Но падре протянул вперёд руку и накрыл ею руку Бена.
— Понимаю, Бен, понимаю! Но нет нужды взваливать на плечи старика то, что ты носишь в душе. Я вижу, что зло этого мира не осквернило твоё сердце. Сейчас мне надо идти, но на рассвете я вернусь. Мои люди дадут вам всё, что нужно. Скажи капитану, что мы не причиним вам зла. — Он помолчал. — Могу я кое о чём попросить тебя, Бен?
Мальчик легонько сжал пальцы старика и кивнул:
— Просите, чего хотите, падре Эстебан. Я все выполню.
Старик снял с шеи крест и надел его на Бена, спрятав ремешок за ворот рубашки мальчика.
— Носи этот крест. Он защитит вас от призраков прошлого. Помни об этом, когда будешь в опасности.
Бен взял крест в руки. Он блестел в отсветах костра. На кресте была тщательно вырезана фигура, очертания которой обвели тёмным соком какого-то растения. Когда Бен поднял глаза, старик уже исчез.
* * *
Бен рассказал Турону о своей встрече с падре Эстебаном, не упомянув только о кресте и о том, что прочёл старик по его глазам.
— Вот видишь, я правду говорю: ты и твой пёс приносите мне удачу, — сказал Турон, грея руки у костра. — Не беспокойся, я щедро расплачусь с падре за его услуги. Молодец, Бен! А теперь вы с Недом поспите. Когда наступит день, работы у нас будет много!
* * *
Первые бледные лучи рассвета озарили спокойное прозрачное море. Кораблю Рокко Мадрида оставалось до Майягуэо немногим больше трёх миль, когда капитан услышал крик вперёдсмотрящего Пепе:
— Парус за кормой справа!
Капитан вылетел на палубу и поднёс к глазу подзорную трубу.
— Рыбацкое судно! Португалец, идём ему навстречу. Надо поболтать со шкипером.
* * *
Худой кривозубый кариб — шкипер идущего под шхунным парусом рыбачьего судёнышка — сначала перепугался до смерти. Перед ним возникло пиратское вооружённое судно, удрать от которого он был не в силах. Ему и раньше приходилось встречаться с представителями «Братства». Широко улыбаясь, чтобы скрыть испуг, он поднял две большие рыбины и крикнул:
— Славный денёк, друзья! Вот рыбка! Поймана сегодня ночью в самом лучше месте этого пролива. Не хотите ли купить, амигос? Поможете мне прокормить мою бедную жену и десяток детишек!
«Дьявол» навис над маленьким судёнышком, которое рядом с кораблём пиратов выглядело совсем карликом. Рокко Мадрид перегнулся через борт и вгляделся в шкипера. Вытащив золотую монету, он кинул её рыбаку, который с удивительной ловкостью поймал деньги и стал почтительно ждать, что скажет этот грозный с виду пират.
Мадрид показал ему вторую золотую монету.
— Оставь свою рыбу при себе, амиго. Где ты её ловил? Не бойся, я тебе ничего не сделаю, хочу только узнать кое-что.
Шкипер стащил с головы старую соломенную шляпу, поклонился и, нагибаясь, не преминул попробовать золотую монету на зуб.
— Что вы хотите узнать, сеньор? Мы три дня рыбачили у острова Сен-Круа, а теперь возвращаемся в Сан-Доминго на Эспаньоле. Нелёгкая у нас жизнь, верно?
Мадрид кивнул.
— Ну ладно, насчёт твоей жизни всё ясно. А вот если хочешь заработать ещё одну монету, скажи-ка мне, не попадались ли тебе какие-нибудь корабли, пока ты рыбачил? Я ищу французский пиратский корабль «Крошку Мари».
Шкипер, прижимая к груди шляпу, снова отвесил поклон.
— Я в буквах не разбираюсь, сеньор, но мы видели один корабль. Не такой большой и красивый, как ваш, но нос круглый и, видно, что судно быстроходное. Флаг тоже, как у вас, — череп и скрещённые кости. Корабль «Братства». Это точно.
Глаза Мадрида вспыхнули:
— Это они! И где же ты видел такой корабль, амиго? Говори!
