Какого наказания заслуживал грубиян, топороносец сообщить не успел. Его прервал громкий голос:
— Тимозел! Неужто это ты, Тимозел?
Топороносец поднял глаза. К нему на гнедом коне подъезжал Готье, лейтенант герцога Борнхелда. С Готье Тимозел познакомился в Карлоне за игральным столом. Досадливо вспомнив, что проиграл лейтенанту в кости новый дорожный плащ, Тимозел тем не менее воспрянул духом. Готье был как раз тем человеком, который мог не только устроить путников на ночь, но и помочь им добраться до Горкентауна.
Подъехав к топороносцу, Готье спешился.
— Неужто это ты, Тимозел? — повторил лейтенант. — Я слышал, что ты погиб, — машинально окинув глазами спутниц топороносца, Готье вскричал: — Миледи? Как? Каким образом?
— Это действительно я, Готье, а не призрачное видение, — ответила Фарадей. — Случилось так, что мы с Тимозелом попали в зону землетрясения и провалились под землю. Однако, на наше счастье, под землей оказались пустоты, какие-то коридоры. По одному из таких проходов Тимозел вывел меня наружу. Не удивляйся моей одежде: прежняя перепачкалась, порвалась, и мне пришлось купить платье у фермерши, — Фарадей замолчала, испытующе глядя на лейтенанта, застывшего с отвалившейся от удивления челюстью. Придав лицу скорбный вид, она жалостливо продолжила: — Ты понимаешь, Готье, что после пережитого ужаса все мои помыслы сосредоточились на одном: поскорее встретиться с Борнхелдом, обрести защиту, покой. И вот я попросила Тимозела проводить меня в Горкентаун. Не знаю, как мы доберемся туда. Может, ты нам поможешь? Кстати, нам и ночевать негде.
Готье встрепенулся. Вот это да! Какая неслыханная удача! Он приведет Борнхелду его невесту, воскресшую Фарадей. Впереди милости, продвижение по службе, награды. Тимозел — простой топороносец, не офицер. Его место в тени.
— Да о чем речь! — засуетился Готье. — Я все устрою. Фарадей, дай мне руку. Кругом солдаты, и тебе лучше идти рядом со мной. Тимозел, позаботься о моем жеребце, а с мулом справится и…
— Это моя служанка, — вставила Фарадей. — Ее зовут Ир.
— Я справлюсь не только с мулом, — сказала Ир, наградив Готье пылким взглядом.
Лейтенант просиял. Удача не приходит одна! Впрочем, до милостей Борнхелда еще далеко, а пока хороша и чувственная утеха.
Готье привел путников в гостиницу «Утомленная чайка». Лейтенанту понадобилось всего десять минут, чтобы выселить из трех лучших комнат гостиницы прежних жильцов, которым не помогли ни крики, ни жалобы.
— Готье, если бы не ты, нам пришлось бы ночевать на базарной площади, — сказала Фарадей лейтенанту, весьма довольному поднявшейся в гостинице суматохой. — У меня к тебе еще одна просьба. В гостинице, может, найдется платье поприличнее моего. Сам видишь, наряд, который на мне, не для глаз Борнхелда. Потом мне, вероятно, понадобится швея. Возможно, придется что-то ушить, переделать.
— Платье тебе принесут, можешь не сомневаться. Я мигом распоряжусь. А без швеи тебе точно не обойтись. Да и одной будет мало. Слух о том, что будущая герцогиня Ихтарская в городе, распространится с быстротой молнии. Местные торговцы завалят тебя материей. С оплатой, естественно, подождут. Мы выступаем через два дня, и за это время тебе сошьют чего только не пожелаешь, — Готье замолчал, а затем, немного помявшись, спросил: — Может, отдохнув и переодевшись, ты окажешь мне честь и отужинаешь со мной?
— С удовольствием, — ответила Фарадей. — Я так рада встрече с тобой. Непременно расскажу Борнхелду о твоих неоценимых услугах.
— Ир, распусти мне шнуровку, — попросила, поморщившись, Фарадей.
Вскоре платье, присланное Готье, упало к ее ногам, и девушка смогла вздохнуть полной грудью.
