечники стрел, копий, дротиков. Медные щиты. Все очень большое. Тяжелое. Невыносимо, не по-женски... Бреселида опустила дерюгу на место. У нее в голове стало ясно. До звона. Она сделала несколько шагов. Ноги подкашивались. С улицы продолжали доноситься обрывки разговора. Делайс поторапливал Тира с работой. "Не ты, только не ты", -- думала всадница, уже прекрасно зная: именно он. "Амазонка" не сразу осознала, что продолжает держать древко копья. Рука от его тяжести казалась неподъемной. Чтоб проверить свои смутную догадку, женщина влезла на бочку и упрямо, пересиливая боль в локте, попыталась вскинуть оружие. "Это как же кидать такую орясину?" Первым не выдержало запястье. Вывернулось. И чтоб не грохнуть копье на пол, всадница успела подхватить его подмышкой. Так, кажется, удобно. Она зло закусила губу и начала раскачиваться взад-вперед, подражая скачке. Теперь все тело, вместе с копьем налилось невыносимой тяжестью. Назад -- вперед. Еще разок. Бреселида вдруг поняла, что кидать ничего не надо. Ее собственное тело слилось с оружием в единое целое и усиливало удар. "Самой бы не улететь", -- мелькнуло в голове у сотницы. И тут же пришло горькое понимание: всадник должен быть тяжелее, чем она. От его веса зависит сила удара. Вот почему скифские катафрактарии несокрушимы! Ее подруги всегда старались одеться верхом полегче. Кожаные доспехи. Кожаный шлем. Чтоб не очень отягощать лошадь. Теперь все можно сделать наоборот. Нужно сделать! Бреселида шатнулась в последний раз, и, чтоб справиться с захлестывавшими ее чувствами, со всей силы въехала древком в стену. Нельзя сказать, чтоб она снесла пол кузницы, но трещина в глине прошла от пола до потолка. А звук удара, наверное, был слышен и по ту сторону пролива. Испугавшись поднятого шума, женщина обернулась и уперлась глазами в сумрачное лицо Делайса, стоявшего у заднего входа. Царь, кажется, наблюдал за ней уже несколько минут. -- Я не ожидал тебя так рано. -- его голос был совершенно чужим. -Видишь ли, Тир не любит убираться перед приходом гостей. Он шагнул в кузницу, и Бреселида инстинктивно отшатнулась назад. Она неуклюже съехала с бочки, подвернула ногу и упала бы, если б не оперлась на копье. Делайс не спешил поддержать ее. Он все еще разглядывал трещину в стене и покусывал губу. -- Впрочем, за что ругать Тира? -- снова его глухой, совершенно незнакомый голос поразил женщину. -- Я сам должен был позаботиться о том, чтоб тут ничего не было. Ты ведь не можешь не лезть, куда тебя не просят? "Амазонка" насупившись молчала. Что-то в облике царя пугало ее. -- Ты все поняла правильно. -- кивнул он. -- Я знал, что ты догадаешься. С самого твоего приезда. -- Это твои попытки избежать крови? -- Бреселида поборола слабость в коленях и выпрямилась. Царь кивнул. -- Жаль, правда? -- почти с издевкой спросил он. -- Чего жаль? -- к сотнице, наконец, вернулось самообладание. -- Что тебе теперь придется убить меня? Чтобы я ничего не рассказала? На его лице не отразилось никаких чувств, кроме крайнего отчуждения. Он потянул со стола уже выправленную Тиром заготовку кинжала и повертел ее в руках. -- Убей меня, Делайс. -- выдохнула Бреселида, в изнеможении сев на пол и опустив голову. -- Потому что так жить я не могу. -- А я могу? -- грустно усмехнулся он. -- Уходи, Бреселида. И как можно скорее. -- его пальцы продолжали сжимать холодный бронзовый стержень на месте не насажанной рукоятки. -- Уходи! -- он рывком поднял ее с пола и почти швырнул к двери. Женщина опомнилась только во дворе. Домашние Тира с удивлением смотрели, как она опрометью кинулась к коновязи, влезла на лошадь и, погоняя, помчалась прочь из усадьбы. -- Зря вы ее отпустили. -- с осуждением сказал кузнец. -- Сколько людей может погибнуть за так. Из-за одной бабы. -- Она не выдаст. -- царь упрямо мотнул