Шкипер махнул шляпой через плечо:
— Думаю, они шли к юго-восточному берегу. Может, к Понсо или к Гваяме, а может, и к Аройо, кто знает?
Мадрид в некотором недоумении провёл рукой по усам:
— Что могло там понадобиться Турону? Хм, может, он знает какое-то потайное местечко, где можно укрыться? Ну, впрочем, это я скоро выясню! — Он спрятал монету в карман, вынул палаш, направил его в сторону незадачливого шкипера и пригрозил:
— Я Эспаньолу знаю как свои пять пальцев. Если ты мне наврал, я тебя найду. Вдове не прокормить десять сирот, запомни это!
Отпустив рыбака, Мадрид повернулся к Пепе.
— Принеси карты, этими поисками я сам займусь!
Пепе бросился в капитанскую каюту и стал собирать карты, бормоча:
— Как будто он не всегда только сам всем и занимается! Но разве ему можно возражать? Кто я такой? Тупой осел!
* * *
На борту «Девонской красавицы» капитан Лисолов Тил завтракал и тоже изучал карты. Новый кок, маленький морячок по фамилии Мур, нервно переминался с ноги на ногу, наблюдая, как Тил подносит ко рту вилку с кусочком рыбы. Капитан вдруг с отвращением сморщился и, выплюнув рыбу на палубу, злобно уставился на кока:
— Чёрт бы тебя подрал! Безмозглый болван! И это ты называешь готовой рыбой, идиот?
Мур всячески старался сохранить почтительный вид и оправдаться, он отдал честь и с заметным ирландским акцентом доложил:
— Все силы приложил, ваша честь, варил не за страх, а за совесть.
— Варил! — процедил сквозь зубы Тил, словно выговаривал непристойность. — Да кто тебе сказал, что я ем варёную рыбу на завтрак? Ни слова больше! Стоять смирно! Выполняй, что тебе говорят! Убери эту грязь! И эту мерзкую рыбу убери, чтоб я её не видел! Доложи канониру, чтобы влепил тебе шесть ударов линём, да благодари свою паршивую звезду, что линём, а не кошкой! Если ты ещё хоть раз подсунешь мне варёную рыбу, я тебя самого сварю живьём на твоём камбузе! Убирайся!
После того как несчастный выскочил из каюты, Тил осушил залпом несколько бокалов мадеры и в прескверном настроении отправился на палубу. Он окликнул первого помощника:
— Эй ты! Как там, земля ещё не видна? Помощник подёргал себя за вихор.
— Пока ничего не видать, капитан! Но к утру, поди, покажется, сэр!
Тил не знал, что ему ответить:
— Ну ладно! Смотри, чтоб так и было! И мне доложи, как только завидишь землю, слышишь? — Он свирепо сунул трубу в руки первого помощника:
— Отнеси трубу вперёдсмотрящему. Пусть глядит в оба! Давай шевелись!
Он проследовал дальше, продолжая громко возмущаться:
— Надо же! Варёная рыба! Терпеть не могу эту гадость! Куда хуже, чем варёная баранина, доложу я вам! Много хуже!
Ближе к полудню вся команда «Девонской красавицы» страстно желала одного: чтобы капитан подольше не появлялся на палубе — уж больно он был раздражён. Камердинер Тила сидел на камбузе и, доедая с коком варёную рыбу, горько жаловался:
— И это называется капитан? Да даже на шхунах с солёной рыбой капитаны лучше. Веришь, он меня ногами пинает! И за что? Пуговица, видите ли, оторвалась! Разве в правилах где говорится, что за оторванную пуговицу можно бить ногами? Нет, ты скажи, кок!
Мур потёр зад, всё ещё горевший от порки:
— Подумаешь, пнули тебя! Да тебе ещё повезло! Как на твой вкус эта рыба?
Камердинер только собрался ответить, как раздался громкий протяжный крик:
— Земля! Вижу землю! Прямо по курсу земля!
