Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Восхитительная Вильфа

ModernLib.Net / Научная фантастика / Диксон Гордон / Восхитительная Вильфа - Чтение (стр. 7)
Автор: Диксон Гордон
Жанр: Научная фантастика

 

 


      - Интересно, как ты хладнокровно рассуждаешь о том, что с тобой может что-то случиться! - возмутилась Люси. - Да я гораздо больше волнуюсь за тебя, чем за какие-то людские политические заморочки на Кайяно!
      Том нежно сжал руку жены.
      - Я тоже люблю тебя, - тихо сказал он. - Но...
      Том не договорил. Он резко оглянулся. Вдруг на улице стало неожиданно тихо и пусто. Все, кто только что крутился неподалеку, исчезли, как будто их ветром сдуло, - исчезли даже робот-официант и посетители кафе, сидевшие за соседними столиками. Из-за угла внезапно вылетела металлическая платформа, на которой стояли двое инопланетян странного вида.
      Первый - коротышка-гуманоид, с головы до ног увешанный оружием: пистолетами, какими-то трубками и штуками, похожими на штопор, но с прорезью на другом конце и еще какими-то странными предметами. Всю одежду гуманоида составляли доспехи. Он был совершенно лысый и очень смуглый. Физиономия ею напоминала морду бульдога.
      Другой инопланетянин ростом был всего фута в три. На нем красовался белый балахон, на голове - остроконечная шляпа, что-то вроде тех, какие в сказках носят волшебники. Над седой бородой нависал внушительных размеров мясистый нос. Под густыми бровями сверкали два огромных злых красных глаза.
      - Привет! - выкрикнул инопланетянин в доспехах на лефацийском и остановил платформу около столика, за которым сидели Том и Люси.
      Сойдя на тротуар, он снял с груди одну из трубок и глянул сквозь нее на Тома.
      - Великолепно, - воскликнул незнакомец, плавно перейдя на английский. Все, как обещали. Показатель свирепости семь целых и две десятых. Поздравляю, дружище. Я Драквил, мастер-террорист, а ты - мой ученик.
      - Ученик? - оторопело переспросил Том.
      - Трудно поверить в такую удачу - понимаю, понимаю. Но не сомневайся, так оно и есть. Я тебя беру.
      - Прошу прощения, - улыбнулся Том. - Для меня это, конечно, большая честь, но...
      - Ч-ш-ш-ш. - Драквил приложил палец к губам. - Помалкивай.
      - Но я вынужден отказаться.
      - Что?
      Драквил неожиданно побледнел - весь, с головы до ног. Мало-помалу естественный цвет кожи восстановился. Он поднял руку и указал на Люси.
      - Так... - протянул он. - Вроде я понял... Эта вильфа принадлежит тебе?
      - А то как же! - гневно крикнула Люси. Рука Драквила упала.
      - Эта вильфа околдовала тебя, - выдохнул он. - Ну надо же! В кои-то веки попался ученик с самым высоким показателем злобности, и у него - вильфа. Но ты не переживай, старина... - он присел на корточки, влез под платформу и принялся там что-то искать, - ..я тебя освобожу.
      - Том! - вскрикнула Люси и сжала руку мужа.
      - Тихо, - прошептал Том. - Все в порядке. Больше он сказать ничего не успел - второй инопланетянин, не сошедший с платформы, вдруг разразился оглушительными рыданиями.
      - Что с вами? - поинтересовался Том, обернувшись к плачущему.
      - О, сэр, - всхлипнул маленький инопланетянин, - это была бы такая честь для простого пьеника, такого, как я. Ни один террорист не унизится до того, чтобы казнить пьеника классом ниже пьоника. Я, конечно, понимаю, что пока вы удостоены только звания ученика, и это будет только учебное убийство, но...
      - Минутку! - прервал его Том.
      Пьеник утер бородой слезы и высморкался.
      - Вы хотите сказать, - проговорил Том, - что я должен попрактиковаться в убийстве на вас?
