Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хозяйка Эдамленда - Ферма Гринфингерс

ModernLib.Net / Джойс Данвилл / Ферма Гринфингерс - Чтение (стр. 7)
Автор: Джойс Данвилл
Жанр:
Серия: Хозяйка Эдамленда

 

 


      – Через семь месяцев у меня родится ребенок. Так вот, я и Терри решили, что будет здорово, если ты останешься со мной.
      Сьюзан весело рассмеялась.
      – Ты прелесть, но меня не проведешь. Я очень рада услышать о ребенке, разумеется, но ты – такая здоровая и цветущая будущая мамаша, что помощь тебе явно не нужна.
      – В таком случае мне нужна компаньонка.
      – Ты ни в чем не нуждаешься. Тебе лишь нужно подумать о приданом для малыша. Все же спасибо за приглашение. Идея неплохая.
      – Сьюзан, я серьезно. Мне как-то беспокойно. Ты уверена, что у тебя все хорошо на ферме?
      Сьюзан прямо взглянула на нее.
      – Линн, я вполне счастлива. Ну, во всяком случае, мне так кажется.
      – Разве это не одно и то же?
      – Нет. Но это все неважно. Даже когда я не чувствую себя счастливой, то все равно не отчаиваюсь.
      – Значит, ты находишься где-то на полдороге. И все еще может случиться.
      – Например?
      – Не знаю. Что-то.
      На обратной дороге, трясясь в автобусе, Сьюзан внезапно почувствовала уверенность в том, что нечто обязательно случится.
      И оказалось, Деннис Турлс вернулся в «Гринфингерс».

* * *

      Первыми словами Денниса были:
      – Сью, где Кэти?
      – Уехала на каникулы, Деннис.
      – Не может быть. Она не могла. Не сейчас. Ведь… ведь она всегда здесь.
      – Но не в этот раз. Не мечись, как лев в клетке. Что-то не так?
      – Все.
      – Тогда сядь.
      – Если Кэтлин здесь…
      – Ее нет.
      Наконец он опустился на кованую железную скамейку.
      – Чертовски неприятная ситуация, – пробурчал он. – Кто-нибудь покупает эту гадость?
      – На прошлой неделе мы продали четыре. Деннис, что случилось? Как обычно?
      Он взглянул на нее печально, но с некоторой насмешкой.
      – Ты уже знакома с моей репутацией, – вздохнул он. – Да, как обычно. Только эта помощь пропала впустую.
      – Расскажи!
      – Это старая история.
      – Ты хочешь сказать, что влюбился или как ты там это называешь, в Андреа?
      – Да.
      – А теперь разлюбил?
      – Разлюбил, как только уехал из Брисбена. Мы замечательно провели там время. В Брисбене просто невозможно не быть влюбленным, если ты меня понимаешь.
      – Нет, Денни.
      – Это… это был праздник от начала и до конца. Андреа – вдали от пристального контроля Пита, и я…
      – Ты?..
      – О, я не знаю, Сьюзан. Должен признать, я не был вдали от чего-то. Я просто оказался дураком высшего сорта, как обычно. Иногда мне кажется, что я таким и умру.
      – Продолжай!
      – У нас даже не было времени подумать. Мы просто резвились, как дети, и любовались луной. Там, в Квинсленде, большие луны. Они наводят вас на разные мысли.
      – Да?
      – Мне казалось, что все происходящее вокруг это не сказка, а реальность.
      – А разве нет?
      – Как только в Брисбене Андреа простилась со мной, я перестал думать о ней. Я хочу сказать, ее образ поблек. Конечно, я помнил, как мы прекрасно провели время. Но когда я попытался воссоздать ее внешность, то не смог. Она ушла безвозвратно. Помню, я где-то прочитал примерно следующее: «Когда я пытаюсь отвлечься от вещей, окружающих меня, то вижу лишь твое лицо». Ну вот. Я не видел ее лица, Сьюзан.
      – Ты же знал, как все кончится!
      – Полагаю, в глубине души действительно знал, но не нашел времени как следует подумать об этом.
      – Итак, Деннис, если ты признаешь это сейчас, почему же такое беспокойство?
      Он снова вскочил и принялся мерить комнату шагами.
      – Потому что у меня действительно проблемы. Это все она. Тепличная орхидея.
      – Андреа?
      – Кто же еще? Андреа все еще привязана ко мне. Что мне делать, Сьюзан? Она хочет продолжения, а я уже остыл. Меня просто надо высечь за собственный идиотизм. И каково теперь, вернувшись в кои-то веки, не застать Кэти? Сьюзан, ты должна мне помочь. Что делать?