Казалось, облегчение, испытанное всеми на «Девонской красавице», ощущалось даже в воздухе. Матросы, смеясь, столпились на носу, чтобы взглянуть на сушу, показавшуюся на горизонте. Вскоре на палубе появился и Лисолов Тил, заново обряженный камердинером в столь любимый им охотничий красный камзол, из-под которого выглядывало свежайшее бельё. На боку у него отливали бронзой ножны с боевым офицерским палашом.
Команда ещё не успела занять свои посты, и Тил застал их, когда, повернувшись к нему спинами, они пожирали глазами горизонт. Словно учитель, застигший ленивых учеников, он устроил им небольшую взбучку.
— Значит, делать никому ничего не надо? Смирно, когда я к вам обращаюсь! Смотреть на меня!
Матросы, прижав подбородки к груди и глядя прямо перед собой, застыли на качающейся палубе. Тил обвёл их презрительным взглядом и, притворно гнусавя, протянул:
— Ну так вот! Слушайте меня, джентльмены, и скажите спасибо, что я к вам так обращаюсь. Рассчитав курс по картам, я привёл корабль к Пуэрто-Рико, вот он перед нами, тут-то мы и вступим в бой с нашим противником. К берегу мы подойдём ранним вечером. Войдём как военный корабль флота Его Величества! Чтоб всё блестело и пушки были наготове!
Капитан сделал минутную паузу, и команда уже поняла, что последует дальше. Тил с силой топнул ногой:
— У нас не корабль, а форменный хлев! Хлев, слышите, вы? Первый помощник, боцман — всех на приборку! Драить палубы, медяшку. Свернуть канаты в бухты!
Боцман и первый помощник выскочили вперёд и отдали честь.
— Есть, есть, сэр!
Лисолов круто повернулся спиной к команде и продолжал:
— Я иду к себе в каюту, но в полдень снова выйду. Всей команде быть готовой к смотру! Да чтоб отчистились и выглядели не как конюхи с фермы, а как настоящие британские моряки! А вечером вы у меня попляшете, лодыри, и будете петь песни. А если кто изволит строить кислые рожи, тех выпорют. Ясно?
— Есть, сэр! — хором прокричали матросы, но, не слушая их, Тил направился к себе в каюту, спиной ощущая, с какой ненавистью смотрит ему вслед команда.
Вручив боцману просмолённый и завязанный узлами линь, первый помощник вооружился деревянным штырём.
— Нечего стоять разинув рты! — завопил он так громко, что на лбу вздулись жилы. — За работу! Слышали, что сказал капитан?
Когда матросы разошлись по своим местам, боцман и помощник капитана, тихо переговариваясь, принялись прохаживаться по палубе. Ни один из них не жаловал капитана, голос боцмана стал даже хриплым от презрения:
— Снова будем разыгрывать из себя военных моряков! Да Тил, чёрт бы его побрал, сроду настоящего капера не видел! Как только его угораздило попасть в капитаны?
Первый помощник желчно ухмыльнулся:
— Он и моря-то почти не нюхал! Я из своих носков больше морской воды выжал, чем он её видел. Слыхал, как он хвастался, будто мы дошли сюда по его расчётам? А сам палец о палец не ударил, только все расспрашивал меня, где мы находимся?
Боцман замахнулся линём на драившего палубу матроса:
— А ты прикинь, брат, что будет, если в Пуэрто-Рико никакого французишки не окажется? Ха-ха-ха! Что тогда Тил будет делать? Заставит команду громче петь и плясать, чтобы приманить лягушатника? А ты как думаешь, застанем мы француза на Пуэрто-Рико?
Первый помощник ловко сплюнул за борт и покачал головой:
— Если он там, я бухнусь без памяти от удивления! Этот старый французский жук, поди, давно в Атлантике! Тоже мне капитан, наш-то! Да я слышал, что он бежал из Англии, потому что проигрался в пух и прах и всем задолжал. Хорош старший сын благородных родителей!
Боцман, полностью разделявший мнение своего собеседника, подмигнул ему.
— И у этих благородных ни гроша в кармане! Вот что я тебе скажу: наш капитан — нищий! Он лучше разбирается в лошадях, чем в кораблях. Где у лошади круп, а где грива — это он знает, а вот нос от кормы отличает с трудом.
Первый помощник постукивал штырём по ладони.
