В кухню мимо стража протиснулся маленький козлёнок.
— Ме-е-е! — проблеял он. Схватив скалку, Матильда закричала:
— Караул! Уберите животное из моей кухни! Герас, на помощь!
Стражника оттеснили в сторону, дверь широко распахнулась, и в кухню с блеянием вступило целое стадо коз, за ними вышагивал Нед, а потом все остальные.
Матильда сразу же принялась кричать на Бена, Доминика и Кэрей, угрожающе размахивая скалкой.
— Ах, это вы! Я так и знала! Цыгане, убийцы, убирайтесь из моей кух… аи! — Она схватилась за голову, скалка выпала у неё из рук, прямо на пирог, безнадёжно испортив его. Матильда покачнулась и уцепилась за край стола. Не отрывая глаз, она вглядывалась в человека, одетого в медвежью шкуру. Герас тоже его увидел.
— Месье Эдуард… — проговорил он дрожащим голосом, — месье Эдуард, вы живы?
Матильда быстро овладела собой.
— Да ты что? Это не Эдуард, это его сын Адамо… но… но… он уже совсем взрослый!
Адамо, раскидывая коз в стороны, бросился к кухарке, которая когда-то была его нянькой.
— Тильда! — Он сгрёб её в объятия, поднял и усадил на стол.
Матильда не отпускала Адамо, покрывая его лицо поцелуями.
— Подумай, Герас, он узнал меня! «Тильда» — так он называл меня, когда был маленький. Адамо! Ты вернулся ко мне? Мой Адамо!
Забытый пирог свалился на пол. Пантиро, Кловис и Аякс-меныпий быстро с ним расправились.
— Я с наслаждением съела бы кусочек этого пирога, — печально проговорила наблюдавшая за ними Арнела. — Я уже так давно не пробовала домашнего пирога со сливами!
* * *
Прошло немало времени, прежде чем порядок в кухне был восстановлен. Арнела вывела своих коз в сад, где они немедленно принялись поедать цветы, щипать траву и листья и вообще всё, что казалось им съедобным. Матильда усадила пятерых путешественников за стол, который, как по волшебству, вмиг оказался уставленным всякой снедью.
Проходя мимо Адамо, Матильда каждый раз нежно обнимала его.
— Вот, любовь моя, попробуй это миндальное печенье! И ванильный крем! Скоро разогреется мясное жаркое с печёной морковью и репой. Герас, принеси ещё эля и молока. Ах да, надо же подогреть пирог с изюмом. Ешьте, ешьте!
* * *
Кухню затопили багряные сумерки раннего осеннего вечера, и Герас зажёг лампы. Он всё время следил за Адамо глазами и покачивал головой.
— Мы не можем допустить вас к графу в таком виде, сэр.
Матильда сменила перепачканный вареньем фартук на чистый.
— Думаю, нет. Это напугало бы несчастного до смерти. Герас, скажи Гектору, пусть нагреет воды и наполнит большой чан, что у тебя в конюшне, да налейте туда лавандовой воды. А я прокрадусь в комнату месье Эдуарда, там осталась его одежда, целый гардероб. Месье Эдуард был почти такой же большой, как Адамо, одежда придётся его сыну впору. А эту ужасную медвежью шкуру ты унеси и сожги!
Нед выглянул из-под стола, где расправлялся с огромным куском свинины: «Может, Адамо захочет сжечь её сам? Как по-твоему, Бен?»
Бен понял мысль своего верного пса и спросил Адамо:
— Может быть, ты сам хочешь сжечь свою шкуру?
Улыбка осветила лицо Адамо, что бывало нечасто, он ткнул себя в грудь:
— Я… жечь… его… Бен, мой друг!
Бен улыбнулся ему в ответ, глаза у него блеснули:
— Уверен, сожжёшь!
* * *
После того как Герас уложил графа в постель и ушёл, на старика навалилась усталость, устало не только его тело, но и душа. Он погрузился в глубокий сон, не подозревая о событиях, происходивших в кухне. Он проспал несколько часов и почувствовал себя так, будто проспал всю ночь. Поэтому, проснувшись, он удивился, что занавески не задёрнуты и в спальню вливаются алые лучи вечернего солнца. Он ничего не мог понять: проснулся он или продолжает видеть сон? Полуприкрыв глаза, граф глядел на высокого и красивого молодого человека, который, стоя у его постели, спокойно смотрел на него. Гость произнёс только одно слово:
— Папа?