      - Ну, конечно, - ответил за старичка Драквил, встав рядом с Томом. Под мышкой он зажал металлическую пластину. - Лучше сразу начинать лупить по живому, - пояснил он. - Не выношу, когда мастера обучают своих ученичков работать с манекенами. Так не почувствуешь мяса, не поймешь, какое оно. - Он отцепил от куртки одно из приспособлений. - Вот, - сказал Драквил, - возьми мой лозет. - И он вложил лозет в руку Тома. - Только смотри, осторожнее. Ну а я пока проведу твой психоанализ и избавлю тебя от чар этой вильфы.
      - Боюсь, вы меня совершенно не понимаете, господин террорист, - тоном истинного дипломата проговорил Том. - Я в этом городе могу пробыть всего несколько часов. Мы сошли с мордонтского корабля, который сейчас находится в космопорте, и...
      Драквил покачал головой.
      - Мало тебе вильфы, так ты еще весь в иллюзиях. Удивляться нечего. Слушай, парень, мордонтский корабль пять минут назад взлетел, ну а ты, как сам видишь, все еще здесь.
      - Взлетел? Но он же должен был заменить контрольную камеру двигателя!
      - Да брось, брось, - посоветовал Тому Драквил. - На то, чтобы сменить камеру, несколько дней надо. Это же весь корабль наизнанку вывернуть нужно. Потому-то мы, террористы, никогда на кораблях и не летаем. Ну, за работу, парень. Вот тебе пьеник, а лозет я тебе уже выдал.
      Драквил уставился на зажатую в руке металлическую пластину.
      - Ну а я пока погляжу.., тут у меня к тебе парочка вопросиков. В то время когда ты пребывал в незрелом состоянии, испытывал ли ты тайное влечение к твоему ближайшему предку женского пола?
      Том обменялся взглядом с Люси и прошептал ей по-английски:
      - Подыгрывай! - После чего с поклоном отдал лозет мастеру-террористу. Знаете, - сказал Том. - Как правило, я не отказываюсь казнить пьеников, я был бы просто счастлив сделать это. - Он положил руку на плечо старичка.
      - О! - с неожиданной радостью вскричал пьеник. - Он коснулся меня! Его честь коснулся меня! - Он упал к ногам Тома и принялся покрывать поцелуями его ботинки. - О, благодарю вас, ваше благородство, ваше доброжелательство, о, маленький дядюшка.
      Драквил снова побледнел с ног до головы, но быстро пришел в себя и оглушительно расхохотался.
      - Ну, ладно-ладно, хитрюга! - сквозь смех выдавил он. - На этот раз ты меня уговорил. Да уж, я тебе доложу, это еще надо наглости набраться! Рискнул дотронуться до собственности мастера-террориста, и теперь моя собственность стала твоей. Забирай, забирай его. Ну ладно, а теперь насчет корабля этого мордонтского. Ты догадлив, а? Только мозги мне не пудри. Не совсем твоя вильфа тобой крутит, верно? Ты же нарочно смылся с корабля, чтобы я тебя тут нашел и взял в ученики?
      - Ну.., да, - вяло кивнул Том.
      - Да? - вскрикнула Люси.
      - Подыгрывай мне, мы тут совсем одни, корабль улетел, - сквозь сжатые зубы по-английски прошептал Том, при этом ослепительно улыбаясь Драквилу.
      - Ладно, тогда поехали, - распорядился Драквил и влез на платформу. - Бери с собой новообретенного племянничка. А вильфу свою тоже возьмешь?
      - Только пусть попробует удрать без меня! - выкрикнула Люси.
      - Будь они прокляты, эти верные вильфы, - промычал Драквил. Том взобрался на платформу и подал руку Люси. - Из кого угодно веревку совьют. Я бы ни за какие.., так, ладно, старгуем. Через всю Галактику, на планету Пьо.
      - Пьо? - переспросил Том. А город, в котором они только что находились, уже исчез. Платформа стояла на песке, посреди бескрайней пустыни. Вдалеке, на горизонте, виднелась какая-то постройка, напоминавшая здание храма.
      - Да уж, - пробормотал Том, часто моргая - так слепило глаза белесое солнце, - транспортировочка, я вам доложу.