* * *

      Тихо тикали часы, равномерно отсчитывая минуты. Сьюзан наблюдала за Деннисом. Он все ходил взад и вперед, затем уселся на угол каменных солнечных часов.
      – Сломаешь, – автоматически заметила она, указывая на кованую железную скамейку.
      – Так же, как ломаю сердца. – Но тон его вовсе не звучал торжествующе, скорее жалобно, и она воздержалась от комментариев.
      Подождав, пока он займет более удобную позицию, она сказала:
      – Ты уверен, что не делаешь из мухи слона, Деннис?
      – Хотелось бы. Но нет, Сьюзан. Андреа выпала за борт точно так же, как и я. Только в отличие от меня она не вскарабкалась обратно. Не могу описать эту девушку. Когда я увидел ее, Андреа показалась мне какой-то потерянной. Без якоря, что ли. Я, должно быть, явился для нее тем маяком, на свет которого она бросилась, не задумываясь.
      – Это ты – якорь? Ну, уж вряд ли. Скорее, ты плот, который сам нуждается в спасительном якоре, Деннис.
      Он взъерошил волосы, превратив их в некое подобие колючек у дикобраза. «Симпатичные колючки», – подумала Сьюзан с теплотой. Он все еще оставался маленьким мальчиком, и она знала, что всегда будет с нежностью к нему относиться.
      – Деннис, что делает тебя таким?
      – Не знаю. Я сам себе неприятен. Здесь, дома, я чувствую себя отлично, спокойно и радостно. Но мне необходима чья-нибудь твердая, направляющая рука. Тогда я смогу быть положительным и надежным.
      – Когда-нибудь тебе все же придется надеяться только на себя.
      – Будет лучше, если кто-то встанет рядом. Но это бессмысленный разговор. Сьюзан, что мне делать?
      Молчание, долгое и безнадежное, затем Сьюзан осторожно спросила:
      – Как… как далеко это зашло, Деннис?
      – Достаточно далеко. – Он заметил ее быстрый взгляд и слегка покраснел. – Нет, не то, что ты думаешь, Сьюзан.
      – Понятно. Вы говорили о женитьбе?
      – Да. Я говорил тебе, что это было как праздник. Большая луна, запах жасмина и все прочее…
      – И Андреа сказала «да»?
      – Она сказала это сотню раз.
      – А ты ее спросил сотню раз.
      – Ну, наверное…
      – Теперь мне все ясно. Просто встреться с ней и объяснись.
      – Ты думаешь, все так просто?
      – Почему нет?
      – А ты бы стала так делать? – Он внимательно посмотрел на нее. – Ты так сделала со Стивеном Мэллингом?
      – Да. Это… – Сьюзан замолчала.
      Она ведь так не сделала. Сначала уехала, собираясь все объяснить в письме. Остальное было делом времени. В каком-то смысле она оказалась такой же слабой, как Деннис.
      Он внимательно наблюдал за ней.
      – Видишь, все не так просто, правда? Особенно когда ты любишь кого-то, а я очень любил Андреа. Я думаю, она славная девушка. Мы с ней в чем-то даже похожи. Она тоже плывет по течению. Андреа – это я сам. Ей нужен надежный причал, и я показался ей подходящим на эту роль. Она была очень ранима, вот и все.
      – В то время как ты, Деннис, раним всегда.
      – Я бы не был таким, имей я свой якорь.
      Он пристально взглянул на Сьюзан – или смотрел мимо нее в окно, выходящее в сад. В его глазах плескалась тоска.
      – Ничего не могу с собой поделать, – через минуту произнес он. – Думаю, я таким родился.
      – Чепуха, Деннис.
      – Нет, не чепуха. Это семейная история. Моя мать, – он сделал паузу, – ушла от отца, когда Пит и я были совсем маленькими. Миссис Брэй мне кое-что рассказывала. Мама была очень привлекательной и легкомысленной. Так же, – он пожал плечами, – как и ее младший сын.
      – Продолжай.
      – Вскоре она умерла. Не могу ничего о ней припомнить. Нас воспитал отец, и он никогда о ней не говорил. Но один из нас неизбежно должен был унаследовать ее характер, и, конечно, это был не Пит.
      – Все равно чепуха. Ты можешь напоминать мать, но и от отца унаследовать сдержанность. Наверняка это так, Деннис, иначе бы ты не рассказывал мне все это.
      Он на мгновение воспрянул духом, но тут же погас.
      – Папа всегда идеализировал счастливые браки, – заметил он. – Говорил о святости брачного союза. – Деннис криво усмехнулся. – Меня бы он точно не одобрил.
      – Но ты не женат.
      – Да, но у меня есть все основания для того, чтобы стать плохим мужем, не так ли? Я – порченный материал.
      – Поразительно, – весело сказала Сьюзан, – какие чудеса некоторые могут делать с материалом, хорошим или плохим. Все дело в крое и умелых руках, Денни.
      Ее очень заинтересовала эта история. Ей бы хотелось послушать еще, но этот человек опять сильно разнервничался.
      – Я уеду, прежде чем сюда доберется Андреа, – решительно произнес он. – Я напишу ей, потом уеду.
      Внезапно он остановился, как будто ему в голову пришла мысль.
      – В чем дело, Деннис?
      – Ничего, ничего, Сьюзан. – Он вопросительно посмотрел на нее, словно эта мысль имела и к ней какое-то отношение.
      – Ладно, ничего особенного, – повторил он. – Я просто напишу – затем уеду.