— Нет, нет, Эдуард, — покачал головой Винсент Брегон, — наш отец умер много лет назад, очень давно. Эдуард, это ты?
Вот такая странная и короткая беседа произошла между ними.
Тут подошёл загадочный юноша, которого звали Бен, тот самый, чьи глаза повидали все моря и океаны, и сел на постель.
— Нет, нет, сэр, это не Эдуард, это его сын Адамо. Мы вернули его вам, сэр, как и обещали.
Не уверенный, проснулся он или все ещё спит, старый граф кивнул:
— Ну да, Адамо ведь не знал своего отца. «Папа» — так он называл меня. Ах, но это было до того, как его украли Разаны.
Никто не успел остановить Неда, а он вспрыгнул на кровать и лизнул графа в лицо. Граф Винсент Брегон де Верон сел в постели и окончательно проснулся.
Некоторое время он смотрел на своего давно пропавшего племянника и наконец узнал его. Схватив молодого человека за руки, он уткнулся в них лицом.
— Адамо, сын моего дорогого брата! Неужели это ты? Адамо! Адамо!
Глава 29
Одна за другой прошли и закончились три ярмарки. Ранние туманы уступили место бодрящему утру золотой осени. Крепко зажав в щипцах раскалённую подкову, Бен приложил её к копыту безмятежно стоявшей рядом с ним белой кобылы. От раскалённого железа поднялось голубовато-серое облачко дыма. Сидя на куче сена, Нед содрогнулся и мысленно спросил Бена: «Ух, а бедной старой кобылке не больно? Ведь подкова-то раскалилась докрасна!»
Бен так же мысленно ответил псу: «Конечно нет! Лошади любят, когда им ставят новые подковы. Герас покажет мне, как теперь забить ей в копыто гвоздь!»
— Ну, девочка, веди себя смирно, скоро все закончится.
Нед ужаснулся. «Ты хочешь сказать, что собираешься забивать гвозди прямо в ногу несчастной кобылицы? Тогда я ухожу, а то вы с Герасом ещё надумаете и меня подковать!»
Спрыгнув с сена, чёрный Лабрадор выскочил на засыпанный щебнем двор и чуть не попал под копыта лошадей, которые возвращались в конюшню с восседавшими на них Кэрей и Адамо.
— Осторожно, Нед, — сделала совершенно ненужное замечание Кэрей. — Тебя могут задавить!
Услышав эти слова, Нед неодобрительно залаял, ведь сказать вслух он ничего не мог: «Пусть меня лучше задавят, мисс, чем начнут приколачивать к лапам железные подковы. Вы бы видели, что ожидает эту несчастную кобылу в конюшне! Могу поклясться, что Арнела никогда не поступит так со своими козами!» — и Нед, продолжая громко лаять, побежал искать своего друга — хозяйку коз.
Кэрей рассмеялась.
— Пошли посмотрим, что Матильда печёт к завтраку. Надеюсь, что-нибудь вкусное. Я умираю с голоду!
Адамо помог ей слезть с лошади. Шутливо дёрнув её за волосы, он заметил:
— Ты всегда голодная, Кэрей. — Он по-прежнему говорил замедленно, с запинками.
Она нежно взглянула на него.
— Кто бы говорил! А ты не замечал, сколько всего уписываешь ты?
Карие глаза Адамо невинно блеснули:
— Адамо больше тебя, ему и еды нужно больше!
* * *
Арнела сидела в беседке, держа на коленях маленького козлёнка. Она с удовольствием позировала Доминику. Сам Доминик получил подарок от графа, о котором он и мечтать не смел: кисти, краски, холст и мольберт. К ним подбежал Нед. Усевшись рядом с Арнелой, он положил лапу ей на колено, доверчиво глядя на неё и на козлёнка.
Доминик восхищённо присвистнул.
— Вот так и сиди, Нед, замечательно! Молодец, хороший пёс!