      - Только так и надо, - довольно хмыкнул Драквил. - На кой надо летать, менять какие-то фазы, когда есть такая прелесть? Ну, вообще, конечно, запросто можно впороться в какое-нибудь там солнце или еще в какую-нибудь дрянь угодить. Но террорист всегда рука об руку со смертью, чего уж там. Ладно, приступим к делу. - Террорист указал на постройку. - Вот место твоей первой работы. - Дарквил наклонился и, нажав что-то у себя под ногами, пробурчал. Для начала я тебя немного просвещу. - Тома неожиданно объяла золотистая вспышка, и он упал на колени, став похожим на пьеника, приконченного с помощью лозета.
      - Том! - вскрикнула Люси и опустилась рядом с мужем. Том неуклюже сел и тряхнул головой.
      - Кто? Что? - оторопело промямлил он. - Ой, приветик, вильфа.
      - Какая вильфа! - испуганно воскликнула Люси. - Том, ты что, меня не узнаешь?
      - Конечно, я узнаю тебя, вильф.., то есть, я хотел сказать, милая. Помоги мне встать. - Люси помогла мужу подняться на ноги. Том несколько раз подряд тряхнул головой. - Да.., это круто - получить столько сведений сразу. Я в порядке, ви... Люси. О, это мои доспехи? - Том протянул руки и взял у Драквила портупею, увешанную всевозможным оружием. Повесив портупею на себя, он принялся рассматривать оружие. - Посмотрим, посмотрим, - проговорил Том. Спенги, лозеты... О, даже горнул. Последней модели, как я погляжу.
      - А как же, - осклабился Драквил. - По работничку и инструмент!
      - Ну, спасибочки, - кивнул Том и, прищурившись, посмотрел в сторону похожего на храм здания. - Объект на месте?
      - Том! - испугалась Люси. - Ты что собираешься делать?
      Том не ответил жене и продолжил беседу с Драквилом:
      - Домина здоровенный, так?
      - Ну так хозяин же пьеник, живет в гарке, - хмыкнул Драквил.
      - Небось охраняют его гнруты джилков?
      - Два гнрута, в обоих джилки с порборниками.
      - Ну уж, хватит с меня! - не выдержала Люси. - Том, а ну, отвечай! Что ты задумал? Что такое гнруты?
      - Отряды телохранителей, состоящие из пятидесяти джилков, - рассеянно отозвался Том, пристально вглядываясь в далекое здание.
      - Том, надеюсь, ты не собираешься прикончить кого-то, у кого сто штук телохранителей?
      - Там, - добавил Драквил, обращаясь к Тому, - все напичкано алнритами, и внутри и снаружи.
      Том презрительно рассмеялся.
      - Алнриты!
      - Том! Черт подери! Алнриты - это еще что такое? Ты вообще можешь хоть посмотреть на меня?
      - Это дезинтеграторы, - ответил Том, не глядя на жену. - И не приставай ко мне сейчас, вильфа.
      - Я тебе не вильфа! - выкрикнула в отчаянии Люси.
      - Ладно, я пошел, - буркнул Том, наклонился, нажал что-то на платформе и исчез.
      - Верни его немедленно! - зашипела Люси на Драквила.
      Но Том почти мгновенно вернулся. Он уже стоял на платформе, убирая в кобуру какое-то оружие.
      - В общем, проще простого оказалось, - доложил он Драквилу.
      - Том, ты же не...
      - Пока нет, - радостно отозвался Том. - Пока только рекогносцировочку провел. За ускоренное время.
      - Докладывай об успехах, ученичок, - приказал Драквил.
      - Значит, так... Я приблизился к воротам и спенгнул одного из джилков, что там на страже стоял. Второй оглянулся - поглядеть, что стряслось, а я уже внутрь проскользнул. Ну а там, как я и думал, коридоров - тьма-тьмущая. Ну, я себе дорожку рассчитал, спенгнул у входа еще трех джилков. Тут сигнализация сработала и выкатилось два отряда телохранителей, вооруженных порборниковыми ружьями.
      - Они заподозрили, что в гарке находится террорист? - спросил Драквил.
      - Нет, сэр, - отвечал Том. - Я слышал, как они болтали что-то насчет бракованного манекена для тренировок. Ну а я улизнул в боковую улочку возле джилковских казарм. Вдруг вижу: прет на меня боевой танк. Ну, его-то спенгом не возьмешь, это я понимаю...
