Опрокинув сумку вверх дном на фарфоровый смотровой поднос, Купер несколько раз постучал по ней: вдруг оттуда что-нибудь высыплется. Из сумки действительно высыпалось немного белого порошка. Эксперт быстро сделал анализ — вещество оказалось флунитразепамом.
— Самый эффективный из наркотиков, которые применяются для изнасилований во время свиданий, — пояснила Сакс Каре.
В сумке также оказались крошечные катышки из липкого полупрозрачного материала. Похожее вещество в небольших количествах было найдено на «молнии» и на ручке.
— Не знаю, что это такое, — признался Купер.
Однако Кара, взглянув на вещество, сразу сказала:
— Это клейкий воск. Мы используем его для того, чтобы на время склеивать предметы. Возможно, он приклеил к ладони раскрытую капсулу с наркотиком. Когда Кудесник протянул руку над чашкой Черил Мерстон, наркотик туда высыпался.
— И где же можно взять такой воск? — осведомился Райм. — Позвольте, я угадаю — в любом магазине театрального реквизита.
Кара кивнула.
Увы!
В сумке Купер также обнаружил крошечные металлические стружки и круглую черную отметину, словно оставшуюся от небольшой бутылочки с краской.
Под микроскопом удалось определить, что металл, из которого состоит стружка, предположительно является медью; кроме того, он носил на себе специфические следы механической обработки. Однако все это уже находилось вне компетенции Линкольна Райма.
— Отправьте снимки нашим друзьям в бюро, — распорядился он.
Сделав снимки, Купер заархивировал их и закодированным электронным письмом отправил в Вашингтон.
Черные пятна были не от краски, а от постоянных, не исчезающих, чернил, однако конкретный сорт их определить не удалось.
— А это что такое? — Райм разглядывал пластиковый мешок в котором лежала синяя ткань.
— С этим нам повезло, — ответила Сакс. — Это ветровка: она была на Кудеснике, когда он подцепил Мерстон. При бегстве ему не удалось забрать ее с собой.
— Индивидуальные особенности есть? — Райм надеялся, что на ткани остались какие-то инициалы или метки прачечной.
— Никаких, — отозвался Купер. — И все ярлыки удалены.
— Тем не менее, — вставила Сакс, — мы кое-что нашли в карманах.
Их внимание сразу же привлекло удостоверение одного из сотрудников крупной кабельной телесети. Репортера Си-ти-эн звали Стэнли Саферштейн. На фотографии был изображен худой мужчина с бородой и каштановыми волосами. Позвонив на телеканал, Селлитто переговорил с тамошним руководителем службы безопасности. Как выяснилось, Саферштейн, один из ведущих репортеров, много лет проработал в службе городских новостей. Удостоверение у него украли на прошлой неделе во время проходившей в центре города пресс-конференции или после нее. Репортер ничего не заметил. Вор, очевидно, перерезал шнурок, на котором висело удостоверение.
Как предположил Райм, удостоверение Саферштейна преступник выбрал потому, что репортер немного походил на него самого — пятьдесят с небольшим, узкое лицо и темные волосы.
Украденное удостоверение было аннулировано, однако, как объяснил начальник службы безопасности, «этот тип все еще может, размахивая им, проходить через посты. Видя нашу эмблему, охранники и полиция не слишком пристально рассматривают фотографии».
Как только разговор закончился, Райм предложил Куперу:
— Пропусти Стэнли Саферштейна через базы данных, Мел.
— Ладно. Но зачем?
— На всякий случай, — ответил Райм.
Он не удивился, что результаты оказались отрицательными. Райм не думал, что репортер связан с Кудесником, но с этим преступником не хотел упускать ни одного шанса.
В куртке также находилась серая пластиковая карточка-ключ. Этой находке Райм очень обрадовался, хотя название гостиницы на ней отсутствовало: там было только изображение ключа и стрелка, показывающая, какой стороной вставлять карточку в замок. Коды на магнитной полоске должны были подсказать, к какому номеру и какой гостиницы этот ключ подходит.