— В деревенском платье было куда свободнее, — заметила Фарадей, садясь на кровать. — Нигде не тянуло, не жало.
— Но и это не следует оставлять на полу, — проворчала Ир, подымая платье. Пристроив его на стул, она продолжила: — Давай я расчешу тебе волосы и отправлюсь спать. Устала не меньше тебя.
Фарадей кивнула. Действительно, пора спать. Позади трудное путешествие, а через два дня снова в дорогу. За ужином Готье сообщил, что переход до Горкентауна займет десять дней. Девушка содрогнулась. Совсем скоро она станет женой Борнхелда. Фарадей снова почувствовала себя одинокой. Джека нет. Кто теперь утешит ее, придаст новые силы? Разве что… Фарадей встрепенулась. Ну, конечно, — как она сразу не догадалась, — ей поможет Мать, помогут Всемогущие Рогачи. А почему бы не отправиться к ним сейчас?
— Ир, — сказала она, — я хочу попытаться попасть в Священную рощу.
— Как, прямо сейчас?
— Почему бы нет? Я чувствую, что теряю связь с Матерью. Как бы не лишиться ее покровительства.
Ир поцеловала Фарадей в щеку.
— Не волнуйся, дорогая. Мать никогда не оставит тебя своей милостью. Но ты права: забывать Мать нельзя.
Фарадей покопалась в мешке и достала чашу, подарок Серебристого Рогача.
— Ир, ты знаешь, как с помощью этой чаши можно увидеться с Матерью?
— Пожалуй, я помогу тебе. Для начала нужна вода. Наполни чашу, — Ир кивнула в сторону столика, на котором стоял кувшин.
— Теперь, — продолжила Ир, — надо принести Матери жертву, которой может быть только кровь. А вот и нож. — Ир потрогала лезвие. — Туповат, но другого нет. На!
Фарадей взяла нож и с силой провела лезвием по большому пальцу левой руки. Показалась кровь.
— Полагаю, ты знаешь, что делать дальше, — сказала Ир и отошла в сторону.
Фарадей кивнула. Она должна предстать перед Матерью обнаженной — такой, какой появилась на свет.
Раздевшись, она склонилась над чашей и, выдавливая из пореза на пальце кровь, прошептала:
— О Всемогущая Мать, пусть эта кровь утолит твою жажду. Прими меня в свои благостные объятия!
И о чудо! Едва Фарадей произнесла эти слова, как чаша засияла изумрудно-зеленым светом, и свет этот, словно туман, стал обволакивать девушку, заполняя собою комнату. Фарадей замерла от восторга. Она почувствовала, как по телу разливается умиротворяющее тепло, а на душе становится радостно и светло. Ощущения одиночества как не бывало. Она почувствовала, что о ней думают, что любят ее, и тут же ощутила сама беспредельную любовь к миру, ко всему сущему. Фарадей вспыхнула слезами вдохновенного потрясения.
И тут раздался стук в дверь.
Ир бросилась к чаше и вылила воду в таз. Изумрудно-зеленый свет сразу померк.
Накинув на Фарадей плащ, Ир поспешила к двери.
— Кто там? — спросила она.
— Это я, Тимозел.
Ир чуть-чуть приоткрыла дверь.
— Чего тебе надо?
— Я пришел узнать, как устроилась Фарадей.
— Прекрасно. Сейчас ляжет спать. Иди спать и ты.
Топороносец ушел.
— Идиот! — буркнула Ир, закрыв дверь на щеколду — Да и мы с тобой хороши: даже дверь не замкнули. Когда снова захочешь встретиться с Матерью, выбирай место получше, да убедись, что тебе не помешают. Представляешь, что было бы, если б Тимозел вошел в комнату? А на его месте мог оказаться и Борнхелд.
— А Мать не рассердилась, что я исчезла, не попрощавшись?
— Мать всевидяща, она не винит тебя.
— А скажи, Ир, на что еще годна эта чаша?
— В этой чаше заключена древняя магия, существующая испокон веку. Она может творить разные чудеса. Какие, не знаю. Теперь чаша твоя, и ее тайны постепенно тебе раскроются. А сейчас пора спать. Рано утром к тебе явятся швеи. Запри за мной дверь.