головой. -- Но как же я... -Он не договорил. Случившееся перечеркнуло саму возможность разговора с Бреселидой о помощи в совете. "Прокляли меня что ли при рождении?" -Делайс деревянными пальцами отвязал повод коня. Только тут до него дошло, что он специально подставился Бреселиде. Чтоб понять, как она себя поведет. Не выдержал. Мог ведь убрать заготовки. Но не стал. Как будто нарочно подталкивал себя к гибели. Рисковал жизнями доверившихся ему людей. Только из-за неуверенности в женщине. И тут же едва не поднял на нее руку... Проклиная себя последними словами, Делайс уехал из кузницы, очень плохо представляя, что делать дальше. * * * Добравшись до "Канарейки", царь сполз с коня и, ничего не объясняя хозяину, забился в самый темный угол. Здесь он пил кувшин за кувшином. Молча. Без закуски. Надеясь, что в один прекрасный момент память откажет ему. Сначала трактирщик разбавлял гостю вино, но потом, поняв, чего добивается царь, принес из подвала запотевший жбан абрикосовки, которая шибала сивухой на стадию вокруг. Только тут Делайсу стало по-настоящему хорошо. Сначала он вообразил, что пьет на корабле и качка усиливается. Потом доски стола ударили его в лицо, и наступила блаженная темнота. Как и при каких обстоятельствах царь очутился в дворцовом саду, он не знал. В голове, как яркие вспышки, возникали обрывки картин. Жара. Он садится верхом и отгоняет трактирщика, пытающегося не дать лошади выскользнуть из-под всадника. Ворота открываются не сразу. Караульные меотянки потрясенно таращатся на мужа Тиргитао, поющего гимн Дионису-Страдальцу, своей кровью вспоившему землю для виноградной лозы. Андрон справа. Нужно идти туда, но левая нога все время забирает в сторону и уводит царя по дорожке. Кусты. Кусты. Кусты. Он никогда не думал, что андрон такой большой. Оказывается есть уголки сада, где Делайс никогда не бывал! Век живи -- век учись. Под стеной отцветших пионов он ложится на землю. Небо голубое-голубое. С перьями облаков. Рядом журчит вода. Резь в желудке. Не хорошо мочиться под себя. Надо отойти в сторону. Шаг. Еще шаг. Руки хватаются за ветки скумии. Жаль дерево хлипковато. Ну одного-то человека удержит! "У-ух ты!" Нельзя, чтоб ноги были выше головы. Зацепились за сучки на стволе. "Подтягивай их, подтягивай. Во-от так. Чудесно! Где это я? А не все ли равно? Кругом ветки, меня не видно. Мне тоже никого не видно. Очень хорошо. Земля теплая. Вот только не надо залезать мне в ухо. Гнусь, а гнусь! Я к тебе обращаюсь. И что из того, что ты божья коровка? Не надо жужжать, царь спит". Монотонный гул голосов за стеной лавра вплетался в его сон, выдергивая Делайса на поверхность. Голоса женские. Неприятно знакомые. "Что эти бабы делают в андроне? Совсем стыд потеряли!" Низкий, грудной, очень хриплый. Нет, его всегда поражала разница между утонченной красотой Тиргитао и ее грубым голосом. И второй. "Больно, ой как больно!" Высокий, чистый. "Только не она!" Сестры спорили. Кажется, сердились друг на друга. Они всегда спорят. И всегда из-за него. Даже когда его еще не было в Горгиппии. Все равно спорили. И все равно о нем... -- Ты не можешь их убить. -- горячилась Бреселида. -- Они твои подданные. -- Как раз поэтому. -- раздраженно возражала царица. -- Жрицы Триединой говорят, богиня зла на нас. Нельзя питать ее кровью чужаков. -- В городе неспокойно. Люди боятся. -- настаивала сотница. -- Ты хочешь, чтоб колонисты снова попытались отложиться от нас? Как при Гекатее? -- Не смей! -- почему-то очень тоненько взвизгнула Тиргитао. -- Я запретила упоминать его имя. Он во всем виноват! -- Архонт был слаб. -- отчеканила Бреселида. -- И шел на поводу у купцов, которые давали ему деньги. А вот наша бабка поступила мудро, запретив жертвы в кругу своего рода. Ее закон сплачивал. Ты же несешь разделение. Делайс пришел в то