— Да, невезучие мы бедолаги, довелось же нам служить у такого, как Тил! Ну, берёмся за дело! Когда Лисолов соизволит снова выйти на палубу, надо, чтоб это проклятое судно блестело!
Подгоняемая свежим утренним ветром «Девонская красавица» быстро приближалась к Пуэрто-Рико.
* * *
Падре Эстебан точно выполнил своё обещание. На рассвете он появился в лагере «Крошки Мари» в сопровождении дюжины молчаливых темноглазых и смуглых туземцев с грозными мачете в руках. Нед быстро поделился с Беном: «Они выглядят довольно мирно, но ссориться с этими парнями я бы не хотел!» — «Посмотри, сколько провизии они нам принесли», — кивнул Бен.
Спутники падре Эстебана положили у костра жареную козу, тушу свиньи, несколько кур, копчёную рыбу, медовые соты и огромную кучу фруктов и овощей; венчал все это большой мешок грубой, смолотой вручную, муки.
Падре указал на груду пустых тыквенных сосудов и объяснил:
— Воды здесь всюду много — и озера, и речки, так что набирайте полные бутыли. Ну, сынок, как ты сегодня?
Бен пожал руку старика и улыбнулся:
— Прекрасно, падре! Спасибо вам за помощь.
Турон вышел поздороваться с падре и его помощником. Бен понял, что капитан с первого взгляда проникся расположением к старику.
— Меня зовут Рафаэль Турон, — представился он. — Я — владелец «Крошки Мари». Как же мне отблагодарить вас за вашу щедрость, дорогой друг? Примите от меня эти золотые монеты, двадцать штук, всё, что у меня есть при себе. Довольно ли этого?
Падре покачал головой и вложил монеты обратно в ладонь капитана.
— Золото лишь притягивает беды и смерть. Всё, что мы принесли, вырастить ничего не стоило. Мы от всей души отдаём это бесплатно тем, у кого доброе сердце. Примите наши дары и радуйтесь во имя Господа!
Нед лизнул руку падре Эстебана и заметил Бену: «Вот видишь, говорил я тебе вчера — этот человек святой!»
Словно в ответ на замечание пса, падре засмеялся:
— Я не святой, но я всю жизнь старался быть хорошим человеком. Ведь люди разные — есть плохие, а есть хорошие. Я же просто люблю помогать другим.
Бену никогда не доводилось слышать о плачущих пиратах, но Турон вдруг всхлипнул и вытер рукавом глаза.
— Нам вы действительно очень помогли, падре! Пьер, просигналь на корабль, надо погрузить припасы. Падре, подумайте, вдруг мы всё же можем как-то отплатить за эти замечательные дары? Может, вам что-то нужно?
Падре Эстебан посовещался с пришедшим с ним высоким мужчиной, который, видимо, был деревенским старостой. Пожав плечами, он обратился к Турону:
— Разве что у вас найдётся немного лишней парусины и железных гвоздей. Здесь, вдали от порта и города, достать такие вещи трудно.
Капитан с радостью согласился выполнить эту скромную просьбу.
— Бен, когда попадёшь на корабль, погрузите с Анакондой в шлюпку все бочонки с гвоздями, какие найдёте, и половину запасной парусины. Анаконда доставит груз и тебя с Недом сюда, чтобы вы вручили это падре.
* * *
Весь день шлюпка сновала взад и вперёд от берега к кораблю. Никому из команды не хотелось расставаться с Гваямой и добрым старым священником. Последними возвращались на борт Бен и Нед. Анаконда, сидя в шлюпке, дожидался, когда они распрощаются с падре Эстебаном. Бен передал старику наказ Турона.
— Капитан надеется, что эти гвозди и парусина вам пригодятся. А ещё он велел предупредить вас, чтобы вы остерегались троих матросов, сбежавших с нашего корабля. Их зовут Лудон, Трест и Рико. Только что вы будете делать, если обнаружите их, я не знаю, падре.
«Я-то знаю, что бы я сделал с этими беглыми крысами, — сердито проворчал про себя Нед. — Трусливые дезертиры!»