Когда Ир вошла к себе в комнату, оказалось, что ее ждут: на кровати лежал Готье. Ир улыбнулась и закрыла дверь на щеколду.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
В Сигхолте
Стоя на площадке сторожевой башни, Аксис задумчиво смотрел на темную волнистую полосу, видневшуюся на линии горизонта. Ледяные Альпы! Он их ни разу не видел, да и никогда не был севернее Олдени, а воевать на территории королевства ему и вовсе не приходилось. Теперь придется. Аксис поежился: дул сильный холодный ветер. Скоро зима. Что она принесет? Удастся ли ему справиться с Разрушителем? Возможно, он скоро схватится с ним. От Сигхолта до Горкентауна две недели пути.
Размышления Аксиса прервал старческий голос:
— Принцесса тоже любила проводить время на башне.
Боевой Топор обернулся, недоуменно взглянув на своего провожатого, маленького беззубого старика с лицом, изборожденным морщинами.
— Какая принцесса, Рейнольд?
— Твоя мать, Боевой Топор, принцесса Ривка.
— И что же она делала здесь?
— Говорила, что любуется панорамой. Бывало, проводила на башне весь день. Я тогда служил в форте поваром, и мне вместе с прислугой частенько приходилось подыматься сюда по три раза на дню, чтобы принести принцессе еду.
— Наверное, вы ругали ее в душе?
— Что ты! Принцесса была доброй, внимательной. Она всякий раз извинялась за причиненное беспокойство, а бывало, приглашала и нас постоять рядом с ней и полюбоваться на горы.
— На Ледяные Альпы?
— Ну да. Ей очень нравились эти горы, она восхищалась ими и даже поговаривала о том, что если б имела крылья, то непременно облетела бы их, любуясь их красотами с высоты. Когда она умерла, видно, ее душа отправилась в горы.
— Но эти горы еле видны.
— Еле видны сейчас, а в ясный солнечный день они прямо как на ладони. Такое впечатление, что до них не больше двух лиг.
— Ривка, вероятно, была несчастлива, раз ее тянуло из дома?
— Ривку удручало общество Сиэрласа, за которого вышла замуж по принуждению, но зато когда герцог куда-нибудь уезжал, она расцветала, становилась радостной и веселой.
— Верно, в отсутствие Сиэрласа Ривка проводила время с моим отцом?
Рейнольд не ответил, задумался, перевел взгляд на горы. Он вспомнил, какой ужасной пытке подвергся, когда Сиэрлас, вернувшись в Сигхолт после годового отсутствия, застал жену на восьмом месяце беременности. Прослышав, что Ривка, по странной прихоти, часто проводила время на башне, куда ей даже носили пищу, взбешенный герцог ворвался на кухню и учинил самый настоящий допрос, пытаясь узнать, с кем тайно встречалась его жена. Когда допрос не помог, герцог пришел в неистовство. Рейнольд машинально взглянул на руки. В тот страшный день Сиэрлас вырвал ему все ногти раскаленными кухонными щипцами. Хотя ногти и отросли, своего первоначального вида они так и не приняли. Ломкие, похожие на наперстки — на них лучше и не смотреть.
— Рейнольд! — напомнил о себе Аксис. Старик встрепенулся.
— Не скажу точно, — ответил он, — но думаю, что принцесса и в самом деле встречалась на башне с твоим отцом. Ни я, ни кто другой его никогда не видел. Зато и я, и другие с кухни не раз слышали его голос. Этот таинственный человек не только говорил с Ривкой, но и пел ей, и пел замечательно. Его можно было слушать часами, что мы и делали, дожидаясь, когда Ривка откроет дверь, чтобы взять еду. Кем был этот загадочный человек, откуда взялся — не знаю. До сих пор не могу понять, как ему удавалось подниматься на башню и спускаться с нее никем не замеченным.