состояние, когда его голова была ясна, как весеннее небо, а тело, одеревенев, не слушалось воли хозяина. Он лежал за кустом скумии и слушал долетавшие обрывки разговора. Нет, Бреселида не выдала его. Она сама бросилась уговаривать сестру отказаться от кровавого праздника. А он чуть не убил ее в кузнице Тира! Подступивший к голове хмель, вновь завладел сознанием царя, и Делайс погрузился в непроницаемую темноту. * * * Он проснулся только следующим утром. От холода. И обнаружил, что вся его туника, плащ и сандалии покрыты росой. Проведя пальцем по ремешку, царь убедился, что ноготь тонет в капле воды. Ночью прошел теплый дождь, но к рассвету влага остыла, и Делайса пробрал озноб. Назвать его бодрящим язык не поворачивался. Кряхтя и разминая затекшие кости, несчастный скиталец по садам побрел к дому. Оказывается он все-таки пересек границы андрона. Слава богам, дорогой царю никто не встретился. А то его помятый вид сказал бы подданным о многом. В покоях ключница Ээта, укоризненно качая головой, приготовила теплую ванну. -- Полезайте-ка в воду. -- сказала она. -- Пусть с вас смоет хмель. Делайсу было все равно, что о нем думают слуги. Ворчание старухи только успокаивало его. -- Позвать массажистов? -- Не надо. -- он лениво расслабился и вытянул ноги. -- У вас вся голова в земле. -- Ээта тонкой струйкой влила в ванну кипарисовое мало. -- Что слышно? -- Делайс чувствовал, как снова засыпает, погружаясь в мягкое обволакивающее тепло. -- Ничего нового. -- старуха поставила ликиф с благовониями на пол. -- Царица дала разрешение сотнице Бреселиде отправиться к синдам. У Бычьих ворот две телеги с дарами. Говорят, Радку выкупать. -- Когда она едет? -- голос Делайса дрогнул, но ключница не уловила никаких новых ноток. -- Да, пожалуй, уже отъехала. -- Ээта посмотрела на солнце. -- Или нет? Слепа я стала. Полдень? Больше? Разом выплеснувшаяся за край ванны вода окатила старуху с ног до головы. Царь, минуту назад, дремавший, как сом на мелководье, выскочил на пол. -- Убить тебя мало! -- он уже скакал на одной ноге в другую комнату. -- Одежду мне! Чистую! Что за дом? Делайс сам не ожидал от себя такой прыти. Со скоростью закипающего молока он пронесся по комнатам, одеваясь на ходу, и вылетел во двор. Сонный раб было хотел начать покрывать накидкой коня, но царь, не седлая, вскочил жеребцу на спину и погнал его к воротам. Только во время скачки он почувствовал, как саднит распаренная кожа ног, трущаяся о потную лошадиную спину. Бреселида действительно давно покинула свой дом. Миновала верхние ворота и замешкалась у нижних, пытаясь разминуться с крестьянскими телегами, ехавшими в город на рынок. Упрямые волы перегородили дорогу, не желая сдвигаться ни туда, ни сюда. Охрана сотницы кричала, требуя свободного пути. Лошади ржали, стражницы кололи волов пиками. Две крестьянки, обнявшись, плакали над своей капустой, которую "амазонки" грозили опрокинуть на землю, если им не дадут проехать. Картина была обычной для утренней Горгиппии. Поэтому Бреселида сохраняла олимпийское спокойствие. Царь издалека заметил ее, но не сразу пробился. А когда оказался рядом, с минуту колебался, прежде чем окликнуть. У нее было усталое озабоченное лицо. Такой печальной и несчастной Делайс не видел ее с самой смерти Пелея. "Зачем я приехал? -- мелькнуло у него в голове. -- Что я ей скажу?" Появилась трусливая мысль вновь затеряться в толпе. "Все-таки я ее повидал на прощание". -- Чего расселся? -- сзади визгливая торговка с целой корзиной зелени протискивалась сквозь ряды зевак. Она не узнала царя и обругала его без всякого смущения. -- Петрушка! Укроп, Салат! Мята! В дорогу! Берем в дорогу! Бреселида обернулась на крик и лицом к лицу столкнулась с Делайсом. Оба не слышали, как голос навязчивой зеленщицы перешел в блеянье, и между их лошадьми