Наконец Шарлотта нашла в себе силы заговорить. Кровь хлынула к лицу девушки, и она наклонила голову, словно верблюд, приготовившийся к атаке.
— Виконт… Раскин, — медленно произнесла она, словно напоминая, кто он на этом свете. — Я не нуждаюсь в супруге.
— Не говорите глупостей, — фыркнул Винтер.
Поля ее шляпки задрожали и спустя мгновение дрожь перешла на руки и распространилась до самых кончиков пальцев.
Охваченный тревогой, Винтер попытался взять пальчики девушки в свои, чтобы успокоить. Одним молниеносным истеричным движением она отбросила его руки. И из уст Шарлотты полилось безудержное стаккато:
— Я уже слышала подобные речи, — она судорожно глотнула воздух. — Мне и раньше говорили, что я — подходящая партия, что я добродетельна и хорошо воспитана, и что привилегия замужества будет мне дарована, несмотря на мою бедность, что я получу возможность всю оставшуюся жизнь изо дня в день выражать свою бесконечную благодарность и безграничную преданность.
Тут только молодой человек понял, что совершил ошибку, не сумев правильно облечь в слова свои мысли и чувства.
— Я полагал…
— Меня не волнует, что вы полагали, — девушка не повысила голос, не изменилась в лице, но ужасная дрожь красноречиво говорила об эмоциях, клокотавших в ее измученной душе. — В семнадцать лет я была послушной девушкой, и мои родственники считали, что я безропотно сделаю все, что мне велят, даже если бы это означало превратиться в ничто, в бесполезную тумбу, заполняющую пустое место, которую мужчины величают женой. Но я выбрала другой путь, — ее взгляд испепелял Винтера. — И не пытайтесь заставить меня свернуть. Вы знаете все. Тот, кто рассказал вам обо мне, вряд ли утаил от вас лучшую часть рассказа.
Молодой человек понимал, что сейчас ему поможет только искреннее сочувствие. С теплом и заботой в голосе он сказал;
— Все его части мне кажутся настоящей трагедией.
Но его сочувствие как будто только раздражало Шарлотту.
— Только не эта часть, — дрожь прекратилась. — Потому что это был мой триумф. Потому что я… ушла… из дому. С одной единственной сумкой в руках оставила дом дяди и его семейства, села в почтовый дилижанс и отправилась в Лондон.
Винтер зажмурился. Одна мысль о том, что юной семнадцатилетней девушкой Шарлотта отправилась в большой недружелюбный город, приводила его в ужас. Даже зная, что ее история закончилась хорошо — или закончится, если она примет его предложение, — ему хотелось защитить девушку от уже пережитых ею страха и одиночества. Вот что она делала с ним!
— Я поселилась в доме у одной дамы, знакомой моей матери, — продолжала Шарлотта, — простой женщины, страстно желавшей пробить своему сыну путь в высший свет. Она наняла меня. Наняла все с тем же расчетом, что в будущем я смогу составить подходящую партию ее сыну. К тому времени, как она узнала о моем побеге, сын из неотесанного простолюдина начал превращаться в настоящего светского льва. Видя мои успехи, хозяйка позволила мне довести работу до конца.
Винтер почувствовал облегчение.
— Она отнеслась к вам благожелательно.
— Она отнеслась ко мне по-свински — понизила жалованье, угрожая скандалом.
Поощряя Шарлотту рассказать ему об этом, молодой человек хотел лишь разделить ее боль, утешить и тем самым доказать свое искреннее расположение. Но, по непонятным для него причинам, девушка оставалась зажатой и отчужденной. Когда Бараках рассказывал Винтеру о женщинах, он предупреждал его об этом. Он объяснил, что иногда женщины не в состоянии понять, что своими поступками их мужчина отстаивает прежде всего их интересы. Молодому человеку не приходилось сталкиваться с таким поведением прежде, вот он и решил, что все сказанное названным отцом — ерунда. Теперь же он мысленно приносил извинения старику, который, наверное, посмеивался с небес его простодушию.