Чёрный Лабрадор послушно замер, а сам думал, но его мысли не были доступны ни Арнеле, ни Доминику. «Как вы считаете, почему я тут сижу? Да любой, хотя бы мельком взглянув на картину, сразу понял бы, что в ней не хватает равновесия. Заметьте, как я повернул к Арнеле свой благородный профиль, и свет как раз такой, как нужно. Если бы мне разрешили рисовать! Я бы своим хвостом создал нечто бесподобное! Нам, лабрадорам, свойственно таить в себе мощные таланты!»
— Ме-е-е, — заблеял козлёнок.
«А с тобой никто не разговаривает», — презрительно поглядел на него Нед.
* * *
В тот день завтрак был не такой, как обычно. Никому бы и в голову не пришло прийти на кухню, схватить кусочек того, кусочек другого и умчаться, нет! Матильда выпроводила всех из своих владений и никого не пускала.
— Марш, марш отсюда, умойтесь. Это всех касается, идите переоденьтесь!
— Но мы голодные! — взмолился Адамо. — Покорми нас, Тильда.
Однако даже его мольбы не разжалобили старую служанку.
— Господин хочет, чтобы все собрались в столовой, он это специально подчеркнул. Завтрак будет подан через час. Убирайтесь!
Поднимаясь наверх, Нед обменялся мыслями с Беном: «Может быть, граф хочет сообщить нам нечто важное».
Бен остановился на лестнице. «И я так думаю. В последние дни меня что-то тревожит. Мы уже давно в Вероне. Возможно, слишком давно».
Нед лизнул другу руку. «Ты хочешь сказать, слишком долго? Не стоит надеяться, что наш Ангел забыл о нас». Бен вздохнул. «Уверен, что ангелы никогда ничего не забывают, приятель. — Он пожал плечами и постарался сделать весёлое лицо. — Может быть, мы зря беспокоимся. Пошли, надо переодеться».
Оставшиеся ступеньки юноша преодолел в несколько прыжков, громко смеясь над размышлениями Неда: «Господи, что же мне надеть к завтраку?»
* * *
Винсент Брегон вошёл в столовую, одетый так, как и подобает графу Веронскому, — в одежду шелка и тонкого полотна, волосы и борода были тщательно подстрижены, он шагал энергично и уверенно, словно стал моложе на десяток лет. Стол накрыли на семь персон. Нед сидел под столом, уже совершив набег на кусок жареной свинины с хрустящей корочкой. Бен, Доминик, Арнела, Кэрей и Адамо смеялись и болтали друг с другом, на всех была новая одежда. Об этом тоже позаботился щедрый хозяин.
Граф сел на хозяйское место. С напускной серьёзностью он постучал по столу и возвысил голос:
— Как? Мои гости сидят и смотрят на пустой стол? Куда же подевалась моя ленивая старая кухарка? Спит, поди, возле печки у огня! Неужели человек в собственном доме уже не может получить приличную еду?
Вошла Матильда, ведя за собой двух молодых служанок, ' они везли тележку, нагруженную разными блюдами. Пока накрывали на стол, кухарка дала волю своему язвительному остроумию. Помахав пальцем перед самым носом графа, она заявила:
— Завтрак был готов ещё четверть часа назад, но пришлось ждать, пока вы напялите свои фартучки и слюнявчики и доплетётесь до столовой. Говорите, я сплю возле печки? Да, у печки я смогу присесть, только если затолкаю туда вас, чтобы согреть ваши дряхлые кости, вот так-то, капризный старый скряга!
Бен и его друзья хохотали до упаду, пока эта парочка обменивалась колкостями.
— Помолчала бы, старая неряха!
— Ха, пошёл бы и подремал, слюнявый старикашка!
Граф встал.
— Я твёрдо стою на том, что вы не смеете вести себя так в моём доме, мадам!
— Так сядьте! — парировала Матильда, подмигнув Кэрей и Адамо.
Граф засмеялся и похлопал по спинке соседнего стула.
— Нет-нет, Матильда, это ты должна сесть, вот сюда, рядом со мной. Пусть сегодня завтрак подают служанки.
— Кухарки не сидят за столом вместе с господином, это неслыханно!