— Они, верно, уже на пути к какому-нибудь большому порту, где полно таких, как они сами. Поблагодари от меня капитана, Бен. Он честный и добрый человек, для пирата это редкость. Как бы я хотел, чтобы ты остался со мной, сын мой, но сердцем чувствую, пребывать здесь — не твой удел. Храни крест и помни мои слова — он тебя защитит. А теперь ступай! Желаю тебе и твоему верному Неду счастья! Долгой жизни не желаю — знаю, она тебе уже дарована. Идите, и пусть хранит вас Господь!
Бену предстояло много чего забыть в последующие годы, но солнечный день, когда он прощался со старым падре, он запомнил навсегда. Ярко-синие волны прибоя, увенчанные белыми гребнями пены, с грохотом обрушивались на золотой песок одного из красивейших берегов Пуэрто-Рико. Слезы на щеках старого падре были так же солоны, как волны, когда он, прощаясь, поцеловал голубоглазого мальчика в лоб. Поцеловал он и пса. Шлюпка подпрыгивала на волнах, а Анаконда налегал на вёсла, увозя их на корабль. Бен и Нед не стыдились слез, туманивших им глаза, и грустно вглядывались в высокую фигуру, стоявшую на берегу и осенявшую их на счастье крёстным знамением.
Глава 7
Корабельный плотник «Девонской красавицы» взял несколько аккордов на своей скрипке и уселся на ворот для подъёма якоря, приготовившись к предстоящим мукам — исполнению матросских песен и плясок по приказу капитана. Никто из матросов толком танцевать не умел, а голоса у большинства мало подходили для пения. Но принудительные песни и пляски по команде капитана были обязательным упражнением для моряков в Британском Королевском флоте. Капитан Лисолов Тил предпочитал закрывать глаза на то, что его корабль — капер, а вовсе не военный, и стремился соблюдать у себя на борту дисциплину и обычаи, принятые в Британском Королевском флоте.
Благодаря Бога за то, что им не надо участвовать в этих затеях, первый помощник и боцман, вооружённые один линём, другой деревянным болтом, наблюдали за происходящим, готовые подбодрить нерадивых певцов и неуклюжих танцоров.
— Ты только погляди на этот сброд, — подавляя смешок, сказал боцман, оглядывая стоящую в ожидании команду «Девонской красавицы». — Как тебе нравятся эти застенчивые бородатые красотки? Девушкам такие только в страшных снах померещатся.
Стараясь не фыркнуть, первый помощник ответил:
— Спорю, что Тил велит плотнику играть «Песню о весёлом капитане»! Сдаётся мне, только её одну он и знает!
Услышавший их разговор плотник с отвращением сплюнул за борт:
— Эта «Песня о весёлом капитане» в самый раз для нас подходит, до того он у нас весёлый, не дай бог! Заткнитесь! Идёт!
Тил вышел на палубу. Глубоко вздохнув, он похлопал себя по груди.
— Отменный денёк, верно? Что может быть лучше морского воздуха? Так и хочется пуститься в пляс и запеть! Ну-ка, ты, плотник, сыграй нам что-нибудь этакое! Что бы? Дай подумать! Ах да! «Песню о весёлом капитане». Нравится мне этот мотивчик. Ну! Всем смотреть весело! Не корчить кислые рожи! Не бормотать! Давай, скрипач, наяривай! Раз… — два…! — И Тил стал притоптывать ногой в такт музыке.
Пришлось бедным матросам начинать свой неуклюжий танец, изображающий, как крутят ворот и скатывают в бухту канат. И всё это сопровождалось нестройным хором:
Подул попутный ветер,
Прощай же, милая!
Осталась за кормою
Старушка Англия!
Уходим в океан, братва,
Беда нам не беда —
У пас весёлый капитан
И сами хоть куда!
Так выше парус, парни,
Кричи «ура» со мной —
У пас весёлый капитан,
Он нам отец родной!
Надуться вволю эля,
На камбузе пожрать —
На корабле матросу
Чего ещё желать!
И с песнею весёлой
Мы ставим паруса,
С весёлым капитаном
Мы не соскучимся!
