— Сегодня будет трудный день, верно?
Гарьо Быстроглаз был, как и прежде, ловким и умелым воином, несмотря на возраст. Он снял со стены легкое копье.
— Да, друг, день будет трудным, и многие уже не увидят заката. Подъем, команда, остров Белолисов уже виден!
Песенка огляделась. В сером утреннем свете она увидела дедушку и вооруженных ежей. Заспанный Бурбл протирал глаза.
— Что бы там потом ни случилось, а сейчас я хочу есть! Да, да! Позднецвет и Дипплер уже сидели за столом, поедая овсяные лепешки и запивая их горячим фруктовым напитком.
Мигро выглянул в окно:
— Незачем ждать, пока сороки нас обнаружат. На этот раз я застану их врасплох. Удачи! Увидимся позже! — И он взлетел в небо, которое уже начинало розоветь на востоке.
Гарьо обратился к оставшимся:
— Вы все знаете, что делать. Позднецвет, мы ждем вас с Торраб до полудня. «Ласточка» готова?
Позднецвет проверил меч, кивнул Торраб и другим четырем ежам, выбранным для операции, и отрапортовал:
— Готова, господин. Оружие погружено. Гарьо пожал ему лапу:
— Удачи тебе, Позднецвет Регуб!
Песенка, Дипплер и Бурбл столкнули лодку с плота. Усевшись рядом с ежами, Позднецвет махнул веслом:
— До встречи, друзья! Надеюсь, скоро увидимся! Трое друзей молча помахали, потом заняли свои места на краю плота. Гарьо устроился на руле.
— Не будем терять время. Давайте быстренько!
Все глаза устремились на темную громаду острова, на высоком скалистом плато которого высился замок.
После событий вчерашнего дня, когда власть несколько раз сменилась, вся охрана замка отсыпалась. Моккан разрешил отпраздновать свое воцарение, и поэтому никто еще не вставал после вчерашней попойки. А вот пленники в бараках заволновались. Старая мышь прижалась к решетке. С соломенного тюфяка поднялась выдра:
— Что там случилось?
К мыши подошла ежиха:
— Ну, во всяком случае, это не завтрак. Куда это делись охранники? Наверняка еще дрыхнут.
— Еще появятся. В конце концов мы никуда не денемся, верно? — раздался голос белки.
Мышь безрадостно хмыкнула:
— Это точно. Так что можно наслаждаться нежданным отдыхом. По крайней мере это лучше, чем обрабатывать поля под дождем, как вчера. Мне до сих пор холодно.
Они еще посидели, глядя на поднимающееся солнце и радуясь, что дождь наконец кончился. Выдра внезапно склонила голову к плечу, прислушиваясь:
— Что за шум? Я слышал какой-то странный звук.
— Наверное, мой желудок говорит, что пора бы поесть.
Схватив ежиху за лапу, выдра зашипела:
— Тсс, тише, это что-то другое, слушай! Раздалось металлическое клацанье, как будто что-то царапнуло по стене, потом звук повторился, словно это «что-то» упало. Послышался свистящий звук, потом тишина, и на камни двора упала толстая веревка с трехлапым крюком на конце. Секунду все стояли, оцепенев от изумления, с недоверием глядя на веревку. Ежиха схватила мокрую подстилку и, пропихнув ее под решеткой, зацепила крюк. Лапы у нее дрожали от нетерпения, когда она подтащила крюк к себе. Старая мышь оглядела рабов:
— Кто и зачем бросил нам это?
Закрепив крюк между прутьями решетки, выдра завязала на веревке три крепких узла. Она тоже дрожала.
— Одно ясно, это не Белолисы, крысы или сороки. Кто бы это ни был, это наши друзья. Давайте поможем им!
Позднецвет взобрался на стену. Добравшись до верха, он огляделся и дал знак ежам внизу. Через секунду он соскользнул во двор и оказался перед бараком, к решеткам которого прижались рабы. Вытащив меч, он быстро улыбнулся:
— Доброе утро, друзья. Я — Позднецвет Регуб. Кто-нибудь хочет сегодня освободиться?
Подняв меч, он сильным взмахом перерубил замок. Рабы в изумлении застыли. Позднецвет распахнул дверь, и они снова обрели дар речи.
