— Где же ты был, Ахилл, плохо ты себя ведёшь! А ты, Кловис, объясни-ка своему чаду, пусть держится рядом со всеми! Как тебе не стыдно, Пантиро, перестань разыгрывать из себя даму и возглавь стадо, я же тебя учила!
Арнела рассеянно погладила Неда по голове.
— Хороший пёс, хороший. Держу пари, ты куда умнее всех этих созданий.
Бен нисколько не удивился, когда оказалось, что Арнела живёт в пещере. Пещера эта была надёжно укрыта от посторонних глаз. Хозяйка сама показала, где вход.
— Ну вот, пройдите прямо за этим маленьким водопадом. Постарайтесь проскользнуть так, чтобы не промокнуть. Я это умею. Смотрите!
Она обогнула трещину, прикрытую влажным мхом и горными растениями, и скрылась за небольшим водопадом, он изливался в пруд, из которого вытекал ручей. Каждого из друзей, вошедших в пещеру, Арнела хлопала по спине, проверяя, насколько они промокли.
— Ладно, ещё научитесь. Только Нед умудрился выйти сухим из воды. — Арнела снова вынырнула из пещеры, и они услышали, как она зовёт коз.
— Нет, Атлас, не уходи слишком далеко, там для тебя еды не будет. И перестань щипать эти растения, слышишь?
Через минуту она снова оказалась в пещере и, махнув рукой в сторону охапок сена, предложила:
— Рассаживайтесь на этом обеде для моих коз, а я пока разведу огонь.
* * *
В глубокой трещине, в дальней части пещеры Арнела разожгла костёр из углей, оставшихся от предыдущего костра.
— Всегда пользуюсь древесным углём — и горит красивым красным пламенем, и дыма нет. Здесь я живу летом и осенью. А на зиму и весну перегоняю стадо вниз, в лес, у меня там есть ещё одно тайное местечко, такое же, как здесь. Слушай, Кэрей, сделай-ка что-нибудь по хозяйству, девочка, принеси мне вон ту корзинку с яйцами. А вы, мальчики, достаньте с полки муку и молоко, и ещё там есть свежая зелень.
Яйца были от горных птиц — большие, пятнистые и просто белые. Кэрей принесла Арнеле корзинку.
— А я думала, вы приготовите жаркое из козьего мяса, — сказала она.
Женщина холодно взглянула на неё.
— Из козьего? Люди в здравом уме не должны питаться козлятиной, они от этого глупеют. Да и как я могу есть своих коз, это же мои дети. На ужин будет другое блюдо, пальчики оближете. Грубый хлеб и травы, свежий козий сыр — а больше вам о моём секретном рецепте знать и не надо.
* * *
Арнела оказалась права. Ужин получился на славу. Пока они ели, Доминик рассказывал историю их странствий с того дня, как они пришли на ярмарку в Верон, и до прошедшей ночи, когда появилась слепая женщина по имени Гизаль. Арнела внимательно слушала, оживляясь всякий раз, когда упоминалось имя Адамо.
Когда Доминик замолчал, Арнела продолжала сидеть, устремив взгляд в огонь.
— Значит, вы взялись за трудное дело, решили спасти племянника графа. Эта задача мало кому по плечу, но позвольте вас предостеречь. Противостояние Разанам может стоить вам жизни. Это коварное племя.
Бен не удержался от замечания:
— Но ведь вы живёте в здешних горах, мадам, и похоже, Разаны вас не беспокоят. Как же так?
В пещеру, жалобно блея, вошёл козлёнок. Женщина взяла его на колени и стала ласково гладить, он затих и задремал в тепле. Тогда она стала рассказывать друзьям свою историю.