Глава тринадцатая

      Время для Андреа Турлс тянулось с тех пор, как Деннис покинул ее.
      Они все обсудили и решили, что разумнее сначала уехать Деннису, а Андреа потом сможет присоединиться к нему.
      Они были уверены, что никто не знает об их встречах, кроме Сьюзан, а Сьюзан оба доверяли. Андреа показалось странным, что даже в своем опьянении событиями они не хотели, чтобы кто-то об этом знал. Сейчас ей это не понравилось. Для влюбленных такое поведение нехарактерно. Счастливцы должны кричать с вершины горы о своих чувствах. А они с Деннисом только шептались об этом и даже приняли меры предосторожности, чтобы не путешествовать в Сидней вдвоем. Интересно, почему осторожность всегда считается чуждой любви, подумала она с горечью.
      Энергично махая Деннису на прощание, она все же оставалась Андреа и замечала все любопытные и откровенно восхищенные взгляды, направленные в ее сторону. Ей нравилась показуха, а Деннис был прекрасным представителем мужского пола для любой сцены. Высокий, внимательный, красивый и, как она, умеющий блестяще сыграть финальный акт. Все было великолепно.
      Но теперь театр окончился, и все, что ей осталось, это ждать покупки билетов в среду. Еще у нее было достаточно времени, чтобы поразмышлять над тем, что же все-таки произошло между ними. Андреа всегда была импульсивной, почти безрассудной. Она все брала с разбегу – свой первый школьный бал, первое свидание после окончания школы, первого человека, который позвал ее замуж. Сейчас она с разбегу накинулась на Денниса.
      «Тебе следует сперва все обдумать». Именно эти слова, вспомнила сейчас Андреа, частенько говорила ей мисс Флойд, ее старая учительница английского.
      У Андреа никогда не было времени подумать. Она бросалась очертя голову во все авантюры стремительно и властно, что было характерно для ее эмоционального имиджа.
      Но сейчас, впервые в жизни, хотя она и сказала Сьюзан в Черифилде, что начинает думать, Андреа действительно задумалась.
      Одно за одним, как достают книги с полки, она доставала свои воспоминания и бесстрастно рассматривала их.
      Сначала был детский период. Там не было ничего особенного. Ее родители, всегда одинаково добрые, все же больше тратили на нее денег, чем внимания и любви. Они были за границей, когда она встретила Роджера Турлса. Без них прошла свадьба. Без них умер Роджер, и Питер увез ее в «Гринфингерс».
      Она перешла к другому воспоминанию. Роджер.
      Это был высокий, хорошо сложенный, как и все Турлсы, молодой человек. «Он походил больше на Денниса, чем на Питера», – подумала она. И все же Роджер был самым приятным среди братьев. Сама изысканность, а для человека, которому только что исполнилось восемнадцать, это просто удивительно.
      Оглядываясь назад, она понимала, что все это было как ураган. Роджер водил ее в удивительные места – по крайней мере для восемнадцати лет, – и так как она никогда не чувствовала себя нужной своим родителям, то приняла обычное восхищение Роджера ее молодой красотой за любовь. Когда он сделал ей предложение, она мгновенно согласилась, даже не раздумывая.
      Отрезвление наступило в один момент. Роджеру она была не нужна. Роджеру никто не был нужен. Ему льстило восхищение его молодой женой, и то лишь потому, что это являлось своеобразным комплиментом его вкусу.
      Они никогда не ссорились. Не было этих отвратительных стычек. «Вообще, – подумала Андреа, – не было ничего. В этом-то и беда».
      Однажды она спросила, почему он на ней женился, а Роджер ответил: «Ты меня устраиваешь».
      – А разве, я тебе не нужна?
      – Нужна? – Он непонимающе уставился на нее, как будто никогда не слышал этого слова.
      – Роджер, – взорвалась она, – может, если бы у нас был ребенок…
      Он позволил себе холодную улыбку:
      – Мне и так хорошо. А тебе?
      – Я мне нет. Я хочу чего-то еще, кроме того, что у меня уже имеется.
      – Чего же?