На обратной стороне карточки Купер увидел название производителя: «АПК инкорпорейтед», Акрон, штат Огайо". Просмотрев базу данных по торговым маркам, он выяснил, что это сокращенное название фирмы «Американ пластик кардз» — компании, производящей десятки типов пластиковых карт.
Через несколько минут команда уже разговаривала по громкоговорящей связи с самим президентом «АПК» — как представилось Райму, этаким рубахой-парнем, который работает по субботам и сам берет телефонную трубку. Объяснив ему ситуацию, Райм описал карточку и спросил, сколько гостиниц в Нью-Йорке закупили подобные ключи.
— А, это «АПК-42», наша самая популярная модель. Мы делаем их для всех больших замковых систем: «Илко», «Сафолк», «Теза», «Сарджент» и так далее.
— Можно ли сузить этот круг, чтобы определить, какой отель использует эту карточку?
— Боюсь, вам придется просто обзвонить все гостиницы и спросить, кто из них использует серые «АПК-42». Эта информация у нас где-то есть, но я не знаю, как до нее докопаться. Я, конечно, попытаюсь найти заведующего отделом сбыта или его заместителя, но на это может понадобиться день или два.
— Ой! — сказал Селлитто.
Вот именно — ой.
Закончив разговор, Райм решил не дожидаться информации от «АПК», Селлитто должен направить карточку Беддингу и Солу, поручить им обойти все манхэттенские гостиницы и выяснить, кто использует эту популярную модель «АПК-42». Райм также велел снять отпечатки пальцев с журналистского удостоверения и с карточки-ключа, однако и это не дало результата. Удалось обнаружить только смазанные пятна и еще два отпечатка все тех же пальцевых накладок.
В спортивной куртке Кудесника находилось кое-что еще, а именно чек из ресторана «Риверсайд-инн», находящегося в местечке Бедфорд-Джанкшен, штат Нью-Йорк. Судя по этому чеку, в субботу, 12 апреля, то есть две недели назад, за столиком номер 12 обедали четверо. Ленч состоял из индейки, куска мяса, бифштекса и фирменного блюда. Спиртного никто не пил — только прохладительные напитки.
Сакс покачала головой:
— И где же этот чертов Бедфорд-Джанкшен?
— Думаю, в северной части штата, — сказал Мел Купер.
— На счете есть телефонный номер, — заметил Белл. — Давайте позвоним. Спросим Дебби, Таню или другую очаровательную официантку, есть ли люди, постоянно занимающие столик... — он посмотрел на счет, — номер двенадцать. Или по крайней мере помнит ли она, кто заказывал эти блюда. Шансов мало, но как знать?
— Какой там номер? — спросил детектив.
Белл продиктовал.
Шансов действительно было мало — даже слишком мало. Управляющий и официантка понятия не имели, кто был у них в ту субботу.
— Это бойкое место. — Селлитто вытаращил глаза. — Так они сказали.
— Мне это не нравится, — заметила Сакс.
— Что именно?
— Почему он обедал сразу с тремя людьми?
— Верно подмечено, — сказал Белл. — Думаешь, это было общественное мероприятие? Или же он с кем-то работает?
— Сомневаюсь, — нахмурился Селлитто. — Серийные убийцы почти всегда одиночки.
— Не уверена! — возразила Кара. — Престидижитаторы, салонные маги — да, они работают одни. Но ведь он же иллюзионист! А они всегда работают с другими людьми. Добровольцы из публики. Ассистенты на сцене, о которых публика знает, что они работают с исполнителем. А ведь есть еще конфедераты — люди, работающие на иллюзиониста втайне от публики. Они маскируются под рабочих сцены, зрителей, добровольцев. На хорошем представлении вы никогда не скажете, кто есть кто.