— Я из Андорры, она высоко в этих горах между Францией и Испанией. Ни отца, ни матери я не знала, помню только, что работала в таверне с самых малых лет. Хозяин таверны рассказывал, что однажды ночью меня оставили на пороге цыгане. Городские меня побаивались, говорили, что я — горная великанша. Знаете, я всегда была очень большая. Ещё совсем девчонкой, я была выше и сильнее всех окружающих и шире в костях. К тому времени, как мне исполнилось десять, никто из местных мальчишек не осмеливался меня дразнить. За их жестокие насмешки и издевательства я хорошенько отдубасила кое-кого из них. Жизнь моя не была счастливой. Спала я на конюшне, рядом с ослами и мулами. И вот однажды — мне тогда, наверное, уже лет двадцать было — вечером в таверне ко мне, выпив лишнего, стал цепляться брат мэра — самоуверенный балбес. Я не обращала на него внимания, и это его взбесило. Когда я проходила мимо с подносом, на котором стояли закуски и напитки, он выставил ногу, я споткнулась и рухнула на пол. Мясо, пиво, тарелки и пивные кружки разлетелись по всей таверне, прибежал хозяин и стал бить меня за мою неуклюжесть. Ну а я поднялась с пола и двумя ударами уложила их обоих — и хозяина, и брата мэра. Вызвали стражу и полицейских. Я стала бороться и с ними, но их было слишком много, а я одна. Меня выволокли из таверны и бросили в тюрьму. Это была скорее развалюха, а не тюрьма, и пока мэр и комитет из граждан решали, какое ужасное наказание следует назначить мне за мои преступления, я проломила крышу — она была из соломы и старого дерева — и убежала. Доминик, не расстававшийся с пергаментом и угольным карандашом, рисовал Арнелу, пока она рассказывала о своей жизни.
— Вы и впрямь прожили жизнь, полную приключений, — усмехнулся он. — Что же было дальше?
Арнела опустила глаза на свои сильные загорелые руки.
— Я убежала оттуда и стала жить в этих горах и в лесу. Я знала, что никто из города не осмелится преследовать меня на земле, принадлежащей Разанам. В этих местах живут только преступившие закон.
Кэрей сидела, уперев подбородок в ладони, её глаза горели восхищением.
— А вы не боялись Разанов?
— Они знали, что я убежала от правосудия, — усмехнулась Арнела. — Их мужчины меня не беспокоили, а женщины не раз пробовали напугать. Ну так им пришлось зализывать синяки и лечить сломанные кости, вот что я могу сказать. Особенно досталось тем, кто пытался украсть моих коз. Сейчас Разаны оставили меня в покое, и мне это по душе.
Ласково подняв со своих коленей маленького козлёнка, она осторожно переложила его на кучу сухой травы.
— Наверное, назову его Морфеем. С самого рождения он только и знает, что спит. Доминик, ты говорил про Адамо. Могу вам сказать, что я его знаю.
— Пожалуйста, расскажите нам про него, — сразу заинтересовался Бен.
Вздохнув, женщина кивнула:
— За несколько лет я не раз видела, как этого мальчика тащили назад в пещеры Разанов, откуда он пытался сбежать. Мне он понравился с первого же взгляда. Он ведь такой же крупный, как я, и такой же сильный. Стоило только посмотреть на него, и даже со спины было видно, что Адамо — прямо какая-то гора!
Но давайте я расскажу вам дальше. Однажды ночью, наверное месяц назад, началась гроза, пошёл дождь. Я вышла на скалы, чтобы загнать сюда своих коз, укрыть их от дождя. И тут увидела Адамо. Он прятался в скалах, как зверь, на которого ведётся охота. Он был голоден и промок до нитки. Я привела его в эту пещеру, обсушила и накормила. Сначала я подумала, что он немой, потому что половину ночи он просидел у огня, не проронив ни слова, просто смотрел на меня своими карими, как у лесного оленя, глазами. Но постепенно я его разговорила. Адамо не знал, кто его мать и кто отец, но помнил большой дом, где, по его мнению, он когда-то жил. Он вспомнил старого величественного господина и добрую старую женщину, и все — больше он ничего вспомнить не мог. Единственное, в чём он был уверен, так это в том, что он не принадлежит к племени Разанов, их пещеры были для него тюрьмой. Старая Магуда Разан всё время убеждала Адамо, что приходится ему бабушкой и что, кроме неё, других живых родственников у него нигде нет. Бедный Адамо умолял отпустить его на свободу, но Магуда отказывалась наотрез. Жизнь среди бандитов и убийц была ему ненавистна, вот он и старался убежать. Но далеко уйти ему никогда не удавалось. Мужчины из племени Разан ловили его внизу и приводили обратно в пещеры. Адамо был обычный, спокойный, одинокий ребёнок, но после того, как его поймали в первый раз, он отказался разговаривать с Разанами, особенно с Магудой. Он рос и часто убегал, но каждый раз его возвращали назад. Магуда всячески угрожала ему, пугала всякими ужасами, но Адамо это не останавливало.