Тил дирижировал и покрикивал на плотника: — Отлично, отлично, продолжай! Сыграй ещё раз с самого начала! — и, обратившись к первому помощнику и боцману, добавил: — А вы следите, чтобы все плясали дружно! Если кто не будет петь, всыпьте ему, чтоб у него рот сам собой открывался!
* * *
Западнее Гваямы изнывало от зноя маленькое местечко Понсо. Листья на высоких пальмах едва подрагивали. Здесь, за небольшим мысом, и велел бросить якорь капитан Рокко Мадрид. Вся команда сошла на берег. Появившись в деревне, они нарушили сиесту местных жителей.
Капитан Мадрид, показывая, что с ним шутки плохи, вытащил палаш и отсек голову боевому петуху, который посмел его клюнуть. Но мирные поселяне не закричали, не ударились в панику, они невозмутимо сидели в тени своих крытых пальмовыми листьями хижин и молча взирали на пиратов.
Мадрид некоторое время тоже смотрел на них, а потом повернулся к Боули и Португальцу и скомандовал:
— Возьмите несколько матросов и осмотрите другую сторону мыса, нет ли там французов. А я займусь этими деревенскими. И поторопитесь. Если Турон здесь не был, нам надо быстро идти в Гваяму.
Когда часть команды ушла, Мадрид обратился к старику, который, видимо, почитался как местный патриарх. Его спокойное лицо было исполнено достоинства.
— Заходили сюда недавно корабли? Отвечай! Старик пожал плечами.
— Давно уже не заходили, сеньор.
Рокко приставил конец палаша к горлу старца и пригрозил:
— Если врёшь, убью!
На старика угроза не произвела впечатления, он рассудительно ответил:
— С какой стати мне врать? Сюда уже давно не заходил ни один корабль.
Мадрид уже имел дело с жителями Карибских островов и поэтому понимал, что старик говорит правду. Однако властолюбивый и тщеславный капитан никак не хотел спасовать перед безразлично глядящим на него патриархом.
Он потянул носом воздух и, кивнув в сторону костра, на котором что-то готовили две женщины, спросил:
— Что это там у вас варится?
Одна из женщин подняла глаза от котла, продолжая невозмутимо мешать варево, и сказала:
— Тушёная козлятина с маисом и подорожником.
Рокко пощекотал горло старика палашом:
— Ну-ка, угости меня, да и моих людей тоже.
Патриарх скосил глаза на женщину.
— Дай им мяса.
Женщина нагнулась к котлу, но Мадрид провёл кончиком палаша под подбородком патриарха.
— Нет уж, ты сам поухаживай за нами.
Старик гибким движением отклонился от лезвия и поднялся на ноги.
— Хорошо, поухаживаю.
* * *
Испанские пираты с удовольствием уплетали козлятину. Мадрид же брезгливо смотрел на свою глиняную миску, не отваживаясь проглотить хотя бы кусочек.
Внезапно прогремел выстрел из мушкета, заверещали попугаи и тут же кто-то громко вскрикнул.
Мадрид вскочил с палашом наготове и вышиб миску из рук Пепе:
— Быстро беги, разведай, что там? И вы с ним, — приказал он ещё трём матросам, вытащил из-за широкого пояса заряженный мушкет и посмотрел на старика, стоящего у костра.
— Кто это там кричал?
Патриарх облизал пальцы, выпачканные в жарком.
— Откуда же мне знать, сеньор? Я не могу быть в двух местах сразу.
Он повернулся к женщинам и проговорил что-то на совершенно непонятном языке. Женщины заулыбались.
Рокко решил, что они подшучивают над ним. Он приставил дуло мушкета к виску старика.
— Ещё раз заговоришь без разрешения — убью!
— Смерть за всеми приходит рано или поздно, от неё не уйдёшь, — ответил старик, которого, казалось, угрозы нисколько не трогали.
Мадрид готов был спустить курок, но тут из кустов за хижинами выскочил Пепе.
— Напитано! Глядите, кого мы поймали! Веди его сюда, Португалец!
Португалец и ещё двое из посланных на разведку выволокли из кустов первого помощника «Крошки Мари» Лудона, вокруг шеи которого был завязан его собственный ремень. От пинка Боули он растянулся у ног Мадрида.