      - И что ты сделал? - требовательно спросила Люси.
      - А я взял да и остался торчать посреди улицы, как торчал бы какой-нибудь робот. Ну а когда танк подъехал совсем близко, я взял да и шарахнул по нему лозетом второго класса.
      Драквил просиял.
      - Умник! А потом?
      - Потом захватил танк и проехал на нем через линию внутренней защиты так, будто бы с задания возвращаюсь. Потом я бросил танк и проскользнул прямо в гарк, в ту сторону, где личные покои правителя. Там я установил приемную точку, для платформы, и вернулся за вами.
      Пьеник взвизгнул от радости.
      - И за мной тоже? Ой, добренький дядюшка!
      - Ага, - кивнул Том и устремил на Люси странный, на что-то намекающий взгляд. - Особенно за тобой, племянничек.
      - Ты хотел, чтобы я посмотрел тебя в деле, - протянул Драквил. - Круто. Сразу видно хорошего ученика. - Он наклонился и что-то нажал на платформе. В тот же миг все четверо оказались в занавешенной нише. Откуда-то сверху проникал тусклый свет.
      - Что теперь? - требовательно вопросил Драквил.
      - Можете подглядывать из-за шторы, - ответил Том. - Сейчас я преображусь и приму внешность нелегального торговца сплетнями.
      Том наклонился и прикоснулся к платформе.
      У Люси на губах застыл крик.
      - Это я, я, не сомневайтесь, - проскрипело бородавчатое существо, лапы которого украшали длинные когти. - Смотрите из-за шторы.
      Глава 11
      Том соскользнул с платформы, раздвинул шторы и вышел в коридор. Люси поспешила к щелочке между шторами. За ней последовали Драквил и пьеник. Они увидели зал с высокими потолками и стражу. Вооруженные джилки удивленно пялили в разные стороны глаза на длинных стебельках. Джилк-офицер пилковал <Пилковать (гл. ) - передвигаться на шести рогах, переставляя их попарно, следуя заданному ритму или музыкальному рисунку, Пилкованис свойственно определенным насекомощным раем при медитировании или впадении в глубокую задумчивость ("Справочник но Сектору" том 416)> вдоль строя солдат, поднимая коленки до самых усиков.
      Том, пребывающий в обличье профессионального сплетника, бочком подобрался к офицеру - тот прорычал что-то на незнакомом Люси языке.
      - Треклятый транслингафон! - прошипел Драквил, что-то яростно вертя у себя на груди. - Он же должен настраиваться автоматически.., ага, вот!
      - ..Лакомые кусочки, - запричитал Том как бы на совершенно внятном английском. - Редкие диковины с других планет...
      Офицер с отвращением попятился и фыркнул:
      - Вонючка! Убери свои грязные когти!
      - Но, командир! Мне же надо за дверь попасть! Одна дамочка из семьи правителя.., но вы меня понимаете...
      - Пропуск давай! - рявкнул офицер и протянул к Тому лапку с тремя когтями.
      - А она не давала мне пропуска, - прошамкал Том. - Только сказала, чтоб я пришел к этому входу. - Он крадучись сделал несколько шажков вперед. - Ваше благоухание не захочет, чтобы я выдавал им дамочку из внутреннего гарка. Но если бы мы с вами отошли в сторонку, тогда я...
      - Не приближайся, - поспешил распорядиться офицер. - Ладно. - И он позволил Тому отойти с ним подальше от солдат. К ужасу Люси, они остановились совсем рядом с альковом, у самой шторы. - Ладно, - процедил офицер, и его глазки жадно заблестели. Люси испугалась вида этих пьяно закачавшихся глазных стебельков. Часто дыша, джилк проговорил - Я знаю, что ты врешь. Тебя могла покрывать только Орбаш, а ее тут сейчас нет. Говори! Чем торгуешь?
      Том прошептал:
      - Я сразу понял, что ваше благоухание - наркоман, как только увидел ваши опущенные стебельки Ну, это вам в копеечку влетит.