Мы проговорили всю ночь, под утро я задремала, а когда проснулась, его и след простыл. Вскоре здесь появились Разаны, они обыскали всю округу. Их возглавлял Лигран Разан — он хуже своих трёх братьев, вместе взятых. Огромный мастифф, бывший с ним, учуял запах Адамо, и они ушли — свора диких псов, в человечьем обличье! После этого я Адамо больше не встречала, и молю Бога и всех святых, чтобы в тот раз бедному мальчишке удалось сбежать. Я ведь не видела, как его тащили назад, это по крайней мере даёт мне надежду. Хотя с Разанами никогда ничего не знаешь — они могли его схватить и вернуться другой дорогой.
Бен почувствовал необыкновенное расположение к Арнеле.
— Не беспокойтесь, мадам, мы проберёмся в их логово и найдём его, если он там. А если нет, мы прочешем всю Францию и Испанию и вернём Адамо его дяде в Вероне.
Доминик подарил Арнеле законченный рисунок.
— Спасибо за помощь, Ариела. Надеюсь, вам моя работа понравится. Примите в благодарность за помощь и гостеприимство.
Ликотворец изобразил Арнелу в профиль, сидящей у костра с козлёнком на коленях. Пергамент, казалось, излучал запечатлённую на нём доброту и простосердечие. Каждая черта загрубевшего обветренного лица великанши дышала человечностью и дружелюбием.
У Арнелы даже голос изменился от благоговения перед талантом художника.
— Доминик, — хрипло проговорила она, — я никогда не видела ничего подобного! Какая чудесная картина! Я повешу её на самую сухую стену. Она всегда будет напоминать мне о вас, дорогие мои друзья. Ну а теперь скажите, я могу вам чем-нибудь помочь? Только скажите, я всё сделаю.
Чёрный Лабрадор положил голову на колено Арнеле и уставился на неё. «Эта чудесная женщина пошла бы с нами, я знаю. Но козы для неё всё равно что дети. А что станется с ними, если она бросит стадо и вместе с нами будет рисковать своей жизнью?»
Бен был согласен с Недом и ответил вслух:
— О, не тревожьтесь, мадам. Мы не пропадём! Хотя я был бы рад, если бы вы нас поджидали, когда мы будем возвращаться. Может быть, нам придётся уносить ноги из этих мест как можно быстрее.
Арнела почесала Неда за ухом.
— Я день и ночь буду ждать известий. А теперь отдыхайте. Здесь самое безопасное время — ночь. Днём передвигаться опасно. Ложитесь спать, дети мои.
Они уютно устроились на сухой траве. Нед, полуприкрыв глаза, смотрел, как Арнела, вооружившись двойной ниткой козьей шерсти и большой костяной иголкой, чинит их разорванные плащи.
Перед тем как погрузиться в сон, Нед услышал, что она собирает траву и тихонько увещевает забредших в пещеру коз.
— Ш-ш, Аякс, и ты, Пантиро, дайте молодым людям поспать. Им и так уже досталось, и скоро достанется ещё. Идите, идите на свежий воздух, пообедайте там. Кловис, да займись же своим отпрыском! Смотри, как он плохо воспитан. Уходите все!
Нед принялся было рассуждать о привольном житьё в стаде заботливой Арнелы, но его никто не услышал. Бен, Доминик и Кэрей уже сладко спали.
* * *
Когда Арнела разбудила Бена, он понял, что наступил вечер. Она уже приготовила им миски с овощным супом, хлеб и мёд.
— Вам надо хорошенько поесть, молодые люди, неизвестно, когда вы сможете подкрепиться в следующий раз. Ну вот, я, как могла, починила ваши плащи — шитьё у меня никогда не ладилось. Собрала для вас немного провизии и даю вам с собой одну из своих самых прочных верёвок и ледоруб — они могут вам пригодиться.