Аксис кивнул. Теперь не вызывало сомнения: его отец — икариец. Совсем недавно Веремунд рассказал о том, что икарийцы — крылатые люди. Вот и ответ на недоумение Рейнольда. Отец просто прилетал на свидания. Отец! Внезапно в голове Аксиса зазвучала веселая песенка. Аксис закрыл глаза. Песенка звучала все громче, она согревала, вселяла успокоение.
Пение прервал тихий голос.
— Это ты, Повелитель Звезд?
Аксис открыл глаза. На площадке, теперь залитой ярким солнечным светом, стояла босая женщина в свободном бледно-лиловом платье. Было видно: женщина в тягости. Но как она попала сюда. К кому обращается?
— Повелитель Звезд, это ты? — повторила женщина, протягивая руки к остолбеневшему Аксису. — Но почему ты так странно одет сегодня?
У Аксиса перехватило дыхание, из глаз брызнули слезы.
— Мама? — выдавил он, делая шаг вперед. Женщина отступила, прикрыв руками живот.
— Мама! — воскликнул Аксис и бросился к женщине.
Налетев на ограждение башни, он упал на колени. Придя в себя, оглянулся. На площадке стоял один Рейнольд. Он был бледен как полотно.
— Ты видел? — спросил растерянно Аксис, медленно поднимаясь.
— Это была Ривка, — торжественно ответил старик. — Твоя мать, Боевой Топор.
Из груди Аксиса вырвался глухой стон. Он облокотился на парапет, закрыв ладонью лицо.
— Посмотри, — сказал Рейнольд, тронув Аксиса за плечо.
Боевой Топор обернулся. Старик держал в руке цепь с прикрепленным к ней золотым кольцом.
— Это кольцо подарил Ривке ее избранник, — пояснил Рейнольд. — Когда Сиэрлас вернулся в Сигхолт, принцесса, опасаясь дальнейших разоблачений, отдала кольцо мне, наказав хранить его до лучших времен. Однако эти лучшие времена так и не наступили. Сиэрлас отправил Ривку рожать в Горкентаун, а в Горкентауне она умерла, ты знаешь. Возьми кольцо, Боевой Топор. Оно по праву твое.
— Спасибо, — прошептал Аксис. — Спасибо тебе за все, Рейнольд.
Старик ушел, а Аксис еще долго оставался на башне, рассматривая кольцо. На его ободке сверкали крошечные алмазы, изображавшие звезды. Но странное дело: стоило отвести взгляд от кольца и снова посмотреть на него, как расположение звезд менялось, рисунок становился другим! Не найдя тому разумного объяснения, Аксис отсоединил кольцо от цепи и надел на средний палец правой руки. Кольцо пришлось впору. Аксис улыбнулся. Когда-то это кольцо принадлежало его отцу, Повелителю Звезд. Теперь он знает имя отца. Остается его найти.
Велиар обвел глазами колонну топороносцев и удовлетворенно кивнул: войско было готово продолжить путь. В Сигхолте топороносцы остановились лишь для того, чтобы немного передохнуть и пополнить продовольственные запасы. Продовольствие в форте нашлось, а отдыхать топороносцы всегда умели. Не изменили они себе и на этот раз, опустошив винный погреб местного гарнизона. Впрочем, короткий отдых пошел на пользу и Велиару. Его рана полностью зажила. Велиар улыбнулся, вспомнив, как старейшины Смиртона, ссылаясь на «злодейское покушение на жизнь лейтенанта топороносцев», просили Аксиса оставить в поселке как можно больше солдат, которые смогли бы защитить малосильных безоружных селян от нападения коварных отверженных. Аксис распорядился по-своему. Посчитав опасения местных жителей вздорными, он оставил в поселке только тридцать топороносцев, на которых при расставании было жалко смотреть. Еще бы! Войско отправлялось на схватку с армией Разрушителя, а их оставляли выслушивать бредни крестьян о мнимой опасности.