— Я глубоко сожалею, что вам тогда пришлось несладко, и мне искренне жаль, что с тех пор жизнь вас мало радовала.
— Мне не о чем жалеть, — холодно возразила Шарлотта. Молодой человек пропустил эту фразу мимо ушей, как она того и заслуживала.
— Но я мужчина. Вы — женщина. И вы должны доверить мне заботу о вашем благополучии.
Дрожь возобновилась.
— Вы выйдете за меня замуж, это будет правильно.
— Я не пойду к алтарю, даже если ценой этому станет достижение материального благополучия и одобрения со стороны общества, которое всегда меня осуждало, — горячность девушки лишний раз убеждала Винтера в том, что долгие годы она страдала, подавляя собственные желания и эмоции. — Я не предала себя, я устояла перед этим соблазном в течение девяти лет, милорд. И я останусь одна до конца своих дней. Винтер изумленно смотрел на нее.
— Вы отказываете мне?
— Это не отказ, милорд. Моими устами говорит безразличие.
Молодой человек не двинулся с места, когда Шарлотта положила руку на дверцу и открыла ее. Ступенька была опущена, и она сошла, не дожидаясь поспешившего на помощь лакея.
Винтер молчал и лишь когда девушка ступила на землю, крикнул ей вслед:
— Несмотря на ваше возмущение и на ваш… э-э… ваше безразличие, мисс леди Шарлотта, я знаю, что вы меня любите.
Девушка обернулась и, не поднимая головы, так что он не мог видеть ее глаз, ответила:
— Я думаю, виконт Раскин, вы не знаете, что такое любовь.
Глава 18
Она его любит! Шарлотта энергично шагала по дорожке. Ей нужно пройтись. Все равно, куда, лишь бы подальше от дома. Например, к тому дубу на лугу. Или к скамейке в парке. Да хоть в Америку! Вот только Атлантический океан представлял собой серьезную преграду для такой маленькой женщины, как она.
Да, ей следовало вернуться в детскую и выполнять свои обязанности, как будто ничего не случилось. Но, увы, «ничего» случилось! В глубине души Шарлотта была готова к тому, что ей придется разочароваться в Винтере. Так и произошло. Она больше ни-че-го-ше-ньки к нему не чувствовала. Мимолетное увлечение, и только. Отныне они будут вести себя так, словно того сказочного вечера в детской никогда не было.
Любит его… Как будто она способна полюбить мужчину, который однажды отказался от матери, от родины, забыл о чувстве сыновнего долга! Кем он себя возомнил? Могущественным пашой, не желающим снизойти до законов обычной человеческой этики? Как такого можно полюбить?
Шарлотта поймала себя на том, что при ходьбе неприлично размахивает руками, а каждый шаг словно вколачивает в землю. Если бы матушка-природа прониклась ее настроением, началось бы землетрясение. Боже праведный, кто тянул ее за язык, когда она стала рассказывать Винтеру о своих горестях, да еще с таким пылом? Она же прекрасно знает, как следует вести рассказ: сухо и беспристрастно, будто прошлое перестало ранить ее, и ей не горько оттого, что она стала изгнанницей. Притворяясь равнодушной, она могла спасти свою гордость. Теперь же ей нечего спасать. Теперь он думает, что она его любит!
Когда Шарлотта отвергла то, первое, предложение выйти замуж, ее воздыхатель, по крайней мере, не заявлял, что она любит его. Напротив, испытывай она к нему подобное чувство, лорд Говард был бы крайне удивлен и раздосадован. Нет, девушка из высшего общества никогда бы не опустилась до проявления каких бы то ни было эмоций. Хотя лорд Говард по всем правилам ухаживал за ней, даже в семнадцать лет у Шарлотты хватило благоразумия понять, что им двигало не что иное как расчет и целесообразность.
Любит! Негодяй Винтер возомнил, что она любит его. Возможно, он предложил вступить в брак, подразумевая не церемонию бракосочетания, а супружеские отношения в постели. Но Шарлотта далеко не юная дурочка. Она зрелая женщина и на эту старую, как мир, уловку не поддастся.