Кончив есть, все четверо вышли из пещеры и стали прощаться с радушной хозяйкой. На скалах поблёскивал ледок, небо над головой напоминало полог из чёрного бархата, расшитый миллионом ярких звёзд с бледным, словно ломтик лимона, месяцем.
Сильными большими руками Арнела обняла друзей за плечи.
— Ну, ступайте, и пусть вам помогут мои самые добрые пожелания. Держитесь тропинок, ведущих направо, избегайте тех, что поворачивают влево, а то опять в конце концов окажетесь на каком-нибудь выступе над пропастью. Веди их, Нед, хорошая собака. Идите, не оборачивайтесь и будьте осторожны.
Они двинулись в путь, и голос Арнелы постепенно замирал вдали:
— Вылезай-ка из воды, Тезей, ты что, хочешь, чтобы у тебя шерсть покрылась льдом? Перестань смотреться в пруд, Нарцисс. Не глупи, Кловис, я заберу твоего козлёнка с собой. А ну-ка, пошли в пещеру, это и тебя касается, Пантиро!
Глава 22
Передвигаться ночью в горах — всё равно что быть выброшенным на незнакомую планету. Вокруг царила тишина. В чистом воздухе любой звук усиливался многократно и отдавался эхом. Путники с большой осторожностью продвигались вперёд, переговаривались шёпотом, чтобы не выдать себя тем, кто мог оказаться поблизости. Идти было трудно, все вверх и вверх, и каждый шаг по сулящим беду заснеженным тропам, по льду и черным пятнам сланца мог оказаться роковым.
Они шли уже два часа, а то и больше, когда Кэрей шепнула Доминику:
— Может, нам остановиться и перевести дух? — Изо рта у неё вырвалось облачко пара.
Бен услышал её слова и решил сделать привал. Он выбрал место в глубокой тени под утёсом, нависшим над тропой. Но не успели они там расположиться, как услышали голоса. Нед наставил уши и сообщил Бену: «Судя по звукам, их двое. Вовремя мы свернули с тропы».
По тропе брели толстый жулик Карманник и носатый Абрит, он был старше. Они прошагали футах[15] в двадцати от того места, где притаились друзья. Карманник остановился, опираясь на палку, служившую ему костылём, и стал рассматривать тропинку.
— Гляди-ка, здесь следы!
По-видимому, эти двое недолюбливали друг друга, и Абрит относился к Карманнику так, словно тот был полоумный. Это сразу стало ясно по его ответу:
— Ну и что? Следы, жирное ты ничтожество, наши, сами их раньше оставили, когда поднимались. Смотри, впереди следы пса. Пошли, не задерживай меня, а то нам никогда не найти ни Роже, ни Домбу, ни мастиффа. Ну, что там ещё?
Карманник тяжело опустился на снег.
— Донимает меня лодыжка. Мочи нет идти дальше. Слушай, почему бы нам не отсидеться где-нибудь, хоть в пещере какой? А завтра утром догоним остальных и скажем, что никаких следов Роже, Домбы и Гурца не нашли. Мы же просто убьёмся, бродя тут в темноте вслепую.
Абрит поднял его на смех.
— Ишь чего выдумал! Ну ладно, так и сделаем. Только, когда вернёмся, отдуваться будешь ты, а я ни слова не пророню. Понравится это тебе?
Карманник по-детски насупился, поглаживая свою лодыжку.
— У Лиграна на меня зуб, да он прикончит меня, как только увидит. Злобный он, вот что. Разве это дело? Подумать только, у человека нога сломана, а его посылают на поиски! Просто хочет избавиться от меня, вот и все!
— И от меня тоже, — кивнул Абрит. — Я никогда с Лиграном не ладил. Тем более нам надо найти Роже и Домбу. Сделаем это, спасём свои шкуры. Давай-ка вставай, толстяк!
Карманник стал подниматься на ноги.
— По-моему, мы идём не в ту сторону, — вдруг осенило его. — Посмотри, эти следы ведут наверх. А где же следы Роже и Домбы, ведь они спускались? Я не вижу.