О Господи, подумал Райм, и одного такого преступника вполне достаточно — с его навыками в области транформации, эскапизма и иллюзии. С помощниками он становится в сто раз опаснее.
— Отметь это, Том! — распорядился он. — Давайте посмотрим, что ты нашла в проулке — когда Бурке взял его.
Прежде всего это были полицейские наручники.
— Он освободился от них за считанные секунды, — пояснила Сакс. — Видимо, у него был ключ. — К стыду всех копов, большая часть наручников открывается с помощью универсальных ключей, которые можно за несколько долларов получить с полицейского склада.
Подъехав к смотровому столу, Райм внимательно оглядел наручники.
— Переверни их... Подними вверх... Да, он мог воспользоваться ключом, но я вижу вот здесь свежие царапины. По-моему, замок открыли без ключа...
— Но ведь Бурке должен был обыскать его, — заметила Сакс. — Где же он взял отмычку?
— Он мог где-то спрятать ее. В волосах, во рту.
— Во рту? — удивился Райм. — Пропусти наручники через АИС, Мел.
Надев специальные очки, Купер направил на наручники альтернативный источник света.
— Да, вокруг замочной скважины просматриваются крошечные мазки и точки.
— Это означает, — объяснил Каре Райм, — наличие телесной жидкости, скорее всего слюны.
— Гудини постоянно это проделывал. Иногда он даже разрешал кому-нибудь из зрителей проверить его рот и подтвердить, что там ничего нет. Потом, непосредственно перед исполнением трюка, жена целовала его. Он говорил, что на счастье, но на самом деле она передавала ему ключ изо рта в рот.
— Но ведь у Кудесника руки были скованы за спиной, — заметил Селлитто. — Как же он мог дотянуться туда ртом?
— О, — засмеялась Кара, — любой эскапист способен за три или четыре секунды перевести скованные руки из-за спины вперед.
Тем временем Купер изучал следы слюны — у некоторых лиц во всех телесных жидкостях есть специфические антитела, позволяющие определить группу крови. Кудесник, однако, к таковым не относился.
Сакс также обнаружила маленький кусок металла с зазубренным краем.
— Ага, это тоже принадлежит ему, — сказала Кара. — Еще один инструмент эскаписта. Бритвенная пилка. Вероятно, именно ею он перерезал пластиковые путы у себя на ногах.
— Она тоже была у него во рту? Разве это не опасно?
— Многие из нас во время представления держат во рту иголки и бритвенные лезвия. При определенных навыках это вполне безопасно.
Изучив последнее из найденных в проулке вещественных доказательств, они обнаружили кусочки латекса и следы грима, идентичного тому, что был найден раньше. И вновь масло «Так-пьюар».
— А возле реки, Сакс, там, где он съехал в воду, ты что-нибудь нашла?
— Только тормозные полосы. — Она приколола цифровые фотографии, распечатанные Купером. — Некоторые граждане затоптали все место происшествия. Тем не менее я полчаса ползала по этой грязи. Уверена, он не ронял никаких вещдоков и сам не выпрыгнул из машины.
— А как насчет жертвы — этой Мерстон? — спросил у Белла Селлитто. — Она что-нибудь сообщила?
Уроженец Северной Каролины кратко пересказал содержание своего разговора с Мерстон.
Она ведь адвокат, недоумевал Райм. Что за странный выбор? По какому принципу преступник выбирал свои жертвы? Музыкант, гример и адвокат.
— Мерстон разведена, — добавил Белл. — Бывший муж уехал в Калифорнию. Это был не самый тихий развод, но я не думаю, что он причастен к преступлению. Но все равно надо позвонить в управление полиции Лос-Анджелеса и проверить, где он был сегодня и во время того ленча в Бедфорде. По полицейской базе данных на него ничего нет. — Черил Мерстон описывала Кудесника как стройного сильного бородатого мужчину со шрамами на шее и груди. — Кстати, она подтвердила, что у него деформированные пальцы, как мы и предполагали. Сросшиеся вместе, по ее словам. Преступник не упоминал о том, где живет. Назвал себя Джоном. Как видите, он сообразительный парень.