— Мадам, я вам приказываю сесть и позавтракать вместе с нами. Когда завтрак закончится, я сообщу то, что касается нас всех!
Завтрак был восхитительным. За грибным супом, от которого поднимался пар, последовал салат и целая коллекция сыров, потом ветчина, хлеб из грубой муки, яйца и карп, зажаренный на решётке. А после всего этого на десерт подали горячий летний пудинг, все потягивали кто сидр, кто фруктовый сок и пили из стаканов местное вино, разбавленное свежей родниковой водой.
Бен кивал головой и улыбался в. ответ на добродушные шутки и болтовню своих друзей. Но на самом деле он почти ничего не слышал, они с Недом обменивались томившими их предчувствиями.
Пёс под столом дотронулся лапой до ботинка хозяина и беззвучно сказал ему: «Не знаю почему, Бен, но мне становится как-то тревожно, что-то меня беспокоит, сам не знаю что».
Бен опустил руку и погладил шелковистое ухо чёрного Лабрадора. Он уже забыл, что прошептал ему Ангел, когда он заснул после встречи с Кэрей. Та ночь в лесу казалась ему очень далёкой. Он ответил Неду, стараясь не выдать своего беспокойства: «Я думаю, наш Ангел даст нам знать, если что-то не так. Странно, но я не могу вспомнить последних слов Ангела. А ты?»
Нед высунул нос из-под края скатерти. «Нет, ничего не помню, вот это меня и беспокоит».
Вдруг за столом наступила тишина. Доминик слегка толкнул Бена.
— Сядь прямо, — шепнул он. — У тебя такой вид, будто ты задремал. Граф хочет нам что-то сказать!
Бен очнулся.
— Что? О, простите!
Граф стянул с пальца большое золотое кольцо, на котором был выгравирован фамильный герб. Для него оно было слишком велико и легко соскользнуло на стол. Он надел это кольцо на правый мизинец Адамо, и тому оно оказалось как раз впору.
— Это кольцо твоего отца. Он был по праву хозяином Верона. На кольце печать Брегонов: лев символизирует силу, голубь — мир, а завязанная узлом верёвка означает единение. Адамо Брегон, сын Эдуарда, моего брата! Теперь графом Веронским становишься ты, это право ты получил от рождения!
Сидевшие за столом горячо зааплодировали, даже Нед вылез из-под стола и стал отчаянно вилять хвостом. Отерев слезы радости уголком фартука, Матильда повернулась к молодому графу.
— Ну что ж, сэр, вы не хотите сказать что-нибудь нам всем? Красивую речь, может быть?
Адамо встал. Он казался таким большим и сильным и в то же время счастливым и спокойным. Его широкое лицо расплылось в улыбке, тронувшей сердца всех, кто сидел за столом. Потом он склонился к Кэрей и поцеловал ей руку.
— Будешь моей графиней, Кэрей? — спросил он, с трудом выговаривая слова. — Пожалуйста!
Ответ девушки не был многословным, она просто кивнула.
Старый граф взял руки обоих в свои.
— Я наблюдал за вами и надеялся, что так и будет. Что же касается других моих друзей — Бена, Доминика и нашего верного Неда, то я спрашивал себя, что я могу сделать, чтобы отблагодарить их за возвращение ко мне Адамо. Вы не слуги — было бы неблагодарно и невоспитанно предлагать вам деньги. Но я знаю, что вы лишены родительской ласки. Поэтому я принял решение. Через несколько дней мы вместе отправимся в путешествие. Нашей целью будет Тулуза. Там, в соборе, я посоветуюсь с епископом, а потом поговорю о своём желании с юристами, чтобы все узнали: я намерен дать вам обоим своё имя. Вы останетесь жить здесь как члены моей семьи. Что касается вас, моя дражайшая Матильда, то вы станете компаньонкой нашей хозяйки. Больше никакой стряпни, никакой работы на кухне…
Ни Бен, ни Нед не слышали конца речи Винсента Брегона. Как молния среди ночи, послание Ангела вспыхнуло у них в головах, затмив всё остальное.
Когда человек бездетный
Сыном тебя назовёт,
Ступай от него прямо к морю,
И там судьба тебя ждёт.