— Мисс Далрампл! — конюх окликнул ее, когда Шарлотта как раз проходила мимо конюшен.
— Слушаю вас, Флетчер, — с неохотой откликнулась она, остановившись.
— Поговорить бы надо.
У Шарлотты не было никакого желания разговаривать ни со стариком, ни с кем-то другим. А с представителем противоположного пола и подавно. Но Флетчер был сдержанным и немногословным, и если он позвал ее, то, стало быть, у него были на то причины.
— Чем могу быть вам полезна?
— Не вы мне, а я вам, — держа в узловатой мозолистой руке незажженную трубку, старик указал ею на загон с лошадьми. — Знаете, что девчушка на кобыле гоняет?
— Девчушка? — Шарлотта опешила. — Вы имеете в виду… леди Лейла?
— Она самая.
— Это… Этого не может быть! — девушка подошла ближе. Конюх указывал отнюдь не на пони, а на высокую поджарую кобылу, пышущую энергией и силой молодого здорового животного. — Когда?!
Флетчер достаточно долго служил при господской конюшне, чтобы понять, что девушка ему поверила, а ее восклицание выражало лишь испуг и удивление. Спокойно, словно уговаривая норовистую лошадь, он продолжил:
— Я враз понял, что Бетти кто-то уводит, оно ж видно. Малый, помощник мой, поговаривает, что видел эльфа с крылышками, который вспорхнул на кобылку и ускакал.
— Вот еще глупости! — Лейла никакой не эльф. У Шарлотты отлегло от сердца. Старик, наверное, ошибся.
— Ну, да. Уж я этих эльфов повидал! Простите, мэм, наездники они никудышные. Я и стал сторожить.
Флетчер сунул трубку в зубы, причмокивая так, словно она была зажжена.
— Вы уверены, что это Лейла?
— Девчушка худенькая, проворная, гривастая. Она, кто ж еще?
Шарлотта прижала руку к корсажу — еще немного, и сердце выскочит из груди. Что было бы, если бы Лейла упала с лошади и разбилась? Кто знал бы, где ее искать? Представив беспомощного ребенка, лежащего без сознания или плачущего от боли, девушка тяжело прислонилась к выкрашенному белой краской забору.
Флетчер подождал, пока она оправится от первого потрясения, и продолжил:
— После ужина катается, когда вы их няне отдаете. Надо бы Гранию пожурить.
— Я так и знала, — Шарлотта строго посмотрела на конюха. — Вы ей, конечно же, обо всем рассказали?
Старик фыркнул.
— Нет, я не смог. Остановить девчушку, когда она без седла и уздечки вскочила, только лошадиный хвост мелькнул! Я такого в жизни не видал, мэм. Чтоб дитя так с лошадью управлялось! Порадовала старика, — он постучал трубкой о забор. — Только вот подумал, вам бы знать не мешало.
— Да, — пробормотала Шарлотта, — спасибо.
Забыв обо всем на свете, она развернулась и поспешила к дому. Нужно немедленно поговорить с Лейлой. Девочка должна понимать, как опасны такие прогулки. Девушка приложила руку ко лбу. Это она виновата: не выполнила обещания, данного еще в день приезда, не научила Лейлу ездить в дамском седле. Она проигнорировала любовь ребенка к лошадям, и девочка взяла инициативу в свои руки.
Плохо, что в последнее время голова Шарлотты постоянно забита романтическими бреднями. Очень трудно заниматься с детьми днем и учить Винтера по вечерам, она устала и стала временами терять бдительность. Ей хорошо платили, чтобы она управилась и с тем, и с другими, должным образом подготовив своих подопечных к приезду гостей из Сереминии. Более того, она понимала, что Лейла страдает от недостатка внимания старших. Бедная девочка скучает по родине и пытается найти замену прежним увлечениям. Это Шарлотта могла понять. Но только это. В остальном в ее жизни царила полная неразбериха.
Войдя в дом, она сразу же поднялась в детскую. И наткнулась на Робби, чистившего у камина запачканные ботинки.