— Ты видел? Он разрубил замок, а его меч даже не звякнул! Что же это за меч такой?
— Позднецвет Регуб — никогда не слышала этого имени!
— А я знаю, я слышал. Это великий воин, и я пойду с ним. Горе тому, кто становится на пути Регуба!
Позднецвет почувствовал прилив гордости. Он шагнул в клетку, и его тотчас окружили звери, которые хотели пожать ему лапу, дотронуться до него, словно он был прекрасным видением. У всех у них в глазах стояли слезы. Торраб с ежами тоже перелезли через стену и тотчас принялись раздавать копья, пращи, дротики, клинки. Выдра, набирая камни для пращи, сказала:
— Только позови, Позднецвет, и мы пойдем за тобой хоть на край земли!
Позднецвет закрыл дверь и привесил сломанный замок.
— Сидите пока здесь, друзья, скоро мы вас позовем. Сверху раздался птичий крик, за сорокой гнался орел.
Во двор дождем посыпались перья. Позднецвет даже не взглянул вверх. Он знал, что Мигро Могучий отомстит своим преследователям. Сороки верещали от ужаса, во двор и в барак по-прежнему летели перья. Рабы прижались к решеткам, наблюдая за расправой над ненавистными врагами.
— Смотрите, там орел! Он охотится за сороками! Раздался шум, и, скатившись по крыше, на камни двора упал труп Атрака.
— Смотрите! Орел убил Атрака! Смотрите!
Сверху раздавался воинственный клич орла, который преследовал сорок, в панике удиравших через озеро.
— Вы меня запомните! Сейчас я не беспомощный и полусонный, я — Мигро Могучий, крылатая смерть! Криииииииииигггррррраааа!
Заспанные охранники, дрожа, выбирались из своих бараков, хватая доспехи и оружие. Позднецвет пинком распахнул дверь и впереди армии рабов ринулся на врага.
— Вперррееед!
К скалистому плато причалил плот. Песенка и ее дедушка выпрыгнули на берег и прикрепили веревки к камням, чтобы плот не мог сорваться. Обезопасив плот, они уже собирались идти, как вдруг над головами у них раздались истошные крики и в сторону озера пролетела небольшая стайка сорок, которых преследовал Мигро.
Гарьо сжал лапу Песенки — он услышал доносящиеся из замка звуки битвы и воинственные крики Позднецвета и рабов.
— Оставайся здесь, красавица моя. Мне никогда не простят, если с тобой что-то случится. Вперед, команда!
И они отправились к замку. Проходя мимо привратницкой, они захлопнули дверь, заперев внутри стражников. Когда они ворвались во внутренний двор замка, Песенка увидела, как в одном из окон верхнего этажа мелькнул силуэт Моккана. Тут же она вспомнила, зачем они явились сюда.
— Дипп, Бурбл, Белолис там. Пойдем, гобелен должен быть там!
Моккану все это показалось продолжением ночного кошмара. Снизу, со двора замка, на него смотрели те, кого он изгнал из своих снов. Он почувствовал щемящий страх, затравленно огляделся в поисках укрытия. Лодка! Лодка, на которой они привезли гобелен. Она осталась на берегу. Выбежав из комнаты, он приказал стоявшим у двери охранникам:
— За мной! Убейте всякого, кто попытается остановить вашего короля!
Они послушно побежали с ним, направляясь к бывшей комнате Вилс, в которой теперь жил новый главнокомандующий — Долболоб. Моккан ворвался к нему и разбудил крысу:
— Поднимайся, болван! В замок ворвались враги! Долболоб тут же вскочил, нацепил доспехи поверх ночной рубахи и, схватив копье, отрапортовал:
— Э-э-э-э, ваше слово для меня приказ, ваше величество!
— Собери солдат, всех до единого, и вымети захватчиков с острова, убей их или возьми в плен! Покажи себя в деле! Если предашь меня, отправишься в Зубы Бездны! Ступай! И вы, двое, вместе с ним!
Когда они ушли, Моккан сорвал с себя тяжелый, вышитый серебром королевский плащ. Потом он спустился в свои покои и надел свой старый коричнево-зеленый плащ. Моккан тут же преобразился — теперь он снова стал Белолисом, а все знают, что Белолисы — волшебники, они умеют становиться невидимыми! Прижавшись к каменной стене, Моккан проскользнул по коридору.