— Возможно, ты и прав, — поскрёб в затылке Абрит. — Наверное, они вели поиски на другой тропе, вон за тем ледяным полем. Надо пойти взглянуть.
Бен тихо вздохнул с облегчением, когда оба бандита заковыляли по широкому, неровному обледеневшему склону, уходившему вниз, слева от их укрытия.
— Слава богу, наши следы смешались со следами других, — прошептала Кэрей.
Когда бандиты прошли уже почти треть пути по ледяному склону, Бен повернулся к Кэрей.
— Ну как, отдохнула? Сможешь идти дальше?
Девушка начала выбираться из укрытия.
— Конечно, могу, — сердито бормотала она себе под нос. — Как будто мне одной надо было передохнуть, вы оба пыхтели громче, чем Нед!
Чтобы доказать справедливость своих слов, она выскочила наружу и случайно попала на обледенелый участок скалы. Ноги потеряли опору, и падая, девушка невольно вскрикнула:
— Ай!
Крик резким эхом повторился среди окружающих вершин.
На обледеневшем склоне Карманник и Абрит остановились как вкопанные. Карманник, торжествуя, взмахнул палкой.
Абрит плечом оттолкнул его в сторону.
— Прочь с дороги, болван. Я их остановлю.
И стащив с плеча мушкет, он выстрелил, целясь в девушку, лежащую на земле. Выстрел прозвучал, словно удар грома.
Бен вздрогнул — пуля ударилась в скалу позади него. Оба бандита уже карабкались к ним по льду, требуя остановиться. И тут раздался какой-то странный шум: сначала откуда-то сверху послышался отдалённый глухой гул, потом он перешёл в грохот, усиливавшийся с каждой секундой.
И вдруг… кр-р-р-ах!
* * *
Доминик вынырнул из-под утёса и за ноги втащил Кэрей обратно под скалу. Потом толкнул Бена, чтобы тот как можно глубже ушёл в щель. Нед прыгнул поближе к хозяину.
— Лавина! Сходит лавина!
Свежий и слежавшийся снег, пластины и целые глыбы льда, щебень, куски глины и огромные валуны с наводящим ужас рёвом летели вниз прямо на обледеневший склон. Казалось, рушится потревоженный выстрелом гигантский горный уступ.
Карманник и Абрит погибли на месте, их унесла стихия, от которой спасения нет.
Бен, Нед, Кэрей и Доминик, оставшиеся под скалой, тесно прижались друг к другу. Мимо них пронеслась чудовищная стена сплошного льда и с невероятным скрежетом остановилась между нависшей скалой и тропинкой, по которой им предстояло подниматься.
Вмиг померк свет, стало темно, как в подземной тюрьме. В ушах стучало от глухих ударов снежного водопада по скале и льду.
Потом наступила звенящая тишина. Внезапно сорвавшись, лавина так же внезапно остановилась.
Бен глухо спросил, повторяя вопрос, заданный Недом.
— Все целы? Никто не ранен?
Продолжая держаться друг за друга, Доминик и Кэрей отозвались из кромешной тьмы:
— Я ударилась плечом, когда падала, но жива.
— Все целы, чего, похоже, не скажешь об этих негодяях Разанах.
Бен вздрогнул, вспомнив о том, какая судьба постигла двух бандитов.
— Там, на склоне, никто бы не уцелел. Это было как конец света. А Нед чувствует себя прекрасно, и ему тепло.
Чёрный Лабрадор лизнул Бену ладонь. «Ну, я тоже струхнул порядком». Бен прижал к себе пса.
— Теперь нам остаётся только ждать, когда наступит день. Может быть, солнце пробьётся сквозь этот лёд, тогда поймём, что делать.
Как ни странно, им не было холодно. В темнице из снега и льда было теплее, чем снаружи, она согревалась от их дыхания и от теплоты их тел.
* * *
Остаток ночи четверо друзей провели беспокойно. Бен был в полусне, когда до него дошли мысли Неда: «Фу, здесь становится душно, но я уже вижу твоё лицо, приятель. А ты меня видишь?»