Пока ничего полезного, подумал Райм.
Далее Белл рассказал, как Кудесник подцепил Мерстон и что случилось потом.
— Что-нибудь вам знакомо? — спросил Райм у Кары.
— Вероятно, он загипнотизировал голубя или чайку, направил птицу на лошадь, а потом использовал какое-то устройство, для того чтобы лошадь вела себя беспокойно. Затем он отключил то, что использовал, и создал впечатление, будто сам успокоил лошадь.
— Какой-нибудь свисток? — спросил Райм. — Вы знаете, кто их делает?
— Нет, скорее всего это сделано кустарным способом. Раньше фокусники использовали электроды или шило для того, чтобы заставить льва рычать в нужный момент. Но сейчас борцы за права животных не допускают ничего подобного.
Белл рассказал, как Мерстон и Кудесник отправились пить кофе.
— Она упомянула одну странную вещь — по мнению Мерстон, он читал ее мысли. Мерстон показалось, будто он очень многое о ней знает.
— Чтение тела, — пояснила Кара. — Он что-то скажет и пристально наблюдает за ней, проверяет ее реакцию. Это позволяет ему узнать о ней очень многое. Это называется «продавать лекарство». В ходе самой невинной беседы хороший менталист может выяснить весьма интимные подробности.
— Когда Мерстон почувствовала себя с ним свободно, преступник опоил ее наркотиком, отвел к пруду и подвесил там вниз головой.
— Это вариация на тему фокуса «Водяная камера пыток», — сообщила Кара. — Гудини. Один из его самых знаменитых номеров.
— А бегство Кудесника с пруда? — спросил Райм у Сакс.
— Сначала я не была уверена, что это он, — ведь Кудесник переоделся. У него была другая одежда и, — Амелия бросила взгляд на Кару, — другие брови. Я так и не увидела его руки. Он отвлек меня с помощью чревовещания. Я смотрела ему прямо в лицо — и ничего не заметила.
— Наверняка он подобрал такие слова, в которых нет звуков "б", "м" или "п", — сказала Кара, — чтобы не было заметно движений губ. А может, и звуков "ф" или "в".
— Ты права — так оно и было. Получился самый настоящий негритянский диалект. — Сакс поморщилась. — Я посмотрела туда, куда он указал, и все посмотрели туда же. Тут Кудесник поджег этот хлопок и ослепил меня. Когда преступник поджег петарды, я решила, что он стреляет, и здорово испугалась.
Райм заметил, что Сакс раздражена. Больше всего она злилась на себя.
— Не огорчайтесь. — Кара взглянула на Амелию. — Слух легче всего обмануть. Во время представлений мы не слишком нажимаем на звуковые иллюзии — это ведь просто дешевка.
Сакс пожала плечами.
— Пока мы с Роландом были ослеплены, преступник сбежал, проскользнул на ярмарку ремесел. Через пятнадцать минут я снова увидела его — в образе байкера, с эмблемой «Харлей» на рубашке. Боже мой, он ведь был прямо передо мной!
— Да, — покачала головой Кара, — монеты у него явно не звенели.
— Что это значит? — спросил Райм. — Какие монеты?
— Это профессиональное выражение. Оно означает, что при выполнении трюка с монетой не слышно никакого позвякивания, но в более широком смысле так говорят, когда кто-то здорово исполняет номер. Еще это называют аккуратной работой. — Подойдя к белой доске, зарезервированной для составления профессионального профиля Кудесника, Кара взяла маркер и дописала несколько фраз. — Итак, он может исполнять фокусы крупным планом, владеет техникой ментализма и даже чревовещанием. Умеет проделывать трюки с животными. Мы также знаем, — добавила она вслух, — что он, судя по второму убийству, открывает замки. Теперь выясняется, что он еще и эскапист. Есть ли такой вид магии, которым не владеет Кудесник?