Бурбл пошел вместе с Дипплером и Песенкой. Сейчас он осматривался вокруг и удивлялся:
— Ты где-нибудь такое видел — ни ступенек, ни приступок, одни голые стены?
Песенка втолкнула обоих друзей в глубокую нишу, приказав замолчать, — до ее ушей донесся клацающий звук оружия.
— Кто-то спускается во двор! Тише!
Появились Долболоб с двумя крысами, и Песенка прошептала:
— По одному на каждого, только подождите, пока они пройдут!
Как только незадачливые охранники миновали нишу, на их затылки обрушились тяжелые удары, и крысы тотчас свалились на пол. Грохот при этом был такой, что Песенка не удержалась и хихикнула:
— Точь-в-точь как когда в Рэдволле кто-нибудь из малышей заберется в кладовку с метлами и лопатами. Пошли, должно быть, комната Белолиса где-то здесь. Надо идти осторожнее, он наверняка слышал шум.
Они миновали несколько дверей, Песенка уверенно шла к украшенным резным орнаментом дверям — Белолис может скрываться только там. Дипплер и Бурбл вооружились отобранными у поверженных крыс копьями. Приготовив свой Лифвуд, Песенка кивнула, и с воинственными криками они ворвались в комнату.
— Логалогалогалогалог! Вайайайай! Рэдвоооооооо-оллл!
Дверь оказалась не заперта, по правде сказать она даже не была плотно закрыта, и наши друзья просто ввалились в комнату, не встретив ни малейшего сопротивления. Белочка первой осознала, что они стоят в совершенно пустой комнате. Дипплер и Бурбл растерянно оглядывались вокруг. Повсюду были шелковые занавески, блестящие металлические зеркала и атласные подушки. Бурбл с удовольствием плюхнулся в деревянное кресло, которое служило Великому королю временным троном, и заболтал лапками, не достающими до пола.
— Здорово, замечательное кресло! Да, да, я всегда надеялся, что смогу посидеть на таком. Думаю, я этого вполне достоин!
Песенка и Дипплер не слушали его. Они смотрели на величайшее сокровище аббатства — гобелен с Мартином Воителем, а Мартин, казалось, смотрел на них и улыбался.
Дипплер пожал Песенке лапу:
— Поиски закончены!
Песенка почувствовала гордость. Путешествие оказалось долгим и нелегким, но оно подошло к концу.
Она решительно спихнула Бурбла с трона:
— Давай поднимайся, нам нужен этот стул!
Они с Дипилером подтащили трон к стене, на которой висел гобелен, и, взобравшись на него, принялись снимать драгоценную добычу. Бурбл прыгал вокруг, громко протестуя:
— Осторожнее! Испортите мне кресло, да, да! Стоило мне найти что-то красивое, как его тут же норовят испортить!
Скатав гобелен, они поставили его за дверью. Дипплер сорвал одну из многочисленных занавесок и накрыл сверток так удачно, что можно было его просто не заметить.
— Отлично! Пусть он пока постоит здесь. Что случилось, Песенка? Что ты ищешь?
— Куда делся Белолис? И еще, почему на улице все стихло?
Бурбл выглянул из-за стула, который он тоже старательно закутывал в занавеску:
— Да, да, сейчас снаружи должна кипеть битва, но мы не слышим ни одного звука! Ну вот, я все упаковал. Теперь можно пойти и посмотреть, в чем там дело!
Как только Позднецвет и его армия ринулась вперед, крысы сбежали в свои бараки и закрылись изнутри. Торраб поставила напротив дверей двоих ежей и нескольких освобожденных рабов и громко, так чтобы слышали закрывшиеся крысы, скомандовала:
— Стойте здесь, если кто-то попытается выйти, убивайте без промедления! — Она повернулась к Позднецве-ту и сказала: — Может, они и с места не сдвинутся без команды какого-нибудь капитана или Белолиса. На вид они, скажем прямо, не блещут умом.
Позднецвет взглянул на солдат, которые выглядывали из своих бараков:
— Да, пожалуй, ты права, Торраб. Пойдем посмотрим, как там дела у Гарьо.