Открыв глаза, Бен увидел мутный серый полумрак. «Да, вижу, дружище, хотя дышать здесь уже трудновато. Наверное, скоро рассвет».
Постепенно серая мгла сменилась золотистым сиянием, которое стало проникать в их необычную тюрьму. Нед завилял хвостом: «Похоже, день прекрасный, солнечный!»
Бен отмахнулся от мелькающего перед ним хвоста: «Может, и так, только мне ничего не видно! Убери хвост, приятель!»
Он стал ощупывать снег вокруг себя, пока не откопал ледоруб, который дала им Арнела. Бен кинул его на ледяную стену и осторожно потянул.
— Похоже, нас заперла здесь солидная ледяная глыба. Что скажешь, Дом?
Художник попросил у Бена ледоруб, повертел в руках, взялся за рукоятку. Постучал ледорубом у себя над плечом, потом над головой. На них посыпался снег.
— Правильно! — подбодрила его Кэрей. — Постучи посильнее!
Доминик покачал головой, продолжая постукивать ледорубом:
— Надо осторожнее, — тихо проговорил он. — Не хочу, чтобы вся эта махина рухнула нам на головы.
Он продолжал постукивать рукояткой, пока она легко не скользнула вперёд, тогда он убрал ледоруб.
Золотое пятно занимавшегося рассвета упало на Неда, как раз между ушами. Воздух сразу посвежел.
— Ловко, сэр. Вы спасли нам жизнь, — рассмеялся Бен.
* * *
Они стали работать поочерёдно. Каждый с большой осторожностью расширял отверстие, покачивая ледорубом и снимая куски льда и смёрзшегося снега.
Когда наконец закапала вода, Нед высунул язык и проглотил несколько капель. Кэрей обвязала талию верёвкой и слегка присела.
— Я самая лёгкая и тонкая, я полезу первая. А вы, мужчины, подставьте мне руки под ступни и толкните как следует.
Бен и Доминик сложили ладони так, что получились своего рода стремена для Кэрей, и подняли её. Она просунула голову в отверстие и крикнула им:
— Ну, давайте! Раз, два, три, ап!
Стукнувшись головами о ледяную стену, Бен с Домиником подбросил её вверх. Кэрей вывалилась наружу, отверстие сразу расширилось, а она исчезла из виду. Ещё через минуту в отверстии появилась её голова.
— Теперь вытащите Неда. Поднимите его. Ну, пёс, давай мне лапы, вот так, вылезай, хороший мой, вылезай!
Лабрадора подняли, он потянулся к солнцу и весело просигналил Бену: «Ну, ап! Вот смеху-то!»
Но Бен не разделял его настроения: «Может, тебе и смешно, но мне не до смеху, когда ты сидишь у меня на голове, слышишь, туша ты тяжеленная!»
* * *
Вскоре все четверо стояли на залитой утренним солнцем горе. Доминик выпятил грудь и весело похлопал по ней кулаками.
— Ну, друзья, теперь вперёд и вверх. Идём?
Но ответил ему незнакомый голос:
— Идём, мы как раз туда. Вот и пойдём вместе!
Из-за скалы, под которой томились заваленные снегом четверо друзей, появились Лигран Разан и пятеро его сообщников.
Бен был ошеломлён. Он быстро приказал Неду: «Стоять, Нед, они вооружены до зубов. Ничего не предпринимай!» Чёрный Лабрадор тут же ответил: «Посматривай, Бен, я буду рядом!» — и пулей понёсся вниз с горы.
Один из людей Лиграна стащил с плеча ружьё и быстро достал из-за пояса пороховницу.
Лигран поспешно поставил ему подножку.
— Идиот, хочешь получить ещё одну лавину? Оставь пса, пусть бежит. Плевать. Ну, кто же это нам попался? Два красивых парня и одна хорошенькая девушка. — Он вытащил из ножен тесак и приставил его к груди Бена. — Что вы здесь делаете, в наших горах?
Бен старался выглядеть простаком и в то же время вести себя дружелюбно.
— Мы бедные странники, сэр, идём в Испанию.
Тесак Лиграна блеснул на солнце. Бена словно что-то ужалило, это Лигран ударил его тесаком плашмя по щеке.