Пока Райм наблюдал за тем, как она пишет, Том принес большой конверт и подал его Беллу.
— Это вам.
— Что такое? — Вытащив из конверта бумаги, Белл начал читать их, время от времени кивая головой. — Эй, Линкольн! Это отчет о дополнительном осмотре в офисе Грейди. Тот, который ты просил сделать Перетти. Не хочешь взглянуть? — Вверху стояла короткая пометка: «ЛР — Как ты просил — ВП».
Райм читал отчет, кивком давая знать Тому, что пора переворачивать очередную страницу. Как и просил Райм, криминалисты провели подробную инвентаризацию приемной, идентифицировали и нанесли на план комнаты все следы. Эту часть Райм внимательно прочитал несколько раз, периодически закрывая глаза, чтобы представить себе всю сцену.
После этого он обратился к анализу найденных волокон. Большая часть белых волокон относилась к полиэстру и вискозе. Некоторые были скреплены с толстыми хлопчатобумажными волокнами — тоже белыми. В основном эти волокна тусклые и грязные. Черные волокна оказались шерстяными.
— Мел, что можно сказать о черных волокнах? Эксперт слез с табурета и осмотрел снимки.
— Качество съемки не слишком хорошее. Какая-то плотная ткань типа саржи.
— Габардин? — спросил Райм.
— Не могу утверждать этого, пока не увижу рисунка, но похоже на габардин.
Дочитав страницу, Райм обнаружил, что единственное красное волокно, найденное в приемной, относилось к атласной ткани.
— Ну-ну, — закрыв глаза, пробормотал он.
— Чарлз Грейди и его семья сегодня вечером отправляются на одно мероприятие, — сказал ему Белл, — и я хотел бы до их отъезда проверить, как там дела. Я должен что-нибудь сказать им в связи с этим отчетом?
— Задержись еще на секунду, Роланд. До твоего ухода я должен выяснить кое-что еще.
— Хорошо.
— Что ты знаешь относительно тканей и одежды, Мел? — спросил криминалист у Купера.
— Немного. Позволь, однако, процитировать тебя, Линкольн: вопрос заключается не в том, что ты знаешь о чем-то, а в том, известно ли тебе, где это можно найти. А вот этого я как раз не знаю.
* * *
КУДЕСНИК
МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ МУЗЫКАЛЬНАЯ ШКОЛА
• Описание преступника: каштановые волосы, фальшивая борода, без особых примет, возраст — около пятидесяти, среднее телосложение, средний рост. Мизинец и безымянный палец на левой руке срослись. Быстро сменил одежду и стал похож на старого лысого уборщика.
• Очевидных мотивов нет.
• Жертва: Светлана Расникова.
• Студентка дневного отделения.
• Опросить родственников, подруг, студентов, знакомых в поисках возможных зацепок.
• Нет любовников, нет известных врагов. Выступала на детских праздниках.
• Монтажная плата с динамиком.
• Отправлена в лабораторию ФБР.
• Цифровой магнитофон, возможно, с записью голоса преступника. Все данные уничтожены.
• Предназначен для имитации присутствия. Собственного изготовления.
• Старые наручники типа «дарби», использованы для удержания жертвы. Британского производства. Проконсультироваться в Музее Гудини в Новом Орлеане на предмет возможных зацепок.
• Часы жертвы разбиты ровно в 8.00.
• Хлопчатобумажные веревки, которыми были связаны стулья. Самые обычные. Слишком много возможных источников: трудно выяснить их происхождение.
• Петарда для создания эффекта выстрела.
• Слишком много возможных источников: трудно выяснить ее происхождение.
• Фитиль. Самый обычный.
• Слишком много возможных источников: трудно выяснить его происхождение.