боком к своей кобылке скользнул Элак. Царь и "амазонка" молча смотрели друг на друга. Делайс было открыл рот, но снова его закрыл, не зная, что сказать. Бреселида насупилась. -- Вашему величеству не стоило так торопиться. -- ее взгляд упал на непокрытую спину лошади и его босые ноги. В глазах мелькнуло сожаление. -Зачем? -- Бреселида. -- голос Делайса был совсем хриплым. -- Я не хотел тебя убить. Ты не можешь так думать обо мне. -- на его лице застыло растерянное выражение. -- Я бы никогда... -- Я знаю. -- женщина потянулась к нему, не умея подавить щемящее чувство. -- Не надо. Не говори. Но царь хотел все высказать сейчас. Их все равно не слышат среди этого шума! -- Ты промолчала. Не сказала царице всего. -- Я не смогла. -- у нее искривилось лицо. -- Делайс, что ты с нами делаешь? -- меотянка обвела глазами ворота, толпу, своих всадниц, быков, мостовую, как будто он мог что-то сделать даже с камнями. -- Прошу тебя, -- "живой бог" не договорил, его душил подкативший к горлу комок. -- Я тоже не могу по-другому. -- Через десять дней совет. -- глухим, бесцветным голосом отозвалась Бреселида. -- Дождись моего возвращения и выступим вместе. Я поддержу тебя, когда ты будешь просить об отмене жертв. -- Нет. -- он мотнул головой. -- Тебя и так пытались убить. -- Тэм мне сказал. Не хватало еще, чтоб ты ввязывалась в чужую драку. Только из-за меня. Против своей совести. -- Моя совесть слепа, глуха и совершенно запуталась. -- сказала женщина. -- Молю тебя, не предпринимай ничего до моего приезда. Вместе мы что-нибудь придумаем. -- Поезжай спокойно. -- он поднял руку в оберегающем жесте. -- Со мной все будет в порядке. -- Со мной тоже. -- эхом отозвалась она. Ворота, наконец, были свободны, и две сотни амазонок Бреселиды, сопровождавшие телеги с дарами для синдийских родов, тронулись в путь. ПЕАН 4 АЛКЕСТА Царь Адмет и его добрая супруга Алкеста встретили Аполлона с честью. Вестник богов Гермес уже сообщил им о воле Зевса, и они приняли ее в смущении: виданное ли дело, чтобы олимпиец служил пастухом у смертного? Поэтому царская чета совсем не знала, как себя держать и вышла встречать солнечного лучника на дорогу. Но он жестом удержал их от поклонов, прошел в дом и, не говоря ни слова, уселся в золу у очага. -- Вы не должны оказывать мне никаких почестей. - проронил Феб, пересыпая горсть пепла из ладони в ладонь. - Иначе разгневаете тех, кто сильнее вас. - Он с ожесточением швырнул себе пепел на голову, от чего его золотые кудри подернулись сединой. - Смотрите и ужасайтесь. -- Может быть, ты выпьешь молока? - Алкеста робко приблизилась к нему с глиняной кружкой в руках. - И позволишь омыть тебе ноги? Все-таки у нас впервые в доме бог. Феб смерил их презрительным взглядом: что они понимают? Смертные! Но запах теплого коровьего навоза, которым так и благоухала кружка, ясно доказывал: ему предлагают парное. И хлеб, наверное, только что из печи. -- Молока? - переспросил лучник, - Пожалуй, -- и послушно вытянул ноги. Как ни как он топал пешком от самого Олимпа! Царь и царица знаками выслали рабов и сами принялись обхаживать гостя. Они чувствовали, что хлопот не оберутся с этим небожителем. -- Спать я буду в хлеву. - заявил Феб. - На соломе. Его вполне удовлетворило, как смущенно переглянулись супруги. "Какие милые люди!" -- скривился он. -- Неужто боги хотят наказать не только тебя, но и нас? - с горечью воскликнул царь. - Заставляя нарушать закон гостеприимства? "И умные", -- Аполлон смерил Адмета оценивающим взглядом. -- Так и быть. - сегодня я еще окажу вам честь и разделю с вами трапезу. - он убрал с коленей Алкесты насухо вытертую ногу. - Но завтра будете посылать ко мне в поле мальчика с узелком. Эй, женщина, я люблю медовые лепешки. - лучник прошествовал к столу. -- Никогда нельзя быть уверенным, что разгневает