      - Никакой я не наркоман! - шепотом возмутился офицер. - Слухи-сплетни там - это я не меньше всякого люблю, но и без них проживу. А цена ни при чем. Ну давай, быстро, чем торгуешь?
      - Ну, наклонись, я тебе шепну, - сказал Том и, как только офицер-джилк сложил лапки и стал вдвое меньше ростом, сильно въехал ему по груди, то есть по центральному солнечному сплетению. Офицера парализовало часов на десять, не меньше. Он как подкошенный рухнул на пол. Том зашвырнул его под штору прямо к ногам Люси, а сам незамедлительно принял обличье офицера. После этого он браво протопал к солдатам, которые стояли шеренгой, развернувшись, к счастью, спиной к месту драмы. Люси, Драквил и пьеник проводили Тома взглядом.
      - Внимание! - рявкнул Том, оказавшись за спинами у вооруженных джилков. Кругом! Шагом марш!
      Солдаты дружно умаршировали вдоль по коридору.
      - Ну и дисциплина у этих джилков с порборниками! - шепотом восхитился Драквил. Солдаты благополучно промаршировали мимо ниши, и Том, шагавший позади, скользнул за штору и быстренько принял свое натуральное обличье. - Но только вот беда, порой это не в их пользу.
      - И я того же мнения, - сказал Том Люси с облегчением и радостью посмотрела на мужа. - Ну что, теперь заберемся во внутренние покои правителя гарка?
      И он повел их маленький отряд к неохраняемой теперь двери и открыл ее. Пройдя через множество тонких, прозрачных занавесей, они оказались в красивой, ярко освещенной комнате, посередине которой играл струями фонтан. Пьеник, одетый в алые одежды, повернулся и посмотрел на вошедших. Приемный племянник и раб Тома немедленно распластался ничком на полу перед своим сородичем.
      - Встань, подданный, - приказал пьеник в красном. Он подал племянничку Тома руку, и вскоре они уже оба стояли, прижав нос к носу, касаясь друг друга длинными бородами и не спуская друг с дружки радостно сверкающих глаз. - Чем я обязан такой чести?
      - Вот, радуйся, о трижды благородный господин! - воскликнул племянничек. Тебя сейчас казнят!
      - Вряд ли это повод для того, чтобы радоваться, подданный, - негромко возразил пьеник в красном.
      - О, неужели нет, благородный господин?
      - Для пьеника класса пьоника это не радость, подданный. Вероятно, ты спутал мое положение со своим.
      Племянничек тут же снова грохнулся ничком.
      - Нет, нет, встань! - воскликнул пьеник-пьоник и помог племянничку подняться. - Я просто хотел сказать, что те, кто рожден для того, чтобы носить алые одежды, не считают свое убийство такой честью, как вы, представители более низких сословий, - Правда?
      - На самом деле, - проговорил пьеник-пьоник и развернулся к Тому, Люси и Драквилу, - мне бы хотелось знать, за что меня собираются убить?
      - За что? - взорвался Драквил. - Ты еще спрашиваешь за что.
      - Но ведь это вполне резонный вопрос, - попытался вставить свое слово Том.
      - Резонный? А я о таком слыхом не слыхивал! - прогремел Драквил. - Объект интересуется - почему! Ха! Какая любознательность. О, если бы я не пообещал уступить тебя моему помощнику, если бы слово убийцы не было таким же крепким, как его рука...
      Пальцы Драквила нервно забегали и остановились на рукоятке ножа.
      - И вы тоже не знаете, почему меня надо убить, юный ученик? - обратился пьеник-пьоник к Тому. - Что ж, - горько вздохнул он, - видно, так и придется умереть в неведении. Прощай, подданный.
      Красные глаза племянничка наполнились слезами.
      - Давай, - поторопил Тома Драквил. - Это твое дело. Я не могу. А ты должен.
      - Нет, - тихо сказал Том.
      - Нет? - хором проговорили Драквил, Люси и пьеник-пьоник.
      - Нет, - повторил Том. - Я не могу из-за моей вильфы.
      - Так я и знал! - в сердцах вскричал Драквил, смертельно побелев и уже не возвращаясь к естественной смуглости. - Все эта вильфа. Так я и знал!