И встретив отца бездетного,
Ты помоги ему,
Ему помоги и детям его,
Как ближнему своему.
Бен услышал голос Матильды, когда смысл веления Ангела окончательно дошёл до него. Матильда прервала старого графа:
— Ничего подобного, сэр. Я не собираюсь до конца дней своих сидеть тут и ничего не делать. Я кухарка, кухаркой и останусь. И не пущу к себе на кухню глупых молодых девчонок. Бен, что с тобой, мальчик? Ты побелел как полотно!
Бен встал, слегка покачнувшись, он был в каком-то оцепенении, но всё же нашёл правильный ответ:
— Через минуту со мной всё будет в порядке, спасибо! Наверное, Матильда, вашего прекрасного вина оказалось слишком много, хоть оно и было с водой. Не беспокойтесь, пожалуйста. Я немного пройдусь, подышу свежим воздухом. И всё будет хорошо. Нед пойдёт со мной.
Доминик — Ликотворец из Сабады — всмотрелся в затуманившиеся голубые глаза друга. Они были печальные и какие-то отчуждённые.
— Бен, ты не хочешь, чтобы и я пошёл с тобой?
Бен знал, что Доминик способен понять, что происходит на самом деле. Он с нежностью перевёл глаза на старого графа, на Матильду, потом на Адамо с Кэрей и, наконец, снова посмотрел на Доминика.
— Нет, приятель, — прищурился он. — Ты оставайся здесь. Мне нужен только Нед.
И Бен с Недом вышел из комнаты.
Глава 30
Прошло четыре дня. Вечером Бен и Нед сидели в дюнах, глядя на воды Гасконского залива. Все слезы уже были выплаканы. Мальчик и пёс покидали Верон очень быстро, они шли днём и ночью и останавливались ненадолго, на какой-нибудь час, когда их одолевала усталость. Они подгоняли сами себя, торопясь расстаться с дорогими их сердцу друзьями, ибо тем суждено было постареть и уйти из жизни, тогда как Бен и Нед оставались вечно молодыми.
Нед ткнулся носом в руку хозяина: «Ну что ж, приятель, вот мы и пришли прямо к морю! И что за судьба нас тут ждёт? Ох, Бен, до чего же я голоден! Ужасно хочу есть».
Бен с отсутствующим видом кивнул: «Интересно, где тот второй бездетный отец, которого мы должны встретить? Вот что мне хотелось бы знать! Помнишь, что велел Ангел?
Ступай от него прямо к морю,
И там судьба тебя ждёт.
А встретив отца бездетного,
Ты помоги ему,
Ему помоги и детям его,
Как ближнему своему».
Нед, хлопая глазами, покачал головой: «Для меня это какая-то несуразица. Как это так — бездетный отец, а мы должны помочь его детям? И кто этот ближний, и что за несуществующие дети? Даже пёс, сколько ни ломай он себе голову, как ни крути хвостом, в этом не разберётся!»
Бен ответил не сразу. Он перевёл взгляд с моря на вершину холма, где они сидели, и на деревья за ним. «Нед, ты понимаешь, где мы?»
«Нет, а что, разве я должен понять? Подожди, не подсказывай. Гм-м… море, холм, небольшая роща… Ну, конечно! Это же здесь мы сошли на берег с „Крошки Мари“. Вот так-так! Выходит, сделали полный круг!»
Бен вдруг встал, прикрыл ладонью глаза от солнца и стал вглядываться в море. «Ну, что ещё?» — поднял голову Нед.
Но Бен уже спускался с песчаной дюны. «Какая-то маленькая лодка приближается к берегу. Может быть, это рыбак. Пошли, приятель, вдруг у него найдётся чем перекусить!» Нед потрусил за хозяином: «Перекусить! Да ты сказал волшебное слово!»
Они стояли на отмели, когда туда причалило маленькое рыболовное судёнышко. На носу появился какой-то человек, бросил Бену конец и прокричал всего одно слово:
— Голоден?
— Умираем от голода. — Ответ Бена тоже не был многословным.
Незнакомец прыгнул через борт.
— Как я догадался? — со смехом проговорил он. — Помоги-ка мне затащить мой «корабль» на берег, за линию прибоя.