богов. У вас есть дети? Царь с царицей присели на краешек скамьи и во все глаза глядели, как солнечный гипербореец отправляет себе в рот ячменные лепешки с перетертыми орехами. -- У вас есть дети? Хозяева помотали головами. -- Счастливцы. - Аполлон вытер руки о тунику. - Вам нечего терять. И не за кого бояться. Царь с царицей снова переглянулись. Было ясно, что больше всего они боятся друг за друга. -- Пустое. - успокоил их лучник. - Вы люди. Значит после смерти встретитесь в Аиде. - на его лице появилось выражение тоскливой скуки. - А я, даже если и попаду в Аид - что вряд ли, -- то не найду там своей Корониды. Нимфы после смерти становятся деревьями. У них нет души. Сколько бы я не обнимал черную липу, теплее от этого она не станет. Он замолчал, удивленно глядя на Алкесту. Женщина плакала. -- Я сошью тебе людскую одежду, -- сказала царица, вытирая пальцем глаза, -- и дам грубые сандалии, чтобы ты не испортил свои золотые сапожки по нашей грязи. Это все, что мы можем для тебя сделать. У Феба отвисла челюсть. Смертные жалели его. Грязь и глина земная! Как низко он пал! Люди должны бояться, а не похлопывать богов по плечу! Лучник, конечно, мог показать им, как выдыхает пламя. Или поразить взглядом любого из голубей, гнездившихся на деревянных балках под крышей. Но вместо этого сказал: -- Спасибо, добрая Алкеста. С моими сапожками ничего не случится Я ведь умею ходить над землей. На том и разошлись. Вечером Феб выбрался из хлева, где устроился на ночлег, и примерился к стене дома (ведь даже боги ходят по нужде). За открытым окном гремела посуда. Алкеста ополаскивала глиняные плошки в медном котле с горячей водой, а седая сгорбленная старуха с красными, как волчьи ягоды, глазами, вытирала их холщовым полотенцем. -- Надо избавиться от этой чумы. - гнусавила она. - В доме кишмя кишат мыши. Вместе с ними приходит коровье бешенство. Выгоните его! Это будет приятно богам. Царица отставила миску. -- Зачем вы так говорите, матушка? - спросила она, глядя остановившимися глазами мимо старухи. - Он так несчастлив. Куда же ему идти? "Хорошая у Адмета жена", -- усмехнулся Феб. -- Ты навлечешь на дом беду! - вспылила старуха. - Я всегда была против того, чтоб Адмет кормил тебя свадебной айвой и сажал на волчью шкуру. "Известное дело! - хмыкнул гипербореец. - Хорошие хозяйки получаются только из тех, кого берут на волчьих шкурах. - он был доволен собой и местом, куда попал. - А ты, карга, закрой пасть. А то подпущу крыс в твою кровать. Он щелкнул пальцами: "Побудь немного без языка, старая ведьма", -- но половинка слова не застряла у матери Адмета в горле. Феб с удивлением повертел головой и почти сразу увидел кукушку, покачивавшуюся невдалеке на серебристой ветке тополя. Стало ясно, что Алкеста сейчас разговаривала не со своей свекровью. Великая Мать не хотела оставить его и здесь! Застыв в дверях хлева, гипербореец испытал легкий стыд при виде шевелящихся под соломой мышей. Очутившись в незнакомой усадьбе он наводнил своими слугами дом. Так ему казалось спокойнее. Устроившись поудобнее, лучник вызвал видение засыпающей царской четы. Алкеста лежала, обхватив Адмета за плечи красными от кипятка руками, и тяжело вздыхала. -- Как страшно. - прошептала она. - Иметь ребенка и потерять. Я, наверное, теперь всегда буду дрожать за наших детей. -- Не бойся. - царь поцеловал ее в макушку. - Когда боги пошлют нам наследника, я сумею его защитить. "Глупец, -- усмехнулся Аполлон, -- Ты не сумеешь защитить даже самого себя!" Он не обиделся. Ведь людям не дано знать будущее. * * * На следующий день в благодарность за добрый прием Феб избавил всю Фессалию от полевых мышей, а усадьбу Адмета еще и от домашних. Утром царь повел светозарного гостя осматривать свои стада. Чем, чем, а быками Адмет был богат как никто на свете. -- Я не