      Он устремил пламенный взор на Люси. Та предусмотрительно спряталась за Тома.
      Том, посмотрев на Драквила, сказал:
      - Было время, когда бы я горнулировал этого объекта на месте и рука моя бы не дрогнула. Я бы даже с радостью прикончил его. Но моя вильфа оказала на меня такое вот воздействие. Я пощажу этого пьеника, и лучшего я в своей жизни не делал. Это называется "милосердие", это очень легко и естественно. Человек не остров. Если бы мне пришлось горнулировать этот объект, я бы стал меньше как остров, отделившись от материка, становится частичкой целого. Поэтому никогда не спрашивай "По ком звонит колокол?", потому что он может звонить и по тебе.
      - Сбрендил, - поставил диагноз Драквил. - Съехал с катушек, бедняга. Драквил опять посмуглел и заговорил чуть мягче:
      - Ученик, прежде чем я самолично тебя горнулирую, прежде чем я самолично избавлю тебя от твоего несчастья, скажи - зачем же ты зашел так далеко? Чтобы потом отказаться?
      - Это самое малое, что я мог сделать для мастера, к которому поступил учеником, - сказал Том. - Я подозревал, я догадывался, что ваша честь оскорблена. Но для того чтобы точно убедиться в этом, мне нужно было оказаться лицом к лицу с жертвой и вами. Теперь у меня не осталось ни малейших сомнений.
      - Честь? - гордо распрямил плечи Драквил. - Задета честь мастера-террориста? Кто бы осмелился задеть ее?
      - Вот именно, - кивнул Том, незаметно толкнув Люси локтем. - Кроме террориста-любителя?
      - Любителя? - Драквил снова мертвенно побледнел.
      - Точно, - снова кивнул Том. - И мне бы его ни за что не вычислить, если бы не моя вильфа. - Он снова подтолкнул Люси локтем. - Это она заметила разницу в моем поведении. Заметила, вильфа?
      - Да, конечно, - храбро подтвердила Люси.
      - И она захотела узнать, что так беспокоит меня.
      - Да, захотела, - кивнула Люси.
      - И она честно предупредила меня о том, что этот любитель хочет избавиться от меня.
      - А-а, - засомневалась было Люси. - Да, предупредила, - вовремя исправилась она.
      - Но я не понимал ее тревоги до тех пор, пока ты не направил на меня обучающий луч - перед тем как отправить в гарк. При обучении я получил сведения, которые подтвердили мои подозрения. Этот любитель все подстроил так, чтобы я остался в Буграфе и сразу же нанял вас через Гильдию террористов, чтобы вы испытали меня и выучили на террориста. Это он подсунул мне этого совершенно невинного пьеника-пьоника для тренировочного убийства, и, заметьте, я должен был совершить убийство гораздо раньше, чем положено при нормальном обучении.
      - Гм-м-м, - задумчиво протянул Драквил, опять посмуглев. - То, что ты говоришь, и мне известно. Но это никак не задевает моей чести.
      - Сейчас объясню.
      - Валяй, - разрешил Драквил, отцепив от доспехов длинную, зловещего вида трубку. - Мне горнул так и так перезарядить надо. Так что поболтай пока, если охота.
      - Спасибо, - поблагодарил его Том. - Надеюсь, вы понимаете, что этот любитель именно на то и надеялся, что вы меня горнулируете.
      - Ну и откуда же ему про это знать?
      - А вот откуда, - сказал Том и вздохнул поглубже. - Он хотел нанести удар по вашему достоинству, вынудив вас взять ученика, который - а любитель знал это - никогда не пройдет испытания. Понимаете? Он знал, что у меня есть вильфа.
      Короткие мощные пальцы Драквила вдруг замерли, перестали возиться с горнулом. Он цепко посмотрел на Тома умными глазами.
      - Он знал, что моя вильфа меня в беде не бросит.
      - Это точно, - подтвердила Люси.
      - И поскольку она верна своим принципам и мне...
      - Верна, - эхом повторила Люси.