      – Я… я не знаю точно.
      – Вот именно.
      Он сделал красноречивый жест, и разговор на этом закончился.
      Когда Роджер умер, Андреа почувствовала себя неуютно. Она знала, что следует изображать горе, и была рада, что люди принимали отсутствие слез за шок. В глубине души она надеялась, что в следующий раз все будет иначе. «Я могу начать сначала» – вот что она думала.
      Питер Турлс был добр, но он не нуждался в ней.
      Роберт тоже был добр. Роберт был… Она вздохнула и поставила том с надписью «Роберт» обратно на книжную полку в голове. Она не доверяла себе, чтобы думать о Роберте сейчас…
      Затем появился Деннис. Его жажда любви, теплота и обаяние нашли отклик в ее душе. Они очень подходили друг другу. Она верила, что это может быть решением проблем. Даже провожая Денниса, она не переставала себя в этом убеждать. Но все же что-то было не так.
      Медленно, с болью в душе, она возвращалась к тем дням, когда она только что рассталась с Робертом Хилари в Черифилде, и ее щеки бледно-кораллового цвета вспыхнули.
      Вскоре после ее приезда к тетушке Роберта на нее буквально навалилось ужасающее одиночество. Она старалась приписать это разлуке с доктором, но его письма не приносили ей успокоения, впрочем, как и воспоминания о двух неделях, проведенных с ним и его матерью. В глубине души Андреа чувствовала себя разочарованной. Она ждала, что Роберт сделает ей предложение. Но он молчал.
      Уехав в Брисбен, чтобы сделать остановку перед возвращением в «Гринфингерс», Андреа обнаружила, что близка к срыву. Вероятно, она была легкой мишенью для любовной лихорадки. Луна, звездное небо и голубые глаза Денниса – все, что ей нужно было, чтобы забыться.
      Как Деннис и говорил Сьюзан, это был сплошной праздник. Но теперь, когда поезд ушел, Андреа быстро сообразила, что ее предыдущий компаньон значил для нее не больше и не меньше, чем прохожие на улице. Снова она ощутила одиночество. И с новой силой на нее нахлынуло желание стать кому-нибудь нужной.
      Она вернулась в отель, отыскала в холле укромный уголок и забилась там. Оправдывая свое поведение с Деннисом, она говорила себе: «Я была утомлена, беспокойна, не знала, как убить время, а Деннис был чем-то новым, веселым, готовым заполнить это время собой». Ей бы так же очень хотелось оправдать это своим одиночеством, в котором она оказалась после смерти Роберта, но совесть подсказывала, что эти метания являлись частью ее натуры.
      Она сидела неподвижно, опираясь головой на бархатную подушку дивана. Люди бросали на нее удивленные взгляды, но она ничего не замечала вокруг. Она опять мысленно взяла с полки том под названием «Роберт», храбро открыла его и начала читать.
      Все вновь всколыхнулось в ней с еще большей силой.
      Внезапно она поняла, что, мечтая быть нужной, сама никогда никому не говорила этих слов.
      Интересно, неужели Роберт так же о ней думал? Женщина, которая принимает все, но сама ничего не дает. Всегда один подставляет щеку, а другой целует, как говорят французы. И она явно не та, кто дарит этот поцелуй.
      Ей сразу же стало холодно в теплом климате Квинсленда. Роберт не предлагал ей замужества. Почему? А Деннис настаивал. Она знала: многие мужчины сделали бы ей предложение, дай им только шанс…
      «Я должна ему объяснить, – думала Андреа с прежним пылом, столь характерным для нее. – Он мне нужен. Важно не только то, что я ему нужна, но и мое желание быть с ним. Любовь предусмотрена не для одного, а для двоих. Когда мы с Робертом поженимся…»
      Вдруг она остановилась, что-то ей помешало. Это был тоненький въедливый внутренний голос, говоривший: «Он не делал тебе предложения, Андреа. Роберт Хилари никогда не делал тебе предложения».
      «Мне наплевать, – подумала она. Хорошо, что рядом никого не было, потому что последнее Андреа сказала вслух. – Все равно, потому что… потому что я еду в Черифилд, чтобы спросить его об этом».