знаю, как их сосчитать, и поэтому делю по цветам. - царь указал Аполлону на море белых, черных, карих и сливочных спин. У каждого стада был свой пастух, следивший лишь за тем, чтоб коровы одного цвета не смешивались с другими. -- Теперь тебе придется приглядывать за всеми одному. - развел руками Адмет. - Ума не приложу, как это сделать. -- А ты и не прикладывай. - усмехнулся Феб и в мгновение ока смешал коров, как краски на палитре. Царь протер глаза. Его коровы не просто перепутались между собой, а слились и разъединились, так что их шкуры стали пятнистыми, как у собак в Далмации -- Что ты наделал? Мои быки! - только и мог сказать он. -- Разве ты не знаешь, -- пожал плечами Аполлон, -- что пятнистый скот лучше нагуливает бока, да и молоко у него жирнее. Клянусь, что, когда буду уходить, все верну на свои места. Потрясенный Адмет молчал, не зная, как спорить с богом. -- Согласись, что так гораздо веселее. - подбодрил его лучник. - И к тому же, если твоих быков украдут, их нельзя перепутать ни с какими другими. Царь кивнул. Мог ли он сердиться на гостя? С этого дня Аполлон зажил припеваючи, охраняя бескрайние стада. Трижды: на рассвете, в полдень и вечером - он обращался в волка и обегал своих пятнистых пленниц, не слишком грозным рыком сгоняя их в кучу. Этого было достаточно, чтобы насмерть перепуганные коровы уже не пытались разбрестись. Из речной глины лучник слепил маленький алтарь с глиняной фигуркой Асклепия, на который каждый день совершал возлияния и крошил лепешки для птиц. В остальное время он был предоставлен самому себе и мог сколько угодно упражняться в игре на флейте. Феб не был одинок. С ним оставался ворчун Марсий, который время от времени развлекал гиперборейца язвительной беседой. И если бы не тоска, прочно поселившаяся в сердце солнечного бога, он почитал бы дни, проведенные у Адмета, счастливейшими в своей жизни. Однако дар пророчить неприятности остался при нем. Фебу казалось, что стоит ему бросить слово предупреждения о грозящих невзгодах, и беды начинают скапливаться сами собой. Он не даром говорил о грабителях, но никак не ожидал увидеть в такой малопочтенной роли своего же собрата, вестника богов Гермеса. Этот проныра давно шлялся в окрестностях, вызывая у Феба самые черные подозрения. Дважды он даже приценился, а не продаст ли лучник пятнистых коров и почем? Но гипербореец был не лыком шит и знал, что к чему. Торги между бессмертными не ведутся. В их кругу возможна лишь благородная мена. Гермесу, конечно, было что предложить: и крылатые сандалии, и шлем, и жезл, обвитый змеями. Но все эти вещи совершенно не интересовали Аполлона. -- Мне некуда летать. - сказал он. - А складно врать я умею и без твоего жезла мудрости. К тому же коровы не мои, а царские. Адмету и предложи свои побрякушки. -- Мне велено вести торг с тобой. Гермес успел прикусить язык, и вопрос: "Кем велено?" - так и застыл на устах Аполлона. Он и сам знал, кто подсылает к нему хитреца-вестника. Великая Мать не оставляла попыток наказать бывшего слугу. На этот раз ей подвернулся под руку Гермес. Всем было известно, что он гоняется за тайными знаниями. Стоило пообещать ему открыть какую-нибудь сокровенную мудрость, и вестник готов был разбиться в лепешку, лишь бы получить желаемое. У Геру и Гермеса связывали давние отношения. Нет, вестник не домогался Матери богов, за это при Зевсе можно было живо слететь с Олимпа. Но все слышали, что когда-то, очень давно, Гер-о и Гер-мес были едины. Кто их разделил и зачем было неизвестно. Но оба до сих пор ощущали в себе недостаток чего-то очень важного и, встречаясь, с подозрением смотрели друг на друга: не досталось ли одному больше, чем второму. Мать обладала великими знаниями, но хранила их в тайне. Гермес умел распространять науки, но мало во что был посвящен. Словом, от