      - Она бы, как поступают все вильфы в таких случаях, бросилась бы на дуло моего горнула, как только я попробовал бы убить пьеника. Разразился бы скандал, он отразился бы на вас, моем учителе, и тогда вам пришлось бы убить меня на месте.
      - Т-т-т, - начала было Люси и закрыла ладонью рот, уставившись на Тома широко раскрытыми от ужаса глазами.
      Драквил на сей раз побледнел пуще прежнего. То есть стал почти прозрачным.
      - Понимаете? - продолжал свои объяснения Том. - Этому любителю плевать было на ни в чем не повинного пьеника. Он не поскупился и даже купил пьеника для того, чтобы я На нем потренировался. Ему до лампочки был скандал, из-за которого ваше имя в Гильдии террористов было бы опорочено. Его интересовало только одно: использовать вас для того, чтобы избавиться от меня.
      Теперь Драквил был уже не просто прозрачным, он начал раздуваться как шар.
      - Прости меня, маленький дядюшка, - смущенно вмешался пьеник Тома, - но почему бы ему просто-напросто не нанять благородного убийцу, чтобы тот прикончил тебя на месте?
      - Ну, понимаешь... - негромко откликнулся Том, - этого он сделать не мог. По той же самой причине, по которой я не мог бы стать твоим настоящим владельцем. Дело в том, что я - чрезвычайный и полномочный посол народа, который пока официально не имеет представительства в этом Секторе Галактики, однако, имея статус посла, я защищен законом от многократных убийств. Хотя, должен честно признаться, человеку для ухода из жизни хватило бы и одного-единственного. А самое главное - мой народ вообще не подписывал Конвенцию о покушениях. На самом деле как раз сейчас я должен был находиться на пути в Кайяно, чтобы принять участие в обсуждении разных конвенций и прочих вопросов с сорока двумя из сорока трех представителей главных, доминирующих в Секторе рас. Драквил наконец обрел дар речи.
      - Где он? - прохрипел он. - Где он?
      - Ты спрашиваешь про посла Мордонтии, который, притворившись капитаном космического корабля, обманул меня и мою вильфу и нанял тебя? - негромко уточнил Том. - Думаю, что сейчас он уже на Кайяно. Очень может быть... глянул на наручные часы Том, - что в данный момент он находится вместе с остальными членами Совета в зале заседаний.
      - Платформа! - рявкнул Драквил, прикоснувшись к своей груди. Платформа тут же появилась. - По местам! - крикнул он. Том вскочил на платформу и втянул за собой Люси. Начал забираться на платформу и племянничек, но, видимо, передумал и спустился.
      - Оставайся здесь, подданный, - сказал ему пьеник-пьоник. - Я приобретаю тебя.
      - О, маленький папочка, - обрадовался пьеник и распластался на полу перед своим новым "родителем". Драквил прикоснулся к какой-то точке на платформе не успели они и глазом моргнуть, как комната, в которой они только что находились, исчезла, а они очутились в просторном длинном помещении, где стоял овальной формы стол, возле которого полукругом выстроились стулья. На стульях восседали инопланетяне всех мастей. Перед столом стоял мордонтский посол и держал речь:
      - ..Наша ответственность перед бывшими членами Совета, джакталами и подчиненными им расами... - говорил мордонт на странно звучащем языке, который, однако, при посредстве транслингафона для Тома и Люси звучал как безукоризненный английский. , Стоило мордонту увидеть появившуюся в зале платформу и ее пассажиров, как он тут же замолчал.
      - Ага! - гаркнул Драквил, ухватил посла за руку и наставил на него свой горнул.
      - Секундочку! - вмешался Том. - Он мой!
      - Твой? - Драквил изумленно уставился на Тома.
      - Хотя я только ученик, но, полагаю, Гильдия наделяет меня кое-какими правами? - поинтересовался Том.
      - Наделяет, - неохотно согласился Драквил.
      - В таком случае меня этот мордонт оскорбил первым, следовательно, я могу вызвать его на дуэль до того, как ты что-либо с ним сделаешь?
      Драквил помрачнел.
      - Надо будет поковыряться в этой обучающей машинке, - проворчал он, но горнул от груди мордонта убрал. - Ну, тогда валяй, - буркнул он Тому. - А я погляжу.