Нед схватил конец зубами, а Бен и незнакомец подняли канат на плечи и стали тянуть. Напрягшись, они протащили судёнышко по сырому, изрезанному бороздами песку, через полосу морских водорослей и разного мусора, и добрались наконец до сухого берега. Незнакомец был бедно одет, босой, до самого горла закутан в рваный плащ, призванный защитить хозяина от морского ветра. Он крепко пожал Бену руку и погладил Неда.
— Спасибо, друзья. Видите те деревья? Может, соберёте хвороста для костра? У меня на борту отменная свежая скумбрия, есть хлеб и молоко. Давайте что-нибудь сварим.
— Вы поймали рыбу, сэр, — улыбнулся Бен. — А мы принесём дрова.
Он поспешил к деревьям, а Нед, опередив его, поделился с ним мыслью: «Хлеб и рыба! Что может быть лучше, когда ты голоден!»
У рыбака даже нашлась сковородка. Он выпотрошил несколько скумбрий, отрезал головы и бросил рыбу на сковородку вместе с травами и нарезанным луком. После этого мужчина стащил с себя плащ и большим пальцем показал на волны залива.
— Высокий прилив — лучшее время для ловли рыбы сетью в здешних местах, только нужно поторопиться, а то не успеешь оглянуться, начнётся отлив, и ты уже застрял на мели.
Когда незнакомец снял плащ, Бен увидел белый воротничок и поношенную, потёртую чёрную сутану. Священник!
Нед растянулся на тёплом песке. «Ха-ха! Священник! — обрадованно просигналил он Бену. — Вот тебе и отец, не имеющий детей! Это он, Бен!»
Священник передал Бену хлеб, которого с лихвой хватило обоим друзьям.
— Итак, что вы делаете на этой заброшенной части берега?
Бен отдал половину хлеба Неду.
— Мы просто странники, отец, мы идём вдоль берега в Испанию. Это не очень далеко. А вы живёте где-то здесь?
Священник проверил, хорошо ли поджарились шесть скумбрий, которые он положил на сковородку, и перевернул их ножом.
— Я живу в пригороде Аркашона. У меня там небольшой приход, совсем маленький и бедный… Мы даже собираемся на службы у меня дома, церковь разрушилась давным-давно. Обычная история — фундамент из песка, дешёвые материалы.
Бен заметил в судёнышке целую гору серебристой, в чёрных полосах рыбы.
— Вы прошли мимо своего ремесла, отец, вы же хороший рыбак, столько рыбы наловили!
Священник сокрушённо покачал головой.
— Моя паства и я живём коммуной, помогая друг другу. Чопард — наш рыбак — на прошлой неделе сломал руку, вот я и взял на себя его работу, пока рука у него не заживёт. Здесь живут люди простые, но добрые, я называю их своими детьми, а, как вы понимаете, детей надо кормить.
Рыба была вкусная. Все ели её молча, стараясь утолить голод.
Первым трапезу закончил Нед и мгновенно передал Бену: «Посмотри на лицо священника, кого оно тебе напоминает?»
Бен внимательно взглянул в лицо святого отца. Нед не ошибся, Бен увидел что-то знакомое в глазах, сильную челюсть, знакомую форму носа и жёсткие тёмные усы. Почти не задумываясь, Бен выпалил:
— Я плавал когда-то, и у меня был друг, он был как раз из здешних мест, из Аркашона.
Священник облизал пальцы и бросил в костёр рыбные кости.
— Из Аркашона, говоришь? А как его звали? Может быть, я его знаю. Из нашего прихода многие ушли в море.
Бен назвал имя покойного капитана пиратского корабля.
— Рафаэль Турон.
Глаза святого отца округлились от удивления. Нед с укоризной заметил Бену: «Полегче, приятель, будь осторожнее. Следи за тем, что говоришь. Если понадобится, лучше солги!»
Священник схватил Бена за плечо такой же сильной рукой, какая была у капитана.
— Рафаэль Турон… мой брат. А человек, которого вы знали, он лет на восемь старше меня?
Бен отвёл глаза от горящего взгляда священника.