Глава четырнадцатая

      Письмо оказалось за ее пудреницей. Сьюзан заметила листок, войдя после ленча в комнату, чтобы освежить лицо, прежде чем заняться дневной работой. Она поняла, что письмо от Денниса.
      После того откровенного разговора она почти не видела Денниса. Можно было подумать, что Питер почуял неладное и удерживал его.
      Она разорвала конверт и с тревогой пробежала глазами полстраницы, исписанные торопливым почерком.
      «Сьюзан, мне надо с тобой поговорить. Где и когда? Но только не в «Гринфингерсе». Мой брат дает мне слишком много работы для моего состояния ума. Это не оставляет мне никакой возможности. Пит не разрешает отлынивать, так что я не могу прийти к тебе в офис, а в обеденный перерыв мы всегда на людях. Но у меня нет больше времени ждать. Андреа прибудет со дня на день. Мне надо что-то придумать, и ты должна мне помочь. Ты поможешь, Сьюзан? Сьюзан, ты должна. Ты можешь прийти в город после работы под тем или иным предлогом? Здесь есть кафе, которое мне очень нравится, называется оно «Фарфоровый песик».
      Затем следовало описание, как пройти к кафе, – описание, которое ей было не нужно, подумала Сьюзан, краснея и предаваясь воспоминаниям. Деннис ждал ее там в шесть часов.
      Возможности отказаться не было, поэтому Сьюзан вошла на кухню и сказала миссис Брэй, что собирается встретиться с приятелем, а потому к обеду не придет. Она вернулась к телефону и продолжала принимать бесконечные заявки на маки и еще раз на маки, следя за часами.
      Ровно в шесть Сьюзан сидела в маленьком ресторанчике. Только когда к ней присоединился Деннис, она поняла, что выбрала тот же столик, что когда-то и Питер.
      У Денниса был очень усталый вид, а вся его галантность внезапно поблекла.
      – Что заказать? – осведомился он.
      – Я ничего не хочу. Не сейчас. Деннис, что ты хотел мне сказать?
      Он ответил не сразу.
      – Надо что-то заказать. Иначе мы привлечем внимание.
      Она улыбнулась. Деннис всегда привлекал внимание. У него это получалось само собой. Он заглянул в меню.
      – Я закажу кофе и булочку, а потом мы пойдем куда-нибудь еще и поедим как следует.
      Официантка взглянула на Сьюзан, и той показалось, что девушка будто вспоминает ее. Она решительно взяла с тарелки эклер и разломила его пополам.
      – Ну, Денни?
      – Я написал Андреа.
      – Это выход. Я рада.
      – Я сообщил ей, что у нас с тобой роман. Половинка пирожного упала на стол.
      – Деннис, – свистящим шепотом начала она, – ты совсем с ума сошел?
      Деннис отодвинул тарелку, совсем как Пит, и точно так же наклонился к ней через стол.
      – Это был единственный выход. Я все обдумал. Боже, я и не переставал думать. Я взял тебя в качестве проверки.
      – Проверки?
      – Тебя и Стивена.
      – Что это значит, Деннис?
      – Вот что: ты просто уехала от Стивена, и что случилось? Ничего. Совсем ничего. Ты сама мне это сказала. Все осталось по-прежнему.
      – Но…
      – Пожалуйста, дай мне закончить. Потом я понял, что это нужно направить в другое русло. Я имею в виду с Андреа. Это должно быть что-то конкретное, определенное.
      – И ты… – голос Сьюзан прерывался от тревоги, но Деннис кивнул с холодным отчаянием.
      – И я написал Андреа то, что написал, считая это лучшим.
      – А я так не считаю. Андреа все поймет, как только приедет и увидит меня.
      – Где?
      – В «Гринфингерсе», конечно.