Уллиг и Вилс тоже были в бараках вместе с остальными солдатами. Когда они увидели, как во двор ворвался Гарьо со своей командой, оба они поняли, что им предоставляется шанс снова стать фаворитами. Посовещавшись, они взялись за оружие. Уллиг встал перед солдатами, которые ожидали прибытия нового главнокомандующего — Долболоба, но тот почему-то не приходил.
— Вооружайтесь! Враг у ворот! Скорее!
Солдаты посмотрели на Уллига, но не сдвинулись с места. Вилс потрясла копьем перед невозмутимыми крысами:
— Вы же всегда подчинялись ему, идиоты! Хватайте оружие!
Один из них, самый храбрый, уселся на кровать.
— Вы больше не наши офицеры, вы такие же солдаты, как мы. Мы не будем исполнять ваши приказы!
Вилс, не веря своим ушам, уставилась на говорившего:
— Мы? Такие же солдаты? Не говори глупости! Кто тебе это сказал?
Крыса слегка неуверенно ткнула в одного из своих товарищей:
— Э-э-э-э, он…
Уллиг ни секунды не колебался. Он тут же проткнул указанного острым копьем. Сокрушенно покачав головой, он повернулся к остальным и сказал:
— Ну откуда ему знать? Слухи, сплетни… Вы все знаете и меня, и Вилс. Король Моккан приказал нам немного пожить среди солдат, чтобы выяснить, есть ли среди вас предатели и бунтовщики, верные самозванке Лантур. Мы все еще командуем здесь, так что берите оружие и не спорьте, а то вам придется худо!
Гарьо и его команда уже собирались войти в замок, как двери барака распахнулись и на них бросились звери из барака. Гарьо, за спиной которого стояли десять ежей, встретил врагов лицом к лицу и испустил боевой крик, леденящий кровь:
— Гарьоооооооооооооо!
И закипела битва. Ежи бросились на врагов, отпихивая копьями тех, кто не подходил близко, а тем, кто приблизился, нанося сабельные удары.
— Образуйте круг! Скорее! — закричал Гарьо. Водяные крысы сражались совсем не так яростно, как их противники. Но их было в десять раз больше. Два ежа упали на землю возле Гарьо. Остальные продолжали сражаться плечом к плечу. Вот уже копье врага задело лапу Гарьо, еще один еж упал, получив удар саблей. Они недооценили врага, и, похоже, скоро все падут под ударами противника.
— Регуууб! За свобоооооодуууууу!
Позднецвет и его армия рабов пришли на помощь. Они набросились на врагов с фланга, сразу изменив ход битвы.
Вилс и Уллиг, которые предусмотрительно остались в задних рядах, увидели происшедшее.
— Рабы разорвут их в клочья. Давай убираться отсюда! — : пробормотала Вилс компаньону.
Огромная лапа легла Уллигу на плечо, здоровенная ежиха сбила его, она мрачно улыбнулась и подняла пращу. Последние слова, которые услышал Уллиг, были:
— Это же капитан Уллиг, собственной персоной. Толпа рабов зажала Вилс в угол — бежать ей было некуда.
— Смотрите-ка, это помощница Лантур!
— Точно, однажды она избила меня за то, что я посмотрел на нее!
— А помните, она приказала не давать нам еды, когда было слишком холодно, чтобы выгнать нас на работу? Теперь твое время пришло!
Песенка и ее друзья ворвались во двор замка как раз в эту минуту. Водяные крысы подняли оружие и загомонили при виде смерти своих вожаков. Это был решающий момент. Песенка мгновенно оценила ситуацию и решила сыграть ва-банк. Подняв Лифвуд высоко над головой, она громко крикнула:
— Сдавайтесь, и вас не тронут. Белолис бежал, ваши вожаки мертвы! Сдавайтесь, говорю вам! Сдавайтесь! Садитесь на землю, если хотите жить!
Услышав командные нотки в ее голосе, а тугоумные крысы привыкли повиноваться приказам, они покорно сели на землю и уставились на нее.
В эту минуту заверещал Бурбл:
— Я только хотел принести свой замечательный трон, а вы… Аи!
Торраб наступила ему на лапу и грозно взглянула на водяную мышь:
— Закрой свой глупый рот, мышонок!