Велиар усмехнулся. Как быстро меняются представления! Еще недавно топороносцы считали своим первейшим врагом жестоких кровожадных отверженных. Теперь же, то ли благодаря усилиям Веремунда и Огдена, с молчаливого согласия Аксиса без устали растолковывающих солдатам значение загадочного пророчества, то ли благодаря скрытой силе самого предсказания, даже самый нерадивый и туполобый топороносец ясно уразумел, что ему придется сражаться с гнусным воинством Горгрила, с бестелесными существами. Да и отношение к отверженным полностью изменилось. Узнав, что авары и икарийцы в стародавние времена жили в мире с ахарами на территории одного государства, а затем стали жертвами безжалостного гонения со стороны Сенешаля, развязавшего в государстве неправедную войну, топороносцы не только перестали относиться к отверженным как к врагам, но и стали сочувствовать им, рассудив, что в прошлом те незаслуженно пострадали, а теперь, когда Горгрил угрожает неслыханным разрушением, находятся в не меньшей опасности, чем ахары.
А опасность представлялась топороносцам нешуточной. Они уже потеряли около двухсот человек во время смертоносного урагана. Потерь не избежать и в дальнейшем. Но эти горькие размышления вытеснялись надеждой на заступничество и помощь Звездного Человека. Велиар знал о таких настроениях и поддерживал их. Придет время, и Аксису будет легче освоиться в новой роли.
Однако пора выступать, а Аксис застрял на башне. Интересно, что он делает там? Обозревает окрестности? Велиар обвел взглядом башню. Ему рассказали, что эту каменную громаду возвели еще в стародавние времена, гораздо раньше самого форта, построенного много веков назад. Что же, и сторожевая башня, и форт оправдывают свое назначение. Построены в надежном месте — на склонах Уркхартских гор, защищая вход в Петлистый проход, который ведет к равнине Диких Собак, откуда открывается путь на Смиртон. Перед башней низина, которую не пересечешь незамеченным. Может, на месте этой низины раньше плескалось озеро, соединявшееся с Нордрой протоком, который, пересохнув, и превратился в проход? Вполне вероятно. Недаром эта странная низменность привлекла внимание блюстителей предсказания. Стоя у подножия башни, они долго о чем-то спорили, простирая к низине руки. Странные люди, поди знай, что у них на уме, но только они ничего не делают понапрасну.
Велиар посмотрел вдаль. Впереди, за низменностью, — Хсингард, столица Ихтара. Оттуда до Горкентауна две недели пути. Быстрее не выйдет — равнина покрыта глубоким снегом. По уверению местных жителей, снег на равнине лежал и летом. Тому одно объяснение — происки Разрушителя.
Размышления Велиара прервал Боевой Топор.
— Колонна построена? — спросил он, выйдя из башни.
— Не только построена, но и ждет тебя уже полчаса.
— Тогда почему ты сам еще на ногах? — сказал, ухмыльнувшись, Аксис, подходя к Белагезу. Вскочив в седло, он воскликнул: — Вы готовы, топороносцы?
— Мы готовы следовать за тобой, Боевой Топор! — раздался дружный хор голосов.
— Тогда в путь! — провозгласил Аксис и тронул коня.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Ривка
Вот уже десятый день, как Азур вместе с Золотым Пером и аварами шла по лесу на север Аваринхейма. Раума несли на носилках, изготовленных Хелмом. Идти было легко. Путники без труда продвигались между свободно стоящими деревьями. Здесь не было ни непроходимых чащ, ни девственных зарослей с поваленными на землю стволами и густой сетью ползучих растений. Авары поклонялись деревьям и потому никогда не рубили их, но зато, разбив лагерь, неизменно прочесывали окрестности, собирая все, что может гореть.
Несмотря на позднюю осень, в лесу было тепло, а когда Азур удивилась этому обстоятельству, то Золотое Перо объяснила ей, загадочно улыбнувшись, что деревья Аваринхейма обладают редкой способностью испускать теплые волны. Но чаще собеседницами Азур были Иза и Флит. Молодые женщины без устали и с видимым удовольствием рассказывали ахарке о произраставших в лесу деревьях, кустах и травах, поясняя, какую пользу можно извлечь из того или иного растения. Для Азур, почти не знавшей других растений, кроме злаков и овощей, каждый день, проведенный в лесу, приносил самые удивительные открытия. Уроки даром не пропадали, и уже через несколько дней пути Азур вместе со всеми собирала мэлфери, ягоды, орехи, лекарственные растения и только не отваживалась подобно Скали, Хогни и Хелму залезать на деревья, увитые лозами, за виноградными гроздьями.