      – Но она не увидит тебя в «Гринфингерсе». Тебя здесь не будет, дорогая.
      – Я буду здесь.
      – Прости, Сьюзан, я все продумал. Мы будем далеко в это время. Как бы растворимся в воздухе.
      – Деннис, ты сошел с ума?
      – Если бы это было в романе, я бы ответил: «Да, я схожу с ума по тебе», – Деннис диковато рассмеялся.
      – Деннис, пожалуйста, посерьезнее.
      – Я серьезен, как никогда. И, как ты понимаешь, не схожу с ума по тебе, но вижу, что ты можешь быть полезна. Ты уедешь со мной, Сьюзан, и покончишь с этой историей раз и навсегда.
      – Начав другую?
      – Ничего подобного.
      – Обычно так и бывает.
      – Но мы сделаем не так. Завтра я встречу тебя здесь – в это время должна приехать Андреа, – мы сядем в поезд до – ну, скажем, Маунтенс или другой не очень далеко расположенной станции, а затем на обратном поезде вернемся назад.
      – Без… без остановки, ты хочешь сказать?
      – Правильно, Сьюзан. Мы нигде не задержимся и вернемся, как я только что обещал, сразу назад.
      – Я не хочу ввязываться в это дело.
      – Ты должна, Сьюзан, ты должна мне помочь. Что тут плохого, в конце концов? Я сказал, что мы вернемся, не так ли?
      Она твердо взглянула на него.
      – Почему я должна верить тебе, Деннис?
      – Причины нет, просто это обещание. Я обещаю, что мы вернемся.
      – Все это звучит как-то уж чересчур.
      – Нет. Это необходимо.
      – Пустая трата денег и времени.
      – Послушай, дорогая, тебе не приходило в голову, что если бы ты действительно устроилась здесь, в недоступном месте от тех, кто остался в прошлом, то мысль о возвращении в Англию, как ты мне однажды говорила, все равно пришла бы тебе в голову?
      Она отвернулась, но он был неумолим.
      – Я знаю, мой случай неадекватен твоему, но я верю, что если бы ты сделала нечто конкретное, твоя сестра и Стивен были бы уже женаты, и так же точно Андреа и Питер могут пожениться, если я уйду со сцены – с тобой.
      Она попыталась что-то сказать, но он ей не дал:
      – Не паникуй, Сьюзан. Я лишь привел пример. Мы вернемся следующим поездом.
      Она покачала головой.
      – Ошибаешься. Я не еду.
      – Но почему? – Деннис выглядел раздраженным.
      Он не любил, когда его планы срывались.
      – Потому что мне все это не нравится, Деннис.
      – Ты на самом деле хочешь оставить ситуацию в подвешенном состоянии, как отношения Хоуп и Стивена? Ты мне раньше никогда не отказывала, Сьюзан. Тебе не приходило в голову, что если бы ты к чему-нибудь была привязана, они также могли поторопить события?
      Она опустила ресницы. Линн говорила почти то же самое.
      Деннис заметил ее колебание и тут же усилил натиск.
      – Я все обдумал, Сьюзан. Надо же учитывать и состояние Питера.
      – Что ты имеешь в виду?
      – Питер – и Андреа. Я говорил тебе. Слишком очевидно, чтобы повторять. Бой брат, разумеется, по уши влюблен. А иначе, почему он содержал ее в «Гринфингерсе»? Я вполне уверен, да и ты тоже, что Питер неравнодушен к Андреа. И осмелюсь утверждать, что она тоже симпатизирует ему. Каким бы я ни казался легкомысленным и пустым, я отдам жизнь за брата. Он такой понимающий, Сьюзан, такой особенный, что я… я… – на мгновение он замолчал.
      Для Денниса это было почти мучительно.