А Моккан тем временем бежал по коридорам замка, в лапе он держал маленький фонарь. Коридоры пересекались и поворачивали, но Белолис знал, куда идти. Наконец он добрался до маленькой металлической двери в нише. Моккан вынул топор и вонзил в дверь, та, скрипнув, отворилась. Он взял фонарь в зубы и пополз по подземному тоннелю. Наконец он выбрался наружу. Замок остался в стороне, сам он стоял возле леса. Внезапно со стороны раздался какой-то звук. Оказалось, что это Дуболом, он стоял и с ужасом смотрел на замок. Белолис незаметно подкрался к нему и нанес удар. Перепуганный Дуболом осел на землю, одной лапой держась за раненое плечо, а другой прикрывая голову.
— Я не бежал, ваше величество… Я… э-э-э-э-э… Не убивайте меня!
Моккан пнул его:
— Вставай, идиот! Пойдешь со мной и будешь делать, что я скажу!
Вскоре они добрались до скалистого плато. Моккан, угрожая топором, прошептал:
— Сейчас спустишься вниз и приведешь сюда, к этим скалам, лодку. Я буду ждать тебя здесь. Живее!
Песенка перевязала лапу Гарьо, и они пошли к озеру. — Дедушка, тебе нужен покой. Твою рану надо как следует обработать, а я не могу делать это на ходу. Гарьо подмигнул внучке:
— Моя маленькая Песенка, ты у меня — голос разума. Однако всем этим мы будем заниматься, когда закончим работу.
На берегу побежденные крысы складывали доспехи и оружие в кучу. Шлемы, кирасы, щиты — в одну сторону, копья, стрелы, пращи, луки и мечи — в другую.
Позднецвет говорил:
— Вам не нужно оружие. На этом острове ни к чему бояться атак, не от кого защищаться. А теперь бросайте все это в озеро!
Гарьо с перевязанной лапой тоже стоял на берегу и смотрел, как Песенка выбрасывает оружие. Она подняла большой щит и швырнула его в воду. Он тотчас пошел на дно, сверкая в лучах солнца, а любопытные щуки толкали его из стороны в сторону.
— Ну, красавица моя, это ты хорошо придумала. Здорово, когда у старика вроде меня такая умная внучка.
Песенка была ростом с деда, так что она легко обняла его за плечи.
— Да, а как хорошо, когда у меня есть такой замечательный дедушка!
А расправа с оружием шла своим чередом. Позднецвет заметил, что крысы устроили нечто вроде соревнования. То и дело доносились крики:
— А мой упал дальше!
— Хо-хо! Смотрите, как я кину!
— Ха, больше не надо чистить оружие и доспехи! Помните, как старина Уллиг колотил нас за малейшее пятнышко на копье?
— Ну, еще вспоминать! Смотрите, вот его меч, надеюсь, он сгниет в этом озере!
Сталь сверкнула на солнце и исчезла в глубине.
Моккан спускался по скалам вниз к лодке. До него доносился веселый смех побежденных солдат. Дуболом нервно приплясывал у воды, косясь на гигантскую щуку, которая поджидала у самой кромки прибоя. Белолис прыгнул в лодку и кивнул крысе:
— Забирайся!
— Но я не собираюсь с вами, господин. Моккан с недоверием уставился на ослушника:
— Что ты сказал?
Крыса упрямо посмотрела на него:
— Я сказал, что не собираюсь с тобой, Белолис! Моккан в ярости сверкнул глазами:
— Когда все закончится, я вернусь. И попомни мои слова, крыса, ты будешь молить о смерти!
Дуболом оттолкнул лодку от берега и улыбнулся разъяренному Белолису:
— Твои дни сочтены!
Последнее оружие крыс было кинуто в воду, когда появился Моккан. Он греб изо всех сил. Первым его увидел Позднецвет:
— Смотрите, Белолис! Вон он!
Моккан греб прочь от берега, чтобы никто не мог в него выстрелить.
— Он уходит! Что делать, Гарьо? Тот покачал головой:
— Мы ничего не можем сделать, Позднецвет. Никто не сможет кинуть копье так далеко.
Вдруг раздался какой-то свистящий звук. Это ежиха, которая была рабыней на острове Белолисов, раскручивала над головой цепь. Цепь вращалась все быстрее и быстрее, гудя в воздухе.