Впрочем, разве полезешь на дерево в длинном платье? И когда авары снова стали собирать виноград, Азур спросила у Флит, не найдется ли у нее лишней туники в обмен на почти новое платье камвольной пряжи. Обмен состоялся, и хотя Азур так и не отважилась залезть даже на самое низкое дерево, идти по лесу в новом наряде стало намного легче, а главное, она почувствовала себя чуть ли не полноправным членом клана Тенистого Дерева, ведь на оторочке туники красовалась эмблема клана: три переплетенные ветви.
И все же иногда Азур удавалось поговорить и с более интересной, по ее разумению, собеседницей — с Золотым Пером, загадочной женщиной, намного раньше самой Азур порвавшей с ахарами. Впрочем, разговоры эти носили характер односторонности: Золотое Перо рассказывала, а Азур внимательно слушала, порой от удивления открыв рот, в особенности когда речь шла о пророчестве или о верованиях и укладе жизни аваров. Но как ни увлекательны были эти рассказы, Азур больше интересовала сама Золотое Перо, о прошлом которой она почти ничего не знала, хотя и встречалась с ней раньше по несколько раз в году.
Но Золотое Перо предпочитала не рассказывать о себе, и когда на десятый день путешествия путники, разбив лагерь, устроились у костра, Азур посчитала, что и на этот раз не узнает ничего нового из прежней жизни загадочной женщины, которая на вопрос о причине, побудившей ее порвать с соплеменниками, ответила, чуть нахмурившись, что то дела далекого прошлого, о котором не хочется вспоминать.
— Я лучше расскажу тебе подробнее об аварах и икарийцах, — предложила Золотое Перо. — Если ты останешься в клане, тебе придется сталкиваться не только с аварами. Уже на праздник Йул ты увидишь икарийцев.
Закончив рассказ, во время которого Азур не раз всплескивала руками от удивления, Золотое Перо сказала:
— Мне нравятся оба народа — и авары, и икарийцы. Поначалу я проводила время с аварами лишь для того, чтобы познакомиться с их образом жизни, но скоро сообразила, что могу им помочь, сопровождая их одаренных детей к Папоротниковым горам. Авары не отказались от моей помощи, и с тех пор несколько месяцев в году я провожу вместе с ними.
— И ты всегда кочуешь с кланом Тенистого Дерева?
— Только в последние три года. Раньше я жила в других кланах.
— А у кого ты живешь, когда возвращаешься к икарийцам?
— Как у кого? Я живу со своей семьей.
— У тебя есть семья? — удивилась Азур.
— Муж и дочь, — ответила Золотое Перо и тронула девушку за рукав. — Ты слышишь пение птицы?
Азур прислушалась. Откуда-то сверху лилось нежное мелодичное пение.
— Это юла, лесной жаворонок, — пояснила Золотое Перо, — по мне, лучшая певчая птица в Аваринхейме. В честь нее я назвала свою дочь Юлой.
— Какое хорошее имя, — похвалила Азур. — А у тебя есть еще дети?
— У меня было два сына, — ответила Золотое Перо, помрачнев. — Увы, я потеряла обоих, — она встала и, не расслышав извинения девушки, направилась к Флит, чтобы помочь ей готовить ужин.
Азур тяжко вздохнула: потерять двух сыновей — подлинная трагедия.
За ужином разговор зашел о Боевом Топоре. Разговор завел Раум, который почти поправился и даже порывался в последние дни идти сам, но Барсарб была непреклонна, и раненого, несмотря на его протесты, по-прежнему несли на носилках.
— А что ты знаешь о Боевом Топоре? — спросил Раум, обратившись к Азур, после того как снова выразил удивление по поводу неожиданного поступка командира воинов Сенешаля, отпустившего на свободу, казалось бы, своих злейших врагов.
— Я о нем почти ничего не знаю, — ответила девушка. — Он появился вместе с топороносцами в Смиртоне, когда ты и Шира уже сидели в тюрьме. Раньше я его никогда не видела.
— А о его прошлом ты что-нибудь слышала?