— Оставь, Робби, — машинально велела она. — Лакей заберет и вычистит их внизу.
Лейла держала в руках подарок Шарлотты, деревянного коня, и с мечтательным видом любовалась им, словно предвкушая, что скоро сама будет лететь верхом на вороном скакуне. Гранин в детской не было. Кое-кто завтра за это ответит!
Разрываясь между желанием отшлепать Лейлу и сжать ее в объятиях, Шарлотта присела на корточки возле своей воспитанницы. Та вопросительно взглянула на нее, и девушка постаралась взять себя в руки.
— Голубушка, нам нужно поговорить, — как можно спокойнее сказала она.
— Попалась, красавица, — пробормотал Робби. Шарлотта пропустила его замечание мимо ушей, заботясь прежде всего о том, чтобы расположить к себе Лейлу.
— Давай присядем на скамеечку.
Девочка села там, где стояла, то есть прямо на голый пол. Похоже, необычное поведение гувернантки ее здорово насторожило.
— Здесь? Тоже неплохо, — Шарлотта села подле Лейлы, не обращая внимания на неудобство, причиняемое жесткими юбками, и обняла девочку за плечи. — Я бы хотела покататься с тобой верхом.
Черные реснички Лейлы дрогнули, и она подозрительно взглянула на Шарлотту.
— Почему?
— Ты говорила, что любишь кататься, и я хочу тебя кое-чему научить.
Девочка снова мечтательно посмотрела на деревянную лошадку и перевела взгляд на свою встревоженную гувернантку:
— Меня не нужно учить, я уже умею.
Робби подошел к ним и, глядя на сестру сверху вниз, наставительным тоном пояснил:
— Глупая, научишься ездить, как английская леди.
— Она не глупая, — одернула его Шарлотта, но тут же испугавшись своей резкости, похлопала мальчика по руке. — Лейла такая умница, сразу видно, что она твоя сестра.
Робби наморщил лоб, пытаясь понять, обидели его или похвалили.
Довольная тем, что мальчик на какое-то время замолчал, девушка взялась за его сестру.
— Когда ты научишься ездить в дамском седле, мы сможем кататься вместе, — проникновенно заговорила она.
Лейла сжалась в комочек. При виде явного безразличия девочки у Шарлотты опустились руки. Если Лейла не захочет взять ее с собой на верховую прогулку, она действительно «упустила» этого ребенка.
— Будем кататься каждое утро. Девочка недоверчиво посмотрела на нее.
— Когда отец дома, можешь кататься с ним.
— Папа не ездит в дамском седле, — возразила Лейла.
— Он сможет и в дамском, если захочет, — вставил Робби. Сама бы Шарлотта до этого не додумалась. Мысленно благодаря мальчика за подсказку, она добавила:
— Не знаю, сможет он или нет. Мальчики всегда ездят более легким способом.
— А можно вставать? — Лейла согнула коленки и обхватила их руками.
— Сейчас? — Шарлотта озадаченно смотрела на ребенка.
— Нет, на лошади!
Краска сошла с лица девушки.
— Как это, вставать?
— Как обычно! — оживился Робби. — Мы умеем ездить стоя, а еще свешиваться с седла и стрелять между ног лошади, — мальчик важно расхаживал по комнате и в эту минуту так напоминал своего отца, что Шарлотта невольно зажмурилась и снова открыла глаза. — Я метко стреляю!
— И я! — выкрикнула Лейла.
— Леди всегда говорят тихо… — девушка совсем растерялась. Как тут запретишь кричать, если воображение рисует ребенку бой посреди песков? — Из ружья? Вы стреляли из ружей?
Судя по сияющему лицу, Робби понял, что Шарлотта потрясена услышанным, и решил вдоволь повеселиться:
— Папа умеет стрелять из лука, но меня он пока не научил. Шарлотта не понимала, она отказывалась понимать:
— Отец разрешает вам стрелять из ружей, свесившись с седла?
Лейла с Робби переглянулись.