этой парочки Феб не ждал ничего хорошего и решил построже следить за стадами. Адмет не должен был пострадать из-за внутренней вражды бессмертных. Вооружившись благими намерениями, лучник удвоил свое усердие и теперь гонял вокруг коров целыми днями. Ничего удивительного, что вскоре он устал и решил возлечь под раскидистым платаном. Разморившись на полуденном солнышке - все-таки бегать в шкуре жарковато - волк задремал. Он и не думал, что провалится в сон надолго. Но когда открыл глаза, за верхушку дерева уже цеплялись розовые закатные облачка. Луг дремал в объятьях сухого теплого вечера. Слабый ветер пробегал по траве, коровы бродили сытые и спокойные. Но отчего-то сердце божественного пастуха кольнуло: не то что бы животных стало меньше - он их никогда и не считал. А так, неспокойно и все. Феб встал, прошелся по краю поляны и настороженно повертел шеей. Он втянул носом воздух и едва заметно повел ушами. При каждом шаге его лапы пружинили, а от загривка до хвоста пробегала дрожь. Аполлона бил сильный охотничий азарт. Не мудрено, что через несколько минут он нашел, что искал: следы целой дюжины быков, которые вели... к тому самому платану, под которым всего несколько минут назад волк спокойно спал. Они шли от стада и обрывались у белого камня, где валялись холщовая сумка с едой и пастушья соломенная шляпа. -- Эй, Марсий! - подозрительно позвал лучник. - Где быки? -- Какие быки? - сонно осведомился рапсод. - Ты спятил? Тебе быков не хватает? Феб зло затряс флейту. -- А ну-ка отвечай! Здесь были быки. Они шли под это дерево. А потом их словно кто-то проглотил! -- Кто-то? - рассердился Марсий. - Посмотри на себя, серый оборотень! Поставь волка коров стеречь! Феб ужаснулся. Но тут же отмел страшную мыль. Он не мог задрать скот. Вокруг не было ни следов борьбы, ни крови, ни костей. Губы и одежда солнечного бога оказались чисты, под ногтями не виднелось характерного бурого ободка, который появлялся у гиперборейца после удачной охоты. Во рту не чувствовалось привкуса сырого мяса, а в желудке блаженной тяжести. Да и кто в силах проглотить 12 коров за раз? Он бог, а не бездонная бочка! Удостоверившись в собственной невиновности, Феб похолодел от дурной мысли. А что скажет царь Адмет, когда узнает, что целая дюжина его любимых быков пропала неизвестно куда? Уж его-то удастся убедить, будто солнечный оборотень задрал скот. Люди охотно верят небылицам о богах. Если же Адмет прогонит Аполлона из пастухов раньше срока - такое право для фессалийского царя Зевс тоже предусмотрел - на любой другой земле бывший лучник Великой Матери окажется вне закона. Всякий должен гнать и преследовать его. Гиперборейца можно забрасывать камнями, травить собаками, нельзя только убить - он бессмертен. Но в последнее время это звучало плохой шуткой. Найти вора казалось Фебу не только делом чести, но и собственной безопасности. "Так было хорошо!" - сокрушенно вздыхал он. Царица Алкеста соткала для него теплый шерстяной плащ и украсила его золотой вышивкой. Виноградные листья бежали по краю, кружась на фоне серой пелены дождя. От их яркого блеска на душе становилось веселее. Будто Алкеста говорила: все пройдет, и в печали есть радость, утешься, отдохни у нас, мы не осуждаем тебя. Ничего подобного вслух она, конечно, не посмела бы сказать, но боги читают мысли. "У Адмета хорошая жена", -- снова подумал Аполлон. Уже не в первый раз за последнее время. Он не претендовал на Алкесту. Это было бы неблагодарностью. К тому же она не в его вкусе: полненькая, кареглазая, со смуглой кожей. Но Феб слишком хорошо знал: боги завистливы. Вечно враждуя между собой, они не потерпят доброго согласия между смертными. "Адмету досталась слишком хорошая жена. - закусил губу лучник. - И это его погубит".
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
|