— Получай, мерзавец!
Ежиха отпустила цепь, и та полетела вслед убегающему врагу. Бросок был так силен, что ежиха упала в воду. Торраб и двое ее сыновей бросились вниз и вытащили ее на берег. Белолис как раз обернулся на крик, когда на шею ему обрушилась тяжелая цепь. В одно мгновение она обвилась вокруг него, и Моккан рухнул в воду. Тут же к нему подплыли грозные обитатели отмелей — щуки. Так закончилось правление короля Моккана — последнего из Белолисов!
Раздался дружный крик освобожденных рабов. Водяные крысы секунду стояли молча, потом присоединились к дружному хору. Ежиха сидела на берегу и осматривала лапу, которую она подвернула, когда бросала цепь. Песенка подсела к ней и с восхищением сказала:
— Ну и бросок! Какая ты сильная! Как тебя зовут?
— Новоцветик.
— Я знаю твоего отца! Он с ума сойдет от радости, увидев тебя!
Бурбл уверял рабов и водяных крыс, которые, увидев летящего к острову Мигро, перепугались, что опасности нет:
— Не волнуйтесь, мой друг вас не тронет. Он на нашей стороне. Да, да. И меня это так радует!
Сложив огромные крылья, орел приземлился и кивнул Песенке:
— Думаю, сражение закончилось. По крайней мере, сорок я больше здесь не вижу!
Никто и не сомневался в словах орла-рыболова. Дипплер посмотрел на свою лодку, которая одиноко качалась на волнах:
— Я приведу сюда десяток таких лодок, когда вернусь домой. Кто со мной?
Домой!
Многие рабы заплакали, услышав это волшебное слово. Позднецвет подумал о Рэдволле, об отце, и его глаза тоже наполнились слезами.
— Смотри, Песенка, — прошептал Дипплер. — Могу поспорить, никто не рыдает, когда ты поешь что-нибудь красивое и печальное!
Песенка дернула землеройку за ухо:
— Маленький бессердечный балбес! Подожди, я сейчас вытру глаза.
И по острову разнесся нежный голосок белочки. Песенка заметила, что и Дииплер плачет.
ГЛАВА 34
Римроза сидела у аббатского пруда с Креггой, сестрой Тернолистой, Эллайо, Дисум и кротом Гурмантом. Возле них стояли леденцы, засахаренные орехи и фрукты, созревшие яблоки и груши, сливы и ягоды. Все это клали в глиняные горшочки, заливали медом и запечатывали пчелиным воском.
Сестра Тернолиста посмотрела на кротов, которые тащили от аббатства лестницу-стремянку.
— Они вставили все стекла, Крегга. Барсучиха кивнула:
— Наконец Рэдволл снова возрожден во всей своей прежней красе, скоро и гобелен вернется на свое место. Я встану в Большом зале и почувствую это!
Гурмант отставил в сторону еще один горшочек.
— Хуррр, да, трудненько нам пришлось! Насколько я помню, сегодня последний день лета.
Римроза оторвалась от работы:
— Последний день лета? Навряд ли. Крегга, ты говорила, что Песенка с друзьями вернутся к этому времени.
Барсучиха принялась нарезать яблоко.
— Так было сказано во сне, Римроза. Может, лето еще не кончается. Ты уверен, что правильно все сосчитал, Гурмант?
Крот кивнул:
— Все верно.
Эллайо тут же уверила Гурманта:
— Мы вовсе не сомневаемся в твоих вычислениях. Во всяком случае, мне показалось, что нынешнее лето тянулось невероятно долго. Кстати, кто-нибудь видел сегодня господина Флориана и малышей? Вчера они весь день вертелись поблизости, норовя стащить что-нибудь вкусненькое. Куда это они делись, интересно?
Дисум показала на лес:
— Ягоды собирают. Я слышала, господин Гром и господин Рузвел за завтраком говорили, что помогут господину Флориану присматривать за малышами. Ха! Лучше уж они, чем мы! Представьте только, бродить по лесу, присматривая за малышами! Они устанут бегать за ними по всему лесу!
Римроза налила мед в горшочек и фыркнула:
— Могу представить, как господин Флориан рад иметь под боком Шалопая и его банду! Смотрите, это же они в главных воротах. В каком они виде!