— Да, примерно так, святой отец. Насколько я помню, он был очень похож на вас. А ваш брат сбежал из дома и стал моряком?
Святой отец пристально смотрел в огонь.
— Да, наши родители были бедные крестьяне. Они хотели, чтобы Рафаэль когда-нибудь стал священником, но с ним никакого сладу не было, он вечно попадал в какие-то переделки, жить не мог без приключений. — Священник улыбнулся. — Он и меня втягивал в разные истории, но брат он был хороший. Пожалуйста, расскажите мне всё, что вы о нём знаете. Как он сейчас? Рафаэль говорил, что ему только выбраться бы из этих мест, а там уж, в дальних странах, он разбогатеет. Интересно, удалось ему это?
Обдумывая ответ, Бен передал Неду: «Нельзя лгать такому хорошему человеку. Если мы хотим помочь ему и его детям, лучше сказать правду». Нед ответил: «Верно, приятель, только не проговорись про Ангела».
Бен мягко высвободился из рук священника.
— У меня для вас есть новости и хорошие, и плохие, Мэтью.
Священник заглянул в загадочные голубые глаза юноши.
— Вы знаете, как меня зовут? — удивился он. Бен встретился с ним взглядом.
— Ваш брат рассказал мне о вас, когда я впервые с ним встретился. Он был одним из самых прекрасных людей, каких мне довелось знать. — Глаза Бена выдали то, что он старался скрыть.
Отвернувшись, отец Мэтью Турон наблюдал, как начинается отлив.
— Рафаэль умер?
Бен глубоко вздохнул. Смягчить удар не было никакой возможности.
— Да, святой отец. Капитан Рафаэль Турон умер.
Наступило молчание, губы священника медленно шевелились, — видно, он возносил молитвы за упокой души своего брата. Бен и Нед молчали, наблюдая за ним. Вытерев глаза рваным рукавом, отец Мэтью повернулся к Бену и произнёс одно только слово:
— Капитан!
Бен подбросил хворосту в костёр.
— Да, капитан. Вас удивит, если вы узнаете, что он был пиратом?
Бен подумал было, что священник снова плачет, но тот, покачивая головой, смеялся.
— Меня это вовсе не удивляет, друг мой. Рафаэль всегда был необузданным, бьюсь об заклад, он был отважным пиратом!
Бен тоже посмеивался, вспоминая дни, проведённые на борту «Крошки Мари».
— Капитан Турон был грозой Карибского моря, но разрешите мне сказать — кстати, меня зовут Бен, а это Нед, мой пёс, — мы гордились тем, что служили под командой вашего брата.
* * *
Бен сидел у костра с Недом и отцом Мэтью, медленно наступала ночь, полная луна заливала их своим светом. Бен рассказал священнику всю историю, которая началась в таверне в Картахене и закончилась в Гасконском заливе. У священника от возбуждения горели глаза, он представлял себе приключения на островах, заросших пальмами, испанских пиратов, каперов и погони в безбрежном океане.
Отец Мэтью был потрясён рассказом Бена.
— Спасибо, Бен, вижу, ты любил Рафаэля. Я буду скорбеть и молиться за него. Спасибо Господу, что мой брат закончил свою жизнь не на висилице, а погиб, как настоящий капитан, — ушёл на дно вместе с любимым кораблём. В одну свою жизнь Рафаэль уместил столько, что на десятерых хватило бы! А я посвятил жизнь своему маленькому приходу, о котором надо заботиться, и моим бедным детям, которым служу…
Священник продолжал говорить о своём, а Бен вдруг заметил, что залив как-то странно изменился.
Внезапно Нед в тревоге вскочил: «Бен, слушай, это Ангел!»
И Бен услышал, как вестник неба произносит слова из своего повеления: «Ты помоги ему, ему помоги и детям его, как ближнему своему». А теперь смотри!
И Бен, и Нед почувствовали, как кто-то словно притягивает их взгляд к одной точке.
Прилив полностью отступил, обнажив длинную полосу берега и мелководье вдоль него. В ясном ночном небе плыло одинокое облачко, вскоре закрывшее луну. Но в середине облака оказался просвет, и из него падал вниз бледный серебристый луч. Он падал прямо с небес на залив, освещая маленький круг на воде.