— Только не убивайте! — жалобно взмолился Лудон.
Португалец дёрнул за ремень.
— Заткнись, мразь!
Боули поставил ногу на спину пленника:
— Их там было трое, капитано, напоролись прямо на нас, хотели удрать, но одного Маруш пристрелил, а другого зарубил саблей Рилло, ну а этого мы приберегли для вас. Помните, это тот самый, что приставлял вам к горлу нож в той таверне, в Картахене. Мадрид, схватив Лудона за волосы, рассмеялся прямо в его запрокинутое лицо:
— Он самый! Пожалуйте в гости, амиго!
По щекам Лудона, оставляя грязные полосы, текли слезы.
— Я бы не причинил вам вреда, капитан! Я ненавижу Турона, поэтому убежал от него! Клянусь жизнью, никогда не хотел служить на его корабле. Не убивайте меня!
Мадрид улыбнулся ещё шире.
— Я и не собираюсь убивать тебя, амиго… пока! Подбрось-ка дров в костёр, Пепе! Сейчас он нам расскажет, где найти Турона и «Крошку Мари».
Лудон зашёлся криком:
— Нет, капитан! Молю вас, не надо! Я вам и так скажу, где они, сам скажу!
Мадрид отвернулся от него и доверительно сказал боцману:
— Они все обычно врут, а вот огонь выжигает из них правду! Поставь его в костёр, и мы с ним немножко побеседуем!
И вдруг голос старого кариба прервал стоны и рыдания Лудона:
— Сеньор, в моей деревне вы такими делами заниматься не будете. Уходите отсюда! Сейчас же уходите! Отправляйтесь к себе на корабль, а то все умрёте!
Мадрид презрительно усмехнулся в лицо старику.
— Умрём? Маруш, разнеси этому старому дураку башку!
Но не успел Маруш взяться за мушкет, как в шею ему впилось что-то острое с яркими перьями. Он ахнул, вытащил длинное острие, с недоумением посмотрел на него и выронил мушкет. Ноги у него задрожали, и он сел в пыль.
Патриарх обвёл глазами верхушки деревьев, окружавших деревню.
— Мы увидели ваш корабль задолго до того, как вы сошли на берег, — ровным суровым голосом произнёс он. — Только глупцы не приготовились бы заранее к защите своего дома. Мои охотники спрятались повсюду вокруг деревни, дротики они без промаха метают. Так что, сеньор, я достаточно от вас натерпелся. Забирайте своих матросов и уходите! А этого оставьте, он уже мёртв. И с вами так будет, если вы не уйдёте.
Пираты, как зачарованные, в ужасе смотрели на Маруша, который, сидя на земле, корчился в судорогах.
Держа перед собой мушкет и палаш, Рокко Мадрид, пятясь, стал отступать из деревни.
— Боули, веди команду обратно на корабль! Что мы можем сделать, если здесь полно невидимых карибов с отравленными стрелами?
Вся команда, волоча за собой Лудона, пятясь, двигалась к берегу. Патриарх и его люди как ни в чём не бывало продолжали заниматься своими делами, не обращая на пиратов никакого внимания. Мадрид, в жилах которого текла кровь испанских грандов, пришёл в бешенство от такой непочтительности; нигде и никогда не терять достоинство, требовать к себе почтения, с лихвой платить за обиды и мстить за оскорбления — такие заветы достались ему от предков.
* * *
Вернувшись на корабль, Мадрид дал волю своему гневу. Капитан скрипел зубами, а левый глаз у него дёргался — план мести наглым дикарям был готов.
— Снимаемся с якоря! Поднять паруса! Зарядить все пушки по левому борту! Курс на Гваяму! Разнести их поганую деревню в щепки! Получат пушечные ядра за свои отравленные стрелы! Я научу этих язычников хорошим манерам!
Прогремел залп, и пушки «Морского дьявола» разнесли маленькое селение. Хижины развалились, пальмы попадали, как спички, все заволокло огнём и дымом.
Глядя на пепел и обломки, сыплющиеся на развалины, Мадрид ликовал:
— Португалец! Иди вдоль берега! Боули, приведи нашего пленника ко мне в каюту, я с ним побеседую.