— Знаю лишь, что он незаконнорожденный, — сказала Азур, отхлебнув чаю из кружки. — В свое время, по словам Хагена, появление на свет Аксиса привело к большому скандалу в великосветских кругах.
— Кто же его родители? — спросила Барсарб, повертывая к огню другой стороной сушившиеся листья восковницы, из которых она изготавливала лекарство от сердечной болезни. Этим лекарством шаман собиралась вылечить знакомую женщину из клана Выносливых Пешеходов.
— Его отец неизвестен, а мать — Ривка, сестра Приама, — сообщила Азур.
Ее слова покрыл глухой крик. Золотое Перо! Все взоры обратились на внезапно побледневшую женщину. Казалось, она вот-вот лишится сознания.
— Что ты сказала? — прошептала Золотое Перо обескровленными губами. — Повтори, что ты сказала, Азур.
Девушка недоуменно посмотрела на Раума, затем на Барсарб, но те застыли в не меньшем недоумении. Лишь Иза попыталась что-то сделать, но Золотое Перо едва ли заметила, что ее погладили по руке.
— Что ты сказала, Азур? — повторила она.
— Я сказала, что отец Аксиса неизвестен, а его мать — Ривка, сестра Приама. Почему это так взволновало тебя?
— Но он умер, — прошептала Золотое Перо. Ее глаза помутились, остекленели. — Он умер.
Наступило тягостное молчание. Все смотрели на Золотое Перо с величайшим недоумением.
— Кто умер? — наконец спросила Барсарб. — Кого ты имеешь в виду?
— Своего сына. Когда я родила, мне сказали, что младенец мертворожденный. Я — Ривка.
— Ты Ривка? — удивилась Азур. — Значит, ты осталась жива? А Хаген рассказывал мне, что ты умерла при родах.
— Меня пытались свести в могилу, но только не получилось, — сказала Золотое Перо, придав голосу твердость, а затем, неожиданно разрыдавшись, простонала сквозь слезы: — Неужели мой мальчик жив?
— Признаться, я не все понимаю, — произнес Раум, потерев рукой по лбу. — Азур, расскажи нам, что ты знаешь о Ривке.
Взглянув сочувственно на Золотое Перо, утиравшую платком слезы, Азур рассказала о том, как около тридцати лет назад муж Ривки, властный и безжалостный Сиэрлас, наместник Ихтара, вернувшись домой после годового отсутствия, застал жену на восьмом месяце беременности, а затем, чтобы попытаться скрыть свой позор, отправил ее рожать в Горкентаун, где, по слухам, Ривка, родив здорового мальчика, умерла.
— Скажи, Золотое Перо, отец мальчика, рожденного тобой в Горкентауне, Повелитель Звезд? — спросила Барсарб.
Золотое Перо кивнула.
— Значит, в Боевом Топоре течет икарийская кровь. Это многое объясняет.
— Но меня уверили, что младенец — мертворожденный, — ответила Золотое Перо. Она перевела взгляд на Азур. — А кто позаботился о ребенке? Кто воспитал его?
— По словам Хагена, Джейм, нынешний Брат-Наставник. В то время он был по делам в обители Горкентауна и забрал ребенка с собой, в Сенешаль.
— Джейм? — вскричала Золотое Перо, гневно сверкнув глазами. — Так ведь это именно он вместе со своим приятелем Морисоном, таким же лицемером, как и он сам, отправил меня умирать к подножию Ледяных Альп. Выходит, совершив одну подлость, он совершил и другую: украл моего ребенка, — она спрятала в ладони лицо и горестно прошептала: — Но как я могла не узнать своего сына?
— Когда встретимся с икарийцами, обо всем им расскажем, — сказала Барсарб.
— Как обрадуется мой муж, узнав, что наш мальчик жив! — воскликнула Золотое Перо. — Вспышка радости сменилась глухим рыданием. — Но как я могла не узнать его?