      – Он замечательно справляется с обязанностями старшего брата, – продолжил он. – Даже слишком старается. Вот почему я стал таким. Но мне не хочется испортить ему жизнь. Думаю, и ты не захочешь. – Внезапно яркие голубые глаза обратились к ней, и в них появилось какое-то глубинное знание, которое Сьюзан не понимала.
      Ей даже стало как-то зябко на узком стуле.
      Деннис заговорил снова:
      – Представь себя в этой ситуации. Тот, в кого ты думаешь, что влюблена, поворачивается и уходит с другим человеком. Разве это не поставит немедленную точку на всем деле?
      – Да, но…
      – Но?
      – Здесь не одна сторона, Деннис, а две. Не только ты, но и Андреа. Как мы можем быть уверены, что Андреа любит Питера? Как можно утверждать, что, например, не тебя?
      Он решительно покачал головой.
      – Андреа меня не любит, могу поклясться. Хотя, думаю, она написала мне то же, что и тебе. Даже если это и не так, я уверяю тебя, Сьюзан, у нее нет ко мне никаких чувств.
      – Я все равно не одобряю твой план.
      – Другого выхода нет.
      – Два зла не могут сделать одно добро.
      – Откуда ты знаешь? Откуда любой из нас знает, пока не попробует? Сьюзан, моя дорогая Сьюзан, поверь мне, это единственный выход.
      Она колебалась. Здравый смысл говорил «нет». А желание легкого выхода, каким мог явиться внезапный отъезд, пусть даже и с Деннисом, заставляло согласиться.
      «Ведь это будет ненадолго, – размышляла она. – Гнев Питера, когда она вернется в «Гринфингерс», будет ужасен, и он точно выгонит ее с фермы. И вот тогда она поживет у Линн и, дождавшись первого корабля, отправится домой. Это освободит ее так же, как и Денниса».
      – Мне кажется все это безумием. – Но тон ее был неуверенным.
      – Это единственная разумная вещь, которая пришла мне в голову. Я совершил ошибку, Андреа совершила ошибку, третья ошибка будет твоя. По твоей вине Андреа и Питер не смогут соединиться.
      Он говорил теперь быстро и страстно.
      – Завтра весь день я вкалываю, как лошади а потому давай договоримся сейчас. Упакуй свою сумку…
      Сьюзан удивленно подняла брови, и Деннис нетерпеливо пояснил:
      – Чтобы все выглядело правдоподобно, конечно. Что, если старина Пит вернется и начнет поиски?
      Она вздохнула.
      – Ладно. Что дальше?
      – Встречаемся здесь в это же время. Сьюзан, мы должны это сделать.
      Она смотрела ему прямо в глаза. Впервые за время их знакомства Деннис казался искренним.
      – Деннис, я не знаю, что сказать.
      – Не говори ничего, просто пообещай мне, Сьюзан!
      Она смотрела в свою тарелку. Старая фраза Брауни вертелась у нее в голове, и она знала, что побеждена.
      Любовь всегда на первом месте. Любовь Андреа? Любовь Питера? Не имело значения. Любовь всегда впереди.
      – Обещаешь? – Деннис выжидающе смотрел на нее.
      – Обещаю.
      Они встали. Пожилая официантка засеменила к ним и подала счет. Увидев нетронутые пирожные, она неодобрительно взглянула на Сьюзан. «Мы создаем кафе дурную славу, – рассеянно подумала Сьюзан. – В следующий раз они попросят нас уйти».
      Она вернулась в «Гринфингерс» и только тогда сообразила, что следующий раз – это уже завтра.
      Она должна попытаться убедить Денниса назначить другое место встречи. Могло показаться странным: две встречи подряд в одном и том же кафе.
      Она высматривала его весь вечер, а потом все утро. Денниса нигде не было видно. «Значит, не судьба», – решила Сьюзан.
      Ситуация уже вышла из-под контроля. Теперь все должно идти своим чередом.