• Очевидцы-офицеры сообщают о вспышке света. Никаких вещественных доказательств не обнаружено.
• Пиробумага.
• Слишком много возможных источников, чтобы выяснить ее происхождение.
• Обувь преступника: ботинки фирмы «Экко» 10-го размера.
• Шелковые волокна, окрашенные в матовый серый цвет.
• От комбинезона уборщика (иллюзионная трансформация).
• Неизвестный, возможно, носил каштановый парик.
• Красный земляной каштан гикори и лишайник пармелия консперса растут в основном в Центральном парке.
• Грязь, пропитанная необычным минеральным маслом. Отправлена на анализ в ФБР.
• Масло «Так-пьюар» для седел и кожаных изделий.
• Черная шелковая ткань, 72x48 дюймов. Использовалась для маскировки. Происхождение установить невозможно.
• Иллюзионисты часто используют ее.
• Применяет накладки, чтобы скрыть отпечатки пальцев.
• Накладки для пальцев.
• Следы латекса, касторового масла, грима.
• Театральный грим.
• Следы альгината.
• Используется при выплавлении латексных приспособлений.
• Орудие убийства: белая шелковая веревка с черной шелковой сердцевиной.
• Веревка применяется для фокусов — «Смена цвета». Происхождение проследить невозможно.
• Необычный узел.
• Отправлено в ФБР и Морской музей — информации нет.
• Такие узлы применялись Гудини, освободиться от них почти невозможно.
• Использовал для записи в журнале регистрации исчезающие чернила.
МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ ВОСТОЧНЫЙ ВИЛЛИДЖ
• Жертва номер два: Тони Калверт.
• Гример, театральная компания.
• Известных врагов нет.
• Видимой связи с первой жертвой нет.
• Очевидных мотивов нет.
• Причина смерти: травма головы, нанесенная тупым предметом, посмертное расчленение поперечной пилой.
• Преступник сбежал, преобразившись в женщину семидесяти с лишним лет. Проверить окрестности на предмет брошенного костюма и прочих вещдоков.
• Ничего не найдено.
• Наручные часы разбиты ровно в 12.00.
• Почерк? Следующая жертва предположительно будет убита в 16.00.
• Преступник прятался за зеркалом. Происхождение проследить невозможно. Отпечатки пальцев отправлены в ФБР.
• Совпадений не обнаружено.
• Использовал игрушечную кошку («феке»), чтобы заманить жертву в проулок. Происхождение игрушки установить невозможно.
• Опять минеральное масло, идентичное тому, что было на первом месте преступления. Ожидается отчет ФБР.
• Масло «Так-пьюар» для седел и кожаных изделий.
• Опять латекс и грим с накладок для пальцев.
• Опять альгинат.
• Ботинки фирмы «Экко» брошены.
• На ботинках найдена собачья шерсть от трех разных пород. Найдено также собачье дерьмо.
• Навоз конский, а не собачий.
РЕКА ГУДЗОН И СВЯЗАННЫЕ С НЕЙ МЕСТА ПРЕСТУПЛЕНИЙ
• Жертва — Черил Мерстон.
• Адвокат.
• Разведена, но муж вне подозрений.
• Мотивов нет.
• Преступник представился как Джон. Его шрамы на шее и груди. Подтверждается деформированная рука.
• Преступник выполнил трансформации и принял вид безбородого бизнесмена в хлопчатобумажных брюках и белой рубашке, затем байкера в хлопчатобумажной майке фирмы «Харлей».
• Машина упала в реку Гарлем. Преступник предположительно сбежал.
• Рот жертвы был заклеен клейкой лентой. Происхождение установить невозможно.
• Петарды точно такие же, как и прежде. Происхождение установить невозможно.
• Цепи и защелки обычные, происхождение проследить невозможно.
• Веревка обычная, происхождение не прослеживается.
• Снова грим, латекс и «Так-пьюар».