И снова раздался голос Ангела: «Ты помоги ему, ему помоги и детям его». Смотри!
Нед уже тянул канат рыболовного судёнышка. Бен вскочил и закричал священнику:
— Скорей, святой отец, нам нужна помощь, надо сдвинуть вашу лодку!
Священник встал и схватился за канат вместе с Беном и Недом.
— В чём дело, Бен? Зачем тебе лодка?
Бен напряг мышцы, стараясь сдвинуть судёнышко с места.
— Не спрашивайте, отец! Доверьтесь мне, нужно скорее спустить лодку на воду. Рассуждать некогда!
Пыхтя и отдуваясь, они долго с трудом тащили судёнышко по мокрому песку к воде. Бен не сводил глаз со светлого пятна вдали, смаргивая пот, стекавший со лба, мешавший смотреть. Но даже когда они дошли наконец до воды, киль лодки по-прежнему скрёб по песку. Им пришлось войти в воду по колено, только тогда судёнышко оказалось на плаву. Бен подсадил Неда, и тот забрался на борт, священник подобрал сутану и тоже вскарабкался на палубу, заваленную скользкой скумбрией.
— Куда теперь, Бен?
Бен показал на тонкий лунный луч.
— Прямо вперёд, видите светлое Пятно на воде? Нам туда!
Они ещё не доплыли до нужного места, а Нед уже заметил торчавшую из воды верхушку какого-то шеста. Подняв истошный лай, он сообщил Бену: «Это же мачта! Там шлюпка с „Мари“»!
Бен лёг на носу и стал торопливо перебирать руками в воде, пока не схватился за мачту.
— Идите сюда, отец! Держите этот шест! Не упустите ни в коем случае!
Отец Мэтью сразу повиновался и схватился за мачту так, будто от этого зависела его жизнь. Бен взял носовой конец, обвязал его вокруг пояса и нырнул в тёмную воду. От удара головой о киль шлюпки у него перехватило дыхание. Шлюпка основательно увязла в песке на морском дне. Бен стал быстро ощупывать её руками и нашёл заострённый конец — носовую часть. Подтягиваясь, Бен добрался до кормы. Содрал кожу на ноге о кормовую банку. Нащупал пакет, завёрнутый в парусину, и вытянул его.
Вот оно — богатство Рафаэля Турона, хранившееся в большом парусиновом мешке!
Бен изо всех сил старался задержать дыхание, но пузырьки воздуха вырывались из сомкнутых губ. Отвязав от пояса канат, он торопливо сделал на нём петлю. В голове нестерпимо загудело, когда он напрягся, чтобы поднять мешок с золотом. Мешок только слегка дрогнул, но Бену удалось подвести под него петлю и туго затянуть её. Отплёвываясь, он вынырнул из воды, подняв тучу брызг. Священник бросил мачту и помог Бену вскарабкаться на борт.
Нед танцевал вокруг хозяина. «Нашёл! Нашёл! Правда, приятель?» — ликовал пёс.
Бен расхохотался и громко прокричал:
— Да, я нашёл его! Нашёл золото!
* * *
Бен и священник даже вдвоём с трудом поднимали мешок, пока он не повис в воде. Тогда Бен надёжно привязал конец к единственной мачте рыболовного судёнышка. Мешок с золотом оказался таким тяжёлым, что судно опасно накренилось. Бен со священником спрыгнул за борт и оказался по пояс в воде. Когда они схватились за мешок, каждый со своей стороны, отец Мэтью громко крикнул:
— Поднимаем, Бен! Раз… два… три-и-и!
Мешок бухнулся на выловленную священником скумбрию, и мокрые золотые монеты глухо звякнули.
* * *
В костёр подбросили ещё хвороста. Бен жадно пил пресную воду, чтобы избавиться от едкого привкуса морской соли во рту. Нед прихлопнул лапой вылетевшую из костра искру — вёл себя как щенок и даже подшучивал над священником: «Хи-хи-хи! Бен, посмотри на святого отца! Не думаю, что хоть раз в жизни он видел больше двух золотых монет сразу! Ха-ха! А если и видел, то могу поклясться, что монетки эти принадлежали кому-то другому!»