Аббатские малыши промчались через газон, они с лап до головы были выпачканы в ягодном соке. Гром и Рузвел шли сзади с тяжелыми корзинами. Флориан следовал за ними, пытаясь сосчитать, все ли малыши на месте.
— Пять, шесть, семь, да не вертитесь же! Постройтесь в ряд, я сказал. Да, да, в одну шеренгу, чтобы я вас сосчи-
тал. Ох, опять придется считать сначала. Э-э-э, три, четыре, пять… Не прыгай вокруг меня, Шалопай, я опять сбился и сосчитал тебя дважды! Ты должен быть номер четыре… или пять? Нет, три, точно. Так, теперь четыре, пять… Сестра Тернолиста тотчас пересчитала всех, когда они подбежали к ней.
— Господин Флориан, их двадцать два. Сколько пошли с вами в лес?
Шалопай стащил ягоду, обмакнул ее в мед и сообщил:
— С утра нас было двадцать три, господин Рузвел нас два раза считал!
Гром и Рузвел быстро пересчитали всех, получилось то же, что и у сестры Тернолисты.
— Одного не хватает, Гром. Надо возвращаться в лес!
— Оставайся, Руз, я схожу! Римроза промчалась мимо них.
— Вам обоим надо отдохнуть, я пойду. Попейте пока чайку, вы это заслужили.
Флориан первый схватил кувшин с холодным чаем.
— Отлично! Нет ничего лучше чая, после того как целый день гонялся за маленькими разбойниками по всем кустам!
Римроза нашла заблудившегося мышонка в кустах. Он направлялся на юг вдоль стены аббатства и попытался сбежать, так что ей пришлось гнаться за ним. Наконец беглец был схвачен.
— И куда это ты направился?
Мышонок показал перепачканной лапкой вперед:
— Хотел петь вместе с другими!
— Петь с другими? Зачем?
Мышонок посмотрел на нее, удивляясь, что она не понимает самых простых вещей:
— Потому что они идут и поют!
Римроза не сомневалась, что малыш говорит правду, его огромные уши слышали гораздо лучше, чем ее собственные. Она остановилась и прислушалась, крепко прижимая к себе малыша. Издалека доносились звуки старинной баллады.
У Римрозы задрожали лапы, и она опустила мышонка на землю. Белка так разволновалась, что едва смогла выговорить:
— Беги в аббатство, скажи… скажи Грому, скажи всем… моя дочь вернулась! Беги!
Мышонок кивнул. Он все отлично понял. И он помчался в аббатство, а Римроза поспешила навстречу путешественникам. Она путалась в длинной юбке и переднике, она бежала вперед, бессвязно выкрикивая:
— Песенка! Это Песенка! Она вернулась! Вернулась домой!
Вскоре за деревьями замелькали запыленные одежды. Путешественники возвращались домой. На древках копий как победное знамя они несли гобелен Рэдволла.
Бум! Бом! Бум! Бом!
Над деревьями поплыл громкий звон колоколов Рэдволла. Все дела были забыты. Обитатели аббатства выбегали за ворота, чтобы увидеть победное возвращение. Вверх взлетали шляпы и чепчики. Крегга схватила отца Батти и посадила его к себе на плечи.
— Скажи мне, что ты видишь, мой друг? Расскажи! И старый летописец дрожащим от волнения голосом стал описывать:
— Я вижу Песенку, Позднецвета и юного землеройку, как его зовут — Дипплер! Рядом с ними идет белка — я его не знаю, похоже, он настоящий воин. Целая толпа ежей — в жизни не видел зверей большего размера! А за ними — белки, мыши, кроты, даже выдры! Все улыбаются, смеются, поют! О Крегга! Вы видите?
Барсучиха кашлянула — слепой, конечно, ничего не видит. Но она понимала, в каком состоянии ее друг, и простила ему ошибку.
— Нет, я не вижу. Что там?
— Я вижу Мартина Воителя! Они вернули его! Они принесли гобелен домой, в Рэдволл!
Рузвел сгреб Позднецвета в объятия. Они смотрели друг на друга.
— Позднецвет, тогда я… прости… Позднецвет, казалось, стал выше и сильнее.