ГЛАВА СОРОКОВАЯ
В Горкен-форте
Готье спешил в Горкен-форт и потому вел колонну кавалеристов с рассвета и до позднего вечера без привалов, если только на пути не попадался продовольственный склад, где можно было запастись провиантом. Лейтенант думал не только о скорейшем усилении армии Борнхелда, но и о собственном возвышении, о почестях и наградах, которые посыпятся на него, как только он привезет Фарадей к убитому горем герцогу.
Однако, как ни спешил Готье, без устали подгоняя всадников, колонна двигалась медленно: ударил мороз, дорога быстро обледенела, и лошади еле плелись, скользя и спотыкаясь почти на каждом шагу. Доставалось и всадникам. Дул сильный холодный ветер, и морозный воздух, проникая глубоко в легкие, холодил внутренности. Промерзшие до самого нутра солдаты ехали молча, лишь изредка чертыхаясь, когда у коня разъезжались ноги.
Фарадей ехала, обмотав рот и нос теплым шарфом, но это не спасало ее от холода. Ей казалось, что она замерзла до мозга костей. Да и на сердце скребли кошки. Скорая встреча с Борнхелдом не вдохновляла, а необозримая заснеженная равнина, храп взмыленных лошадей да суровые лица всадников с заледеневшими бакенбардами только способствовали угнетенному состоянию.
Безрадостную картину усугублял поток беженцев, в основном жителей Горкентауна, напуганных страшными событиями предыдущей зимы и снявшихся с места, чтобы найти приемлемое пристанище в южных провинциях королевства. Да только Фарадей с горечью полагала, что не все они преуспеют, ибо попадавшиеся навстречу колонне фургоны с беженцами, по приказу Готье, сворачивали с дороги, чтобы тут же увязнуть в сугробе до самого облучка, что принуждало страдальцев забирать из фургона лишь самые необходимые вещи и идти дальше пешком.
Время от времени навстречу колонне попадались и рейвенсбандцы, напуганные появлением кровожадных бестелесных существ не меньше жителей Горкентауна. Они скакали на нескладного вида низкорослых лошадках странной желтоватой масти. Фарадей не раз приходилось слышать диковинные истории о полудиком народе, жившем на крайнем севере королевства и занимавшемся охотой на тюленей и снежных медведей. Теперь она могла увидеть этих людей собственными глазами. На их лицах красовалась татуировка, а в волосы были вплетены нити стекляруса и миниатюрные колокольчики. Дивясь их экзотичному виду, Фарадей вспоминала, что по рассказам людей, бывавших на севере королевства, рейвенсбандцы — храбрый и мужественный народ. Какая же сила могла их заставить покинуть насиженные места? Наверное, грозная и ужасная. Приходя к этой мысли, девушка хмурилась и еще больше замыкалась в себе.
Тимозел не раз пытался развеселить ее анекдотическими историями, но все его усилия вызывали лишь натянутые улыбки. Однако пустые хлопоты не приводили топороносца в уныние. Не зная о намерениях Готье, он и сам уповал на милости Борнхелда, не сомневаясь, что герцог оценит по достоинству усердие защитника Фарадей. Скорее всего, главнокомандующий оставит его при себе, назначит на высокую должность. Что ж, он станет верно служить ему. В войске топороносцев многого не добьешься. Аксис ухаживает за матерью, верно, делит с ней ложе, а его, ее сына, Тимозела, и в грош не ставит. Не дает развернуться его талантам. Теперь все будет иначе. Под водительством Борнхелда, он совершит великие подвиги, прославится на все королевство. О нем станут слагать легенды. Все так и будет, недаром Артор ниспосылает ему благословенные сны.
Вот он скачет во главе огромного войска навстречу неприятельской армии. Неприятель дрогнул, бежит…
Вот новая битва. Противник пускает в ход колдовство. Поражение кажется неминуемым. Да только на первый взгляд. Великий воин, он, Тимозел, воодушевляет солдат и ведет их за собой в стремительную атаку. Враг в панике отступает…
Вот он сидит у костра рядом с Борнхелдом и Фарадей. Главнокомандующий расточает ему похвалы, милостиво улыбается…
Рассчитывая на службу у Борнхелда, Тимозел размышлял и о том, стоит ли поставить в известность герцога о своем знакомстве с блюстителями пророчества и о посещении таинственных Звездных Врат.