• Спортивная сумка, сделанная в Китае, происхождение проследить невозможно. Содержимое:
• Следы наркотика, применяемого при изнасилованиях во время свиданий, — флунитразепама;
• Применяемый фокусниками клейкий воск, происхождение установить невозможно;
• Медные (?) стружки. Отправлено в ФБР;
• Постоянные, неисчезающие, чернила — черные.
• Найдена синяя ветровка, без инициалов или меток из прачечной. В ней находились:
• Удостоверение кабельной телесети Си-ти-эн на имя Стэнли Саферштейна (к числу подозреваемых не относится — полицейские базы данных дали отрицательный результат).
• Пластиковая гостиничная карточка-ключ производства «Америкой пластик кардз», Акрон, штат Огайо. Модель «АПК-42», отпечатков нет.
• Генеральный директор просматривает документацию по продажам.
• Беддинг и Сол опрашивают служащих гостиницы.
• Счет из ресторана «Риверсайд-инн» (Бедфорд-Джанкшен, штат Нью-Йорк), свидетельствующий о том, что две недели назад, в субботу, за столиком номер 12 обедали четыре человека. Индейка, мясо, бифштекс, фирменное блюдо. Прохладительные напитки. Служащие не знают, кто там обедал (сообщники?).
• Проулок, где был арестован Кудесник.
• Взломал замки.
• Слюна (отмычка была спрятана во рту).
• Группу крови установить не удалось.
• Маленькая бритвенная пилка, чтобы перепилить путы.
• Место происшествия на реке Гарлем. Никаких улик, только в грязи остались следы от колес.
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПРОФИЛЬ ИЛЛЮЗИОНИСТА
• Преступник будет использовать прием отвлечения — против жертв и для того, чтобы спастись от полиции: физическое (для отвлечения внимания); психологическое (чтобы отвести от себя подозрения).
• Бегство из музыкальной школы похоже на трюк «Исчезнувший человек». Слишком распространен, чтобы установить личность подозреваемого.
• Преступник в первую очередь иллюзионист.
• Прекрасный манипулятор.
• Владеет также приемами протейской магии. Будет использовать костюмы для трансформации, нейлон и шелк, накладную лысину, накладки для пальцев и прочие латексные приспособления. Может выглядеть как представитель любого пола, возраста или расы.
• Убийство Калверта напоминает трюк Селбита «Распиливание женщины пополам».
• Искусен в открывании замков (возможно, владеет приемом очистки).
• Владеет техникой эскапизма.
• Имеет опыт обращения с животными.
• Для получения информации от жертвы использует приемы ментализма.
• Чтобы опоить жертву, использовал приемы манипулирования.
• Пытался убить третью жертву, имитируя эскапистский фокус Гудини «Водяная камера пыток».
• Чревовещание.
Глава 22
Именно Гарри Гудини получил всемирную известность как эскапист, хотя в этом жанре выступали многие другие выдающиеся исполнители — и до него, и одновременно с ним.
От всех прочих Гудини отличало одно — вызов. Самым главным в его представлении было то, что он предлагал всем жителям того города, где собирался выступать, показать ему приспособление или помещение, не позволяющее освободиться или убежать — будь то наручники полицейского или же камера в городской тюрьме.
Этот состязательный элемент и прославил Гудини, обеспечил ему известность и процветание.