— Забудем, Регуб! Рузвел сжал лапу сына:
— Нет, Позднецвет, теперь ты — Регуб. Дай мне посмотреть на тебя! Ты стал настоящим воином!
Гром и Римроза так обнимали Песенку, что она едва могла дышать.
— Ах, Песенка, Песенка, хвала небесам, ты жива!
— Думаю, ты успела спеть немало песен с тех пор, как сбежала от отца с матерью! Ха-ха, ты стала еще красивее, чем когда уходила!
Песенка взглянула на Эллайо и Гарьо, которые смотрели друг на друга как во сне.
— Гарьо Быстроглаз, это действительно ты?
— Да, Эллайо, моя дорогая, постарел и поседел, но не уверен, что стал осторожнее и осмотрительнее.
— Нет, Гарьо, ты по-прежнему самый красивый!
— Ну, не такой, как ты, Эллайо. Ты ничуть не изменилась! Подожди, это наш сын — Гром?
— Конечно! Вы невероятно похожи. Пойдем к нему!
— Да. Торраб, веди свою команду сюда! Эллайо, познакомься с другими своими дочерьми и сыновьями.
Старая белка смотрела на громадных ежей, окруживших ее, и качала головой в изумлении.
— Мои сыновья и дочери? И вы? По-моему, вы слишком взрослый, чтобы быть моим ребенком!
Огромный еж склонился в поклоне:
— Нет, сударыня, я не ваш сын, я просто гость. Позвольте представиться, Солодрев, а это моя дочь Новоцветик и мой друг Брим. Могу пас уверить, она отлично готовит.
Дипплер болтал с другими землеройками.
— Бедняга Баргл! Да, друзья, мы потеряли второго Лог-а-Лога. Кто же сейчас капитан команды, кто вождь племени? Ты, Майон, или ты, Спликкер? Я уверен, что вы выбрали кого-нибудь на место Лог-а-Лога за то время, пока меня не было!
Майон покачал головой:
— Нет, друг. Баргл только исполнял роль Лог-а-Лога, но не был вождем. Мы не можем избрать нового вождя, пока не поймаем этого убийцу — Фенно.
Дипплер казался озадаченным.
— Фенно? Надеюсь, вы не собираетесь избрать его?
— Нет, нет. Но наши законы гласят, что, пока старый вождь не отомщен, нельзя назначать нового. А поскольку Лог-а-Лог пал от лапы землеройки…
Дипплер прервал его, как обычно поступали землеройки во время споров:
— Послушай, друг, не нужно искать Фенно. Я уже нашел этого подлеца и убил его собственным мечом, хоть он и был наполовину сломан. Он мертвее мертвого, и туда ему, подлецу, и дорога!
Землеройки бросились к Дипплеру и принялись его качать с криком:
— Логалогалогалогалогалог! Дипплер смутился:
— Эй, друзья, успокойтесь! К чему столько шума? Вперед выступил старый землеройка по имени Маргло и сказал:
— Ты еще молод и не знаешь законов землероек. Я скажу:
Кто за смерть вождя отмстил
И убить убийцу смог,
Тот оружие возьмет,
Тот и есть наш Лог-а-Лог.
Маргло вытащил из ножен короткую рапиру. Дип-плер тут же узнал клинок погибшего Лог-а-Лога. Старик церемонно вручил ее Дипплеру:
— Отныне ты вождь нашего племени. Прими же клинок вождя!
Вновь раздались приветственные крики. Командор махнул лапой, призывая к молчанию:
— Ты не хочешь сказать слово твоему племени, мой друг? Не смущайся!
Новый вождь заткнул рапиру за пояс.
— Э-э-э-э, позвольте… да. Землеройки! Я очень молод, но я постараюсь быть таким же хорошим вождем, каким был Лог-а-Лог. Но у нас больше нет лодок — нам придется построить их заново. А потом мы отправимся навестить моего друга — вождя Бурбла, который правит водяными мышами. Он покажет, как делать такие лодки, как «Ласточка», самая легкая и быстрая посудина, которая когда-либо плавала по реке! И еще одно. Я не потерплю, чтобы в племени смеялись или издевались над молодыми! Э-э-э… Ну вот и все, но я подумаю, что еще должен сказать.