      Как только мордонт увидел Драквила, колени у него слегка задрожали. Теперь же, когда Драквил отпустил его, он приосанился и положил руки на свое оружие. Он улыбнулся Тому.
      - Я, конечно, только ученик, - протянул Том, искоса поглядывая на Драквила. В наступившей тишине отчетливо звучало каждое его слово. - Но как вы думаете, мастер, сумею ли я одолеть в поединке это существо?
      Драквил фыркнул.
      - Только! - презрительно проговорил он. - Только! Только ученик! Инструктаж прошел или как? Теперь одолеть тебя смог бы только другой член Гильдии, ученик ты или нет.
      У мордонта снова подогнулись коленки. Он пытался ухмыльнуться, но губы его не слушались.
      - Я вот о чем думаю, - прищурился Том. - Мне бы не хотелось, чтобы в Галактике создалось такое впечатление, будто я пытался спрятаться от досточтимого мордонтского посла.
      Том спустился с платформы и как бы в глубокой задумчивости, поглаживая подбородок, обошел стол по кругу и уселся на свободный стул, который уже давно успел приметить, - в дальнем ряду. Люси старалась не отставать от мужа. Стул оказался для Тома великоват, но он все же сумел устроиться на нем более или менее удобно.
      - Так, как же быть... - глубокомысленно проговорил он. - Нужно, чтобы мою вильфу удержали, чтобы она не помешала...
      - Нет! - вскричал мордотский посол. - Том изумленно посмотрел на него. Хотя я, как никто другой, жажду вступить в поединок с землянином, - процедил мордонт. Он гордо выпрямился. - Однако долг превыше всего - долг того, кто является членом Совета.
      - Что-что? - удивился Том. - Не понимаю. Ты должен сразиться со мной!
      - Увы, - вздохнул мордонт. - Прошу простить меня.
      - Простить? Нет, я настаиваю на поединке! Я настаиваю...
      - Как это ни печально, я вынужден отказаться. Сэр, вы, пусть и неумышленно, заняли место джактальского члена Совета, и теперь вы сами стали членом Совета. Неутвержденным, конечно, но между тем теперь на вас распространяются все правила, которые диктуются членством в Совете.
      - Что такое? - ошарашенно огляделся по сторонам Том. - Что я такое сделал? Ты что, хочешь сказать, что я только сел на этот стул и уже...
      - Да, сев на этот стул, вы наделили себя высочайшими дипломатическими полномочиями, хотя пока вас еще нельзя считать полноправным членом Совета, объяснил мордонт. - "Представители Сектора и члены Совета не имеют права вызывать друг друга на дуэль", - процитировал он. Это главный закон международной и межпланетной политики. В противном случае наши заседания превратились бы в настоящие побоища.
      - Но я ведь присел только на минутку.
      - Прошу прощения. Закон не допускает разночтений.
      - Проклятие! - выругался Том.
      - Мы все вам сочувствуем.
      - И почему только я такой рассеянный?
      - Все все понимают, я не сомневаюсь. Такое могло случиться со всяким новичком. Но увы, незнание закона не освобождает от ответственности.
      - Но ведь моя храбрость будет под сомнением, - попытался поспорить Том. Под сомнением будет и храбрость всех людей.
      - Вовсе нет, - мягко возразил мордонт. - Что касается меня, то я лично не против поставить на голосование вопрос о вашей личной храбрости и храбрости всего вашего народа.
      - Возражаю! - вмешался огромный, клыкастый, похожий на моржа инопланетянин, сидевший в самой середине зала. Вернее сказать, он что-то проревел - это транслингафон перевел его рев на английский. - Мы уже приняли сегодняшнюю повестку дня. Вводить новый пункт для обсуждения было бы неразумно!
      - Согласен! - перевел транслингафон ряд попискиваний какого-то крошечного члена Совета - Тому и Люси пришлось долго присматриваться, прежде чем они наконец нашли его и как следует разглядели, да и то благодаря только вдруг заработавшему механизму увеличения изображения. Крошечное существо представляло собой нечто вроде земного морского конька. Странное создание парило в воздухе над своим стулом. - Согласен целиком и полностью!

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16