«И мне тоже», — думал Мальэрик, направляясь в свое жилище после того, как выбрался из реки Гарлем и произвел рекогносцировку. События сегодняшнего вечера все же потрясли его. До пожара, когда Мальэрик выступал регулярно, в его номера часто входил элемент риска. Настоящего риска. В свое время наставник убедил Мальэрика в том, что без риска нельзя удержать внимание публики. А для Мальэрика не было более тяжкого греха, чем наскучить тем, кто пришел к тебе, желая развлечься. Однако нынешнее представление оказалось более опасным, чем он предполагал; полиция действовала весьма эффективно. Каким образом они узнали, что Мальэрик выбрал своей жертвой женщину из школы верховой езды? И как выяснили, где именно он собирается ее утопить? На ярмарке ремесел его обложили со всех сторон. Потом, разыскав его «мазду», полицейские вновь стали преследовать его — причем подобрались так близко, что ему пришлось столкнуть машину в воду. Чтобы выбраться, Мальэрик совершил очень сложный трюк. Вызов вызовом, но сейчас его одолевала мания преследования. Кое-какие приготовления к следующему номеру он уже сделал, но вообще-то стоило бы подготовиться к нему более тщательно. Тем не менее Мальэрик решил до последней минуты оставаться у себя на квартире.
Кроме того, ему нужно было сделать кое-что еще. Не для почтеннейшей публики, а для себя. Задернув шторы, он поставил свечу на каминную полку рядом с небольшой инкрустированной деревянной коробкой. После этого Мальэрик зажег свечу и присел на дешевую софу, обитую грубой тканью. Медленно сделал вдох, затем выдох. Вдох, выдох.
Медленно-медленно...
Сосредоточив внимание на пламени свечи, он начал погружаться в медитацию.
Искусство магии всегда разделялось на две школы. К первой принадлежали престидижитаторы, жонглеры, иллюзионисты — люди, которые развлекали аудиторию, демонстрируя физическую сноровку.
Второе направление магии более неоднозначно — его можно назвать оккультным. Даже в нынешнюю эпоху торжества науки некоторые исполнители утверждали, что они действительно обладают сверхъестественными способностями — умеют читать мысли, усилием воли передвигать предметы, предсказывать будущее и общаться с духами.
Тысячи лет шарлатаны, называвшие себя колдунами и медиумами, заявляли о том, что способны вызывать дух умерших к их обезумевшим от горя родственникам. Еще до того как правительство начало бороться с подобного рода жульничеством, сами фокусники защищали легковерных, публично демонстрируя методы, с помощью которых достигаются «оккультные эффекты». Гарри Гудини потратил значительную часть жизни и состояния, сражаясь с теми, кто называл себя медиумами. По иронии судьбы одной из причин, побудившей его к этому, были безуспешные поиски настоящего медиума, способного установить контакт с духом его матери, с чьей смертью он так до конца и не смирился.
Сейчас Мальэрик смотрел на пламя свечи. Смотрел и молился о том, чтобы родственная душа явилась ему и подала соответствующий знак. Свечу как средство общения он использовал потому, что именно огонь когда-то отнял у него любовь.
Погоди-ка, кажется, пламя дрогнуло! Впрочем, может быть, и нет — точно этого сказать нельзя.
Он пытался примирить оба направления магии. Талантливый иллюзионист, Мальэрик, разумеется, знал, что его фокусы — всего лишь искусное использование законов физики, химии и психологии. Тем не менее в глубине его сознания постоянно гнездилась мысль о том, что, возможно, магия все же таит в себе ключ к сверхъестественному: Бог словно иллюзионист заставляет исчезнуть наши слабеющие тела, а затем прячет души тех, кого мы любим, трансформирует их и возвращает нам, его печальной и все же на что-то надеющейся публике.
Это не столь уж невероятно, сказал себе Мальэрик. Он...
И тут пламя свечи затрепетало! Да, он видел это.
Пламя на миллиметр сдвинулось к инкрустированной шкатулке. Вполне возможно, это знак того, что душа любимого человека витает сейчас где-то неподалеку, вызванная не механическими ухищрениями, а благодаря той связи, которую помогает установить магия, если не закрывать свою душу. — Ты здесь? — прошептал он. — Это ты? Он сдерживал дыхание, боясь, как бы оно не достигло пламени свечи и заставило его трепетать. Мальэрик желал точно знать, что он здесь не один.
В конце концов свеча догорела, и Мальэрик долго сидел, задумчиво глядя, как серый дымок поднимается к потолку и там исчезает.