— Папа сначала заставил нас потренироваться с ружьем без лошади и только потом — позволил стрелять, — Лейла сделала небольшую паузу. — Он боялся, что мы можем поранить лошадь.
Девушка встала и прошлась по комнате.
— Все серьезнее, чем я предполагала.
Озорники захихикали. Шарлотта строго посмотрела на них: — Дети, вы меня разыгрываете?
— Нет, мисс леди Шарлотта, — отозвались они хором.
— Мне придется поговорить с вашим отцом.
Она понимала, что рано или поздно будет вынуждена это сделать. Придется признаться, что она не уследила за Лейлой и та бегала на конюшню. Но теперь… Теперь она найдет тактичный способ прижать его к стенке и потребовать объяснений. Надо же — обучить детей в таком нежном возрасте стрелять и ездить верхом, как цыгане!
Шарлотта не предполагала, что ей придется увидеться с Винтером так скоро после той сцены в карете, но она обладает достаточной выдержкой, чтобы не откладывать неприятный разговор из-за собственных глупых капризов.
— Вы пойдете к отцу сейчас?
— Сначала поговорю с мисс Сайме, попрошу, чтобы вам подыскали няню, которая будет ответственно относиться к своим обязанностям.
Лейла скорчила ехидную рожицу. Шарлотта опустилась рядом с ней на колени:
— Девочка моя, ты должна пообещать мне, что больше не поедешь кататься одна.
— Я же говорил, что попадешься, — снова вмешался в разговор Робби.
Сестра повела худеньким плечиком.
— Лейла, прошу тебя, — Шарлотта легонько погладила девочку по волосам и взяла ее за подбородок. — Я люблю тебя и буду очень волноваться, если ты поедешь на прогулку одна.
— Я не потеряюсь, — девочка послушно повернула к гувернантке свое худенькое личико. — Вы меня правда любите?
Девушка заглянула ребенку в глаза.
— Очень!
И, Бог мой, это была правда. Она нарушила главное правило гувернанток: полюбила своих подопечных, как родных детей. Что можно с этим сделать? Пока она была занята своими проблемами, эти сорванцы пробрались к ней в самое сердце. Если бы Винтеру хватило проницательности, то, желая задеть Шарлотту за живое, он бы не стал упрекать ее в любви к его же детям. Нет, не романтическое чувство к нему заставляет ее сердце сжиматься от тревоги или полниться гордостью. Она любит его детей!
Раскрыв объятия, она ждала одну безумно долгую секунду. Лейла первой бросилась к Шарлотте и обвилась вокруг нее, как виноградная лоза, нашедшая опору.
— Я тоже люблю вас, мисс леди Шарлотта!
Робби чуточку опоздал, но зато сжал ее едва не до боли.
— И я вас очень люблю, мисс леди Шарлотта! Девушка поцеловала детей в подставленные щечки, и они щедро чмокнули ее в ответ. Когда они разняли объятия, у Шарлотты по щекам текли слезы нежности и умиления. Она от души надеялась, что, открыв свое сердце, не допустила ошибки. В конце концов, от услуг гувернантки можно легко отказаться, особенно той, которая отвергла ухаживания хозяина. Но леди Раскин обещала, что она сможет остаться с детьми до их совершеннолетия, так что при случае Шарлотта ей об этом напомнит. Она будет сражаться за этих крошек.
Лейла прикоснулась к щеке девушки, на которой остались дорожки от слез.
— Вы расстроились?
— Нет, я очень счастлива впервые за много лет, — Шарлотта улыбнулась и встала. — Вы согрели мне сердце.
— А теперь вы пойдете к папе? — на всякий случай поинтересовался Робби.
— Непременно, — ей будет легко это сделать, ведь любит она вовсе не его. — Но сначала пришлю к вам другую няню.
Глава 19
Девушку, которая временно взяла на себя обязанности няни, отослали наверх, Грания получила выговор, и теперь Шарлотта шла по коридору к бывшей детской. Конечно, она немного волновалась и предстоящая встреча с Винтером отнюдь не радовала ее, но для того, чтобы надолго лишить ее душевного равновесия, потребуется нечто большее, чем предложение выйти замуж и беспочвенные обвинения в том, что она его любит. Ее волнение — ни что иное, как естественная реакция на неприятное предложение.