* * *
Забравшись на реи, Бен помогал приводить в порядок паруса. Глядя вниз, он видел якорь, словно висевший в прозрачной воде. Нед, задрав морду и виляя хвостом, расспрашивал хозяина: «Как тебе там, наверху? Небось оттуда видно все до самого горизонта?» — «Тебе бы здесь не понравилось, Нед, — так же беззвучно отвечал ему Бен, — мачта сильно раскачивается, а когда смотришь вниз, кажется, будто корабль стоит на месте. Но зато видно далеко-далеко вокруг! Видно, например, что вода, чем ближе к горизонту, тем больше меняет цвет, из зелёной делается синей, а из…»
Но тут он закричал и закричал очень громко:
— Корабль! Вижу корабль, капитан!
На нос выбежал Турон, доставая на ходу подзорную трубу. Он направил её в ту сторону, куда указывал Бен. Через секунду его худшие подозрения подтвердились.
— Вовремя ты их заметил, Бен! Это капер! Анаконда, выбирай якорь! Бери курс на восток, но держись ближе к берегу. Может, англичане нас ещё не увидели, тогда есть пока шанс ускользнуть от них. Спускайся с мачты, Бен! Все на палубу!
Турон взял штурвал у гиганта-рулевого:
— Бриз в сторону берега. Придётся лавировать! Что за чёрт! Гром? Слышал, Анаконда?
Гигант окинул взглядом небо.
— Откуда ж ему взяться, капитан. Нигде ни облачка. Да и капер тут ни при чём. С такого расстояния он не стал бы стрелять, смысла нет.
— Да, верно! И к тому же мы увидели бы в море всплеск от ядер, — согласился Турон. — Ну что бы там ни было, надо выбираться отсюда, идём к проливу Мона между Эспаньолой и этим островом, а дальше в Атлантику!
* * *
Ранние вечерние тени начали окрашивать небо над горизонтом в розовые и бледно-жёлтые тона. Команда «Девонской красавицы» в полном составе сидела на палубе, утирая пот и стараясь отдышаться после дневных плясок, — развлекались они в этот день долго и упорно. Капитану Тилу почудилось, что матросы не слишком-то усердствуют, и он заставил их петь и плясать вдвое дольше обычного. Наконец ему наскучило смотреть на неуклюжее топанье своей команды и слушать, как они, кто в лес кто по дрова, тянут матросские песни, и Тил ушёл к себе в каюту. К тому же он пропустил время своих возлияний.
Плотник сразу отложил в сторону скрипку и подул на онемевшие пальцы.
— Если мне придётся ещё раз играть этого проклятого «Весёлого капитана», я прыгну за борт!
Боцман отогнул повязку на повреждённой ноге и осторожно помассировал лодыжку.
— Слава богу, сегодня моей подпорке вроде получше!
Кок злобно рассмеялся:
— Ха! Скажи спасибо, что тебе не пришлось отплясывать эти дурацкие танцы.
— Танцы? — презрительно отозвался боцман. — Ты называешь это танцами? Да утка на сковородке и то пляшет лучше, чем вы!
— Согласен, согласен, неуклюжие скоты они все, верно? — неожиданно раздался голос капитана, подкравшегося к недовольным матросам. Лисолов Тил обожал появляться внезапно, это держало команду в напряжении. И тут он сделал глоток из бокала и протянул:
— Ну и денёк! До чего же мы, бедные, устали! Развалились тут, как бродяги-бездельники! Тебе, кок, готовить сегодня, видно, не надо? И вперёдсмотрящего нет на месте! И вахтенного! Значит, корабль идёт сам по себе, да?
Все вскочили и забегали по палубе с крайне занятым видом. Они знали, что капитан Тил всегда найдёт работу для каждого. Тил обдумывал, к чему бы ещё придраться, но тут с мачты раздался крик:
— Корабль! Вижу корабль! Французы, капитан! Быстро прибежав на нос, Тил повёл подзорной трубой вдоль берега и заметил «Мари».
— Точно! Они! Крадутся на восток и жмутся к берегу! Ставлю фунт китайского чая против унции, что французишка хочет пролезть через пролив в океан!