Главарь Разанов злобно оскалился:
— Врёшь! Странники ходят через перевал, к югу отсюда, в Андорре. А теперь говори все как есть. А не то я отрублю тебе нос!
Кэрей смело загородила собой Бена. Она смотрела прямо в глаза Лиграну.
— Он же сказал — мы идём в Испанию. Теперь я скажу тебе то же самое. Давай отруби нос мне, трус несчастный! У меня же нет оружия!
Лигран взмахнул тесаком, с головы девушки упал на снег чёрный локон. Кэрей даже не вздрогнула. Лигран рассмеялся и опустил тесак.
— Мне нравится твоя смелость, девушка! Посмотрим, такая же ли ты будешь храбрая, когда вас примется допрашивать Магуда. Вы, конечно, слышали про Магуду Разан? Это моя сестра.
Кэрей расхохоталась прямо ему в лицо.
— Если все её братья такие же уроды, как ты, мне её жаль!
Тесак задрожал в руке Лиграна, глаза свирепо сощурились. Через мгновение он отвернулся и прокричал своим сообщникам:
— Взять их верёвку! Всех связать! Привязать друг к другу за шею и за руки! Если поспешим, успеем вернуться за теми двумя, кого я отправил наверх с медведем. Посмеют отставать, пускайте в ход дубинки!
Связанные верёвкой, которую им дала Арнела, с руками, притянутыми к шее, трое друзей поплелись вперёд. Доминик шёл за Беном, и тот тихонько, не поворачивая головы, прошептал:
— Что ж, по крайней мере мы не заблудимся по дороге к логову Разанов.
И тут же его больно ударили по ноге. Долговязый бандит со шрамом на лице угрожающе помахал дубинкой перед носом у Бена.
— Заткнись, парень, а не то я сломаю тебе ногу. Это и вас двоих касается. Теперь вы пленники. Марш вперёд!
Глава 23
Скорчившись на полу в большой пещере, медведь жалобно стонал. Собравшиеся вокруг него мужчины и женщины из клана Разан с любопытством разглядывали зверя. Двое бандитов, отправленные Лиграном вперёд, держали в руках цепи, привязанные к шее медведя, не натягивая их, и отводили глаза в сторону, как только Магуда начинала говорить. Вот повелительница всех Разанов слегка подалась вперёд. Её огромные глаза гипнотическим взглядом впились в несчастное животное.
— Ты ещё попляшешь, пока я с тобой не разделалась, — зловеще прокаркала она. — Стража! Убрать его с моих глаз! В темницу его!
Мужчины натянули цепи, заставив медведя встать на задние лапы. Шипы, которыми был утыкан ошейник, вонзились ему в шею, и медведь взвыл от боли. Его уже тащили из пещеры, и тут в неё вошёл Раус — старший из братьев Магуды — и направился к сестре.
Гипнотический взгляд переместился на него.
— Ты пришёл сообщить мне, что наш брат Лигран вскоре будет здесь. Это я уже знаю.
— Он приведёт пленников, — с некоторым беспокойством пожал плечами Раус. — Двух юнцов и девушку. Но чёрной собаки с ними нет.
Магуда зашипела, как разъярённая змея.
— Безмозглые! Жаль, моё тело не обладает такой силой, как глаза! Я сама схватила бы всех четверых. Если собака не окажется у меня в руках, пророчества сулят нам большие беды. Как только пленников приведут, немедленно доставь их сюда. А теперь уходи, помоги брату.
* * *
Бен застрял в глубоком снегу, и бандит ткнул его в спину рукояткой ледоруба, который дала им Арнела. Юноша выпрямился и, с трудом передвигая ноги, стал подниматься в гору, его тревожило, что Нед не откликается.
Словно угадав мысли приятеля, Доминик тихо прошептал:
— Интересно, куда делся Нед? Не сбежал же он, не похоже это на него!
Его услышала Кэрей.
— На его месте я бы тоже убежала, — заметила она. — Что он может сделать? Ждать, когда его поймают или пристрелят?
Один из бандитов грубо толкнул девушку.
— Молчать!