Дверь была открыта. Шарлотта остановилась и, не сводя глаз с входа, приосанилась и поправила платье. Достоинство. Такт. Хладнокровие. Вот на чем следует строить отношения с Винтером. Именно эти качества, вне всяких сомнений, составляют основу ее личности.
Войдя, Шарлотта нашла детскую пустой. Из окна на выцветшие обои и истертый дощатый пол лился яркий солнечный свет. Стол, ковер и подушки сгрудились у погасшего камина. Только сейчас девушка поняла, как преображали эту унылую, пустую комнату ночные тени и блики огня. Сказка, в которую она погружалась здесь, была простой уловкой чародея.
Дверь в дальнем углу комнаты была едва прикрыта.
— Лорд Раскин! — позвала Шарлотта.
Ответа не последовало, и девушка облегченно вздохнула. Коль скоро Винтера она не нашла, можно с чистой совестью отложить неприятный разговор. Или, точнее, продолжение недавнего разговора.
Волевым усилием Шарлотта постаралась побороть волнение. Достоинство, такт, хладнокровие. Нужно только не забывать о них, и никакие происки Винтера ей будут не страшны.
— Мисс леди Шарлотта?
Девушка застыла на месте. В дверях дальней комнаты стоял хозяин в своем привычном одеянии — черных брюках и сорочке без воротника и манжет. Довершали образ неизменно босые ноги и отвратительная самодовольная ухмылка.
— Не ожидал вас так скоро.
Толком не осознав, что он имел в виду, Шарлотта насторожилась:
— Не ожидали? А почему вы могли меня ожидать? Винтер снисходительно улыбнулся:
— Вы ведь уже передумали. Вы готовы стать моей женой и жить в почете и благополучии до конца своих дней.
Достоинство? Такт? Возможно. Но хладнокровие оставило ее. Шарлотте хотелось выплеснуть свое возмущение, потребовать объяснений. Ну почему он решил, что она мечтает выйти за него замуж? Неужели он считает ее настолько бесхребетным созданием?
— Нет, — только и сказала она в ответ.
— Значит, выбрали какой-то другой предлог.
— Пожалуй, можно назвать это предлогом, если вы считаете, что катание вашей дочери верхом в одиночестве, без присмотра старших, не такое уж важное известие.
Ухмылка исчезла, глаза округлились. Шарлотта с удовлетворением отметила, что ей все-таки удалось задеть его за живое. Отлично. Один из них всегда начинает злиться в присутствии другого. Похоже, пришла его очередь.
— Входите. Быстро, — шагнув в сторону, он сопроводил свои слова приглашающим жестом.
С гордо поднятой головой Шарлотта направилась в комнату, мысленно поражаясь тому, что посмела так бестактно сообщить ужасную новость, и в тоже время радуясь, что столкнула Винтера с пьедестала хозяина жизни и заставила снизойти до уровня простых смертных. Когда она проходила мимо, он положил руку ей на талию и почти втолкнул внутрь.
В отличие от детской эта комната была небольшой, даже меньше, чем спальня Шарлотты. И девушке вдруг подумалось, что когда-то ее занимала няня Винтера. Но от прежней мебели и от ненавистных молодому человеку «всяких побрякушек» не осталось и следа. Вместо них пол устилал большой, почти на всю комнату, ковер золотисто-изумрудной расцветки с ярко-красной каймой. Мебель — бессистемно расставленные невысокие столики, на некоторых разложены бумаги. Подле них — разбросанные по капризу хозяина алые с золотом бархатные подушки. У окна, прямо на полу, под свисающим с потолка прозрачным балдахином лежала перина.
Если раньше она могла только строить догадки на этот счет, теперь Шарлотта знала наверняка: эта комната служила Винтеру спальней.
Дверь у нее за спиной с шумом захлопнулась. Вскипев от возмущения, девушка обернулась, но виконт, опередив возможный протест, ткнул ей в лицо пальцем:
— Теперь не жалуйтесь, мисс леди Шарлотта! Если вы осмеливаетесь так беспардонно швыряться подобными известиями, будьте готовы к последствиям.
Угроза? Ну, нет, Шарлотта не из тех женщин, которые сжимаются от страха, стоит на них прикрикнуть. Гордо вскинув голову, она устремила на Винтера взгляд, в два счета ставивший на место заносчивых юнцов.
— О каких последствиях вы говорите, милорд?
— Отвечайте, как случилось, что Лейле позволили ездить без сопровождения взрослых!
У девушки подкосились ноги. В надежде, что ей удалось сохранить невозмутимый вид, она опустилась на лежавшие поблизости подушки.
— Она не спрашивала позволения, милорд. Когда я не сдержала обещания научить ее ездить в дамском седле, она решила сделать по-своему — пробралась в конюшню и каталась верхом без седла и уздечки.
Деликатность ситуации, в которой Шарлотта сейчас оказалась, померкла перед мыслями о Лейле, о том, как она одна, в темноте, мчится верхом на лошади, перед которой спасует иной взрослый мужчина. А если бы она упала?..
— Бог мой, она же носится, как ифрит, — сокрушенно покачал головой Винтер. — Как демон, — пояснил он, взглянув на девушку сверху вниз. И опустился подле нее на пол. — Я научил ее ездить, как умеют люди пустыни. Но, хотя я и горжусь ее отвагой, трюки, которые она выделывает, мне снятся в кошмарных снах.
Наслушавшись рассказов детей об их совместных с отцом подвигах, Шарлотта боялась, что Винтер лишь посмеется над ее переживаниями. А оказывается, он тоже обеспокоен безрассудством дочери. Это несколько обнадежило девушку, и ей захотелось поддержать заботливого отца.
— Слава богу, ничего страшного не случилось, и я взяла с Лейлы слово, что она больше не будет ездить одна. Но наказывать ее слишком строго не следует. Поэтому я хотела бы с завтрашнего дня начать обучение верховой езде в дамском седле.
Винтер сидел на пятках, потирая лоб.
— Не для того я спас ее от союза с этим ублюдком, чтобы здесь, в Англии, она погибла под копытами лошади!
— Вся ответственность лежит на мне, сэр Раскин. Я должна была проследить, чтобы няня неотлучно находилась с детьми… — Шарлотта замерла в запоздалом изумлении. — Что значит, «спас от союза с…»? Вы имеете в виду брачный союз с мужчиной?!
— С Гамалом Сигамом. — Винтер произнес эти два слова с такой злобой, что девушка невольно отпрянула. — Этим козлиным отродьем, который стал вождем после смерти Баракаха, моего светлейшего учителя. Мало того, что Сигам ростом не вышел, он и в душе — настоящее ничтожество, беспросветно тупое к тому же. И если бы я не вывел тогда людей, все бы погибли в песчаной буре.
— Этот Гамал Сигам, он младше вас? Винтер сложил на груди руки;
— Намного младше.
Годы работы гувернанткой не прошли для Шарлотты даром и она имела прекрасное представление о том, что творится в буйных юношеских головах.
— Вы его унизили, — заметила она.
Винтер злился: его акцент заметно усилился, а в голосе зазвучали саркастические нотки:
— Какой тактичный способ мне подсказала бы мисс Присс, чтобы объяснить этому негодяю, что его глупость едва не убила сотню моих друзей?
— Нет такого способа, милорд. Этого не объяснишь.
— Вы издеваетесь надо мной? — не повышая голоса, зло спросил Винтер.
Его тон не предвещал ничего хорошего. Чувствуя, что неприятные воспоминания разбудили в молодом человеке неукротимого дикаря, Шарлотта постаралась ответить так же тихо, но мягко:
— Нет, милорд. Юноша, получивший неограниченную власть, не прислушивается ни к чьему мнению. Он ведет себя крайне авторитарно и уверен в своей непогрешимости. И горе тому, кто попытается поставить его на место.
Винтер недоверчиво слушал девушку.
— Вы спасли людей, и он вас за это возненавидел. И… он хотел жениться на Лейле? — едва выговорила Шарлотта.
— Эта куча овечьего дерьма посмела требовать, чтобы в знак своей преданности я отдал ему дочь, как только у нее установится лунный цикл.
— О, Винтер, — тяжело выдохнула девушка. Смущение, вызванное его последними словами, отступило перед сочувствием к отцовской боли.
Шарлотта тут же пожалела о нечаянной фамильярности и молила бога, чтобы молодой человек перестал говорить о деталях женской интимной жизни, так как у нее не хватит духу объяснить ему, насколько это невежливо.
Винтер как будто не обратил внимания на то, что она назвала его по имени.
— У него уже было две жены, — хмуро добавил он.
Девушка вовсе дар речи потеряла.
— Я понимал, что должен вернуться. Мать нуждалась во! мне. Надо было уехать раньше, но мне казалось, что здоровый горячий воздух и отсутствие издевательских ограничений пойдут детям на пользу. Но Гамал заставил меня сделать выбор. — Винтер смотрел в пространство мимо Шарлотты и говорил будто сам с собой. — Я бы ни за что не сделал дочь пленницей той культуры. Мне и моему сыну Робби жизнь в пустыне предоставляла неограниченную свободу. Но для Лейлы даже дамское седло — лучший выбор.
Только сейчас девушка узнала истинную причину возвращения Винтера и поняла, на какую жертву он пошел ради дочери. Но не стоит об этом думать. Нельзя восхищаться этим самонадеянным грубияном.
— Надеюсь, вам удастся убедить Лейлу, что дамское седле действительно лучший выбор.
Вернувшись к реальности, Винтер задиристо взглянул ни Шарлотту.
— Вряд ли. Лейла — разумный ребенок. Она совершенно справедливо считает дамское седло неудобным.
Что проку спорить? Вместо этого Шарлотта решила сыграть на другом:
— Может и так, но это единственный способ, считающийся в Англии приемлемым для женщин.
И тут Винтер прибег к бесстыдной лести:
— Не могу поверить, что вы, такая умная женщина, действительно считаете этот варварский способ приемлемым?
— Женщина должна бросить вызов нелепым правилам и ездить верхом по замыслу Божьему, одинаковому для всех нас.
Шарлотта едва не воочию видела, как молодой человек стелет сухую щепу лести. Но зажечь спичку она ему не позволит. И на такую дешевую уловку не поддастся. Ни за что.
— Возможно, вы правы, и когда-нибудь женщина решится на это. Но это «когда-нибудь» еще не наступило, и эта женщина не я. Если вы вернетесь к нашей недавней беседе, то вспомните, что для этого общества я — обесчестившая себя недостойным поступком изгнанница. Это однозначно, как однозначно и то, что вашу дочь не должны видеть сидящей верхом на лошади подобно мужчине. Тем более недопустимо ездить стоя! — спохватившись, добавила девушка. — Это против всяких правил!
— Ба! Да вы не храброго десятка, леди, — Винтер стянул через голову рубашку и, не глядя, отбросил в сторону.
Шарлотта была одна в спальне у мужчины, который раздевался. Узнай об этом кто-то посторонний, о ней наверняка бы сказали что-то вроде «она либо слишком храбрая, либо недостаточно благоразумна». Как завороженная, она смотрела на рельефные мускулы, красивый торс и золотистую дорожку волос, спускавшуюся к поясу брюк. У девушки пересохло во рту и комната вдруг сделалась невозможно тесной.
— Покидаю вас, милорд, ведь вы желаете принять ванну… — поднимаясь, проговорила Шарлотта.
— Ванну? — не отдавая себе отчета в своей почти полной наготе, вдруг вспылил Винтер. — Даже такой дикарь, каким вы меня считаете, не стал бы купаться на людях, — молодой человек вдруг подался к девушке, глядя на нее в упор. — Но если бы у меня была жена, с ней я, пожалуй, принял бы ванну.