* * *

      Следующее утро, казалось, летело на крыльях. Полдень, напротив, тянулся чересчур медленно.
      Денниса она так и не видела. Но в этом ничего странного не было. Питомник жил своей жизнью: доставка рассады, сбор использованных коробочек от семян, прием заказов и многое другое.
      Сьюзан не стала спрашивать о Деннисе. Даже у миссис Брэй. Она продолжала заниматься своим делом, надеясь, что все само прояснится.
      Питер отправился по своим делам, его тоже не было видно.
      За ленчем она набралась смелости и сказала миссис Брэй, что опять пропустит обед. Она ждала, что Питер как-то прореагирует, но его внимание было целиком поглощено новостями рынка, передаваемыми по радио.
      Сьюзан ощутила желание, чтобы он взглянул на нее. Все шло чересчур гладко, что вызывало у нее некоторую тревогу.
      Она отправилась в комнату и взяла свою сумку. Какое-то время постояла в нерешительности. Все это такая глупость! Если она уйдет, то уйдет, и она ни на минуту не думала, что Питер или миссис Брэй заглянут в ее комнату, чтобы посмотреть, что она взяла.
      Ей не следовало брать с собой вещи. Она снова отложила сумку. Затем вспомнила, что сказал Деннис: «Я совершил ошибку, Андреа совершила ошибку, третьей ошибкой будет то, что ты…»
      Она решительно открыла сумку и швырнула туда ночную рубашку, шлепанцы и халат. Затем ее снова охватила нерешительность, но потом она принялась быстро собираться. Наконец сумка была сложена. «Не знаю, как я из этого выкручусь, но я должна. И я не вернусь сюда – никогда. Я могу прислать за вещами. Могу прислать – от Линн».
      Она выглянула в коридор, увидела, что все тихо, и вынесла сумку в контору. Там она спрятала ее за грудой керамических горшков, надеясь, что в пять часов ей так же легко удастся улизнуть.
      Питер появился после полудня, но он все еще казался занятым и ничего не заметил. В четыре он ушел, сказав, что вернется не скоро.
      Работницы ушли еще раньше.
      Миссис Брэй и ее дочь были заняты приготовлением ужина на западной веранде.
      Сьюзан взяла сумку, быстро вышла на дорогу и села в автобус Бролга – Сидней.

Глава пятнадцатая

      Должно быть, на каком-то участке шоссе пути Сьюзан, Андреа и Денниса пересеклись.
      Возможно, Питер тоже там побывал, добавив еще один узел в клубок, который, казалось, никогда не будет распутан.
      Андреа – вот первый узел, который надо распутать. Потому что она, в своей детской простоте, верила, что дом был там, где ее сердце, и она возвращалась домой, в Черифилд.
      Для таких, как Андреа, это был гладкий путь. Свое самокопание она оставила в Брисбене, и, поскольку теперь ее снова ничто не тревожило, все остальное казалось удивительно просто. Она любит Роберта, и она выйдет за него замуж. Впереди их ждет счастье. «Это просто, как дважды два», – думала Андреа удовлетворенно.
      Когда экспресс прибыл в Сидней, Андреа была одной из первых, кто вышел, и, разумеется, первая поймала такси.
      Для девушки с ее внешностью это был пустяк. Ее медно-рыжие волосы привлекали внимание, а когда она улыбалась, как может улыбаться только Андреа, остальное было делом техники.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10