Стараясь отвлечь бандита от Кэрей, Бен громко сказал:
— Нам повезло, что Нед на свободе. Он выручит нас, попомните моё слово. Это не простая собака.
Лигран Разан погрозил Бену тесаком.
— Ещё одно слово, парень, и я отрублю тебе язык! Бен решил, что впредь разумнее помалкивать. Один вид главаря Разанов не оставлял сомнений в том, что этот негодяй с удовольствием приведёт свои угрозы в исполнение. Грубое лицо Лиграна говорило о жестокости и о капризном нраве. Поэтому Бен не стал объяснять своим товарищам, что чёрные и красные фигуры, грубо нацарапанные перед входом, изображают охоту на кабана, как раз то, что Эдуард — брат графа Брегона — увидел перед тем, как потерял сознание после падения с лошади. Эдуард говорил, что по этой примете сразу узнает убежище Разанов. Бен на всякий случай приметил, где находятся эти древние наскальные рисунки, и тут его втолкнули в коридор, куда выходили пещеры.
Извилистые, с бесчисленными поворотами и ответвлениями сырые скальные туннели казались бесконечными. В них тускло мерцали фонари. Иногда, когда пленников вели мимо боковых помещений, на них с любопытством таращились члены разановского клана. Они вглядывались в арестованных сквозь пламя костров, от которых закоптились и покрылись сажей стены этих жалких нор, где, словно скот, ютились Разаны. В коридорах со скал, служивших стенами, капала вода, и в неподвижном воздухе стоял отвратительный запах скученности, пара и залежавшихся отбросов. Кэрей отметила, что нигде не было видно детей. Наконец их ввели в самый длинный коридор, более прямой и широкий, чем те, по которым они прошли. На гладком полу даже были расстелены грубые циновки и звериные шкуры.
* * *
Без всякого предупреждения их втащили в пещеру Магуды Разан. Внушающее трепет и страх зрелище поразило друзей: они оказались в просторной пещере с потолком, таким высоким, что он терялся в клубах густого ядовитого дыма, который, извиваясь, поднимался вверх разноцветными спиралями всех оттенков — от зеленовато-жёлтого до грязно-малинового и ярко-синего. Столбы дыма поднимались от огня, горевшего у основания стоявших вдоль стен статуй, пылал огонь и под изображениями чудовищ, вырезанных в скалах. Это были странные существа и забытые боги, не то звери, не то люди, или полуживотные-полулюди со множеством рук и ног. Безобразные фигуры с рогами, клешнями, со злобными лицами наводили на зрителей страх. Среди всего этого на троне, установленном на возвышении, к которому вели ступени, как паук в дьявольской паутине, восседала Магуда Разан.
Она быстро оглядела пленников и перевела взгляд на Лиграна. Бен заметил, как у того дёрнулся кадык.
Магуда бросила ему всего одно слово:
— Идиот!
Лигран уставился в пол, не смея взглянуть ей в глаза. Он старался говорить властно, но уважительно.
— Сильно сказано, сестра. Я потерял четырёх хороших помощников, чтобы привести к тебе этих пленников. Собака была самая обычная, убежала, как перепуганный кролик. Мы не рискнули стрелять в неё, боялись вызвать новую лавину. Вот и привели этих троих. — Постепенно его голос становился всё тише и наконец Лигран умолк.
— Мне нужна была собака, — злобно зарычала на него Магуда. — Ты, идиот, да будет тебе известно, что она всех нас погубит, всех, мой дорогой тупоголовый братец! Посмотри на меня!
Лигран неохотно поднял голову, ноги у него дрожали. А Магуда показала на него длинным пальцем с загнутым, выкрашенным чёрной краской ногтем.
— Ты идиот! — проговорила она. — Повтори!
Губы бандита дёрнулись, и он повторил:
— Я идиот!
Магуда откинулась на спинку трона и движением руки отослала Лиграна прочь.
— Счастье твоё, что ты мой брат. Иди в свою пещеру.
Не сказав ни слова, Лигран ушёл. Бен почувствовал, как стоявшая рядом с ним Кэрей невольно вздрогнула, когда Магуда показала на неё пальцем.
— Ну, красотка, что ты делала в моих горах?